逐節對照
- リビングバイブル - 「人がもし牧師になりたいと願うなら、それはすばらしいことである」ということばは真実です。
- 新标点和合本 - “人若想要得监督的职分,就是羡慕善工。”这话是可信的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “若有人想望监督的职分,他是在羡慕一件好事”,这话是可信的。
- 和合本2010(神版-简体) - “若有人想望监督的职分,他是在羡慕一件好事”,这话是可信的。
- 当代译本 - “人若渴望做教会的监督,就是在爱慕尊贵的工作。”这句话千真万确。
- 圣经新译本 - “如果有人渴慕监督的职分,他就是爱慕善工。”这话是可信的。
- 中文标准译本 - “如果有人向往监督的职份,他就是在渴望一份美好的工作。”这话是信实的。
- 现代标点和合本 - “人若想要得监督的职分,就是羡慕善工。”这话是可信的。
- 和合本(拼音版) - “人若想要得监督的职分,就是羡慕善工。”这话是可信的。
- New International Version - Here is a trustworthy saying: Whoever aspires to be an overseer desires a noble task.
- New International Reader's Version - Here is a saying you can trust. If anyone wants to be a leader in the church, they want to do a good work for God and people.
- English Standard Version - The saying is trustworthy: If anyone aspires to the office of overseer, he desires a noble task.
- New Living Translation - This is a trustworthy saying: “If someone aspires to be a church leader, he desires an honorable position.”
- The Message - If anyone wants to provide leadership in the church, good! But there are preconditions: A leader must be well-thought-of, committed to his wife, cool and collected, accessible, and hospitable. He must know what he’s talking about, not be overfond of wine, not pushy but gentle, not thin-skinned, not money-hungry. He must handle his own affairs well, attentive to his own children and having their respect. For if someone is unable to handle his own affairs, how can he take care of God’s church? He must not be a new believer, lest the position go to his head and the Devil trip him up. Outsiders must think well of him, or else the Devil will figure out a way to lure him into his trap.
- Christian Standard Bible - This saying is trustworthy: “If anyone aspires to be an overseer, he desires a noble work.”
- New American Standard Bible - It is a trustworthy statement: if any man aspires to the office of overseer, it is a fine work he desires to do.
- New King James Version - This is a faithful saying: If a man desires the position of a bishop, he desires a good work.
- Amplified Bible - This is a faithful and trustworthy saying: if any man [eagerly] seeks the office of overseer (bishop, superintendent), he desires an excellent task.
- American Standard Version - Faithful is the saying, If a man seeketh the office of a bishop, he desireth a good work.
- King James Version - This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.
- New English Translation - This saying is trustworthy: “If someone aspires to the office of overseer, he desires a good work.”
- World English Bible - This is a faithful saying: someone who seeks to be an overseer desires a good work.
- 新標點和合本 - 「人若想要得監督的職分,就是羨慕善工。」這話是可信的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「若有人想望監督的職分,他是在羨慕一件好事」,這話是可信的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「若有人想望監督的職分,他是在羨慕一件好事」,這話是可信的。
- 當代譯本 - 「人若渴望做教會的監督,就是在愛慕尊貴的工作。」這句話千真萬確。
- 聖經新譯本 - “如果有人渴慕監督的職分,他就是愛慕善工。”這話是可信的。
- 呂振中譯本 - 常人有話說 :『人若有志要求監督的職分、就是羨慕好的事工。』
- 中文標準譯本 - 「如果有人嚮往監督的職份,他就是在渴望一份美好的工作。」這話是信實的。
- 現代標點和合本 - 「人若想要得監督的職分,就是羨慕善工。」這話是可信的。
- 文理和合譯本 - 人慕監督之職、乃羨善工、誠哉是言、
- 文理委辦譯本 - 欲為會督、慕善職也、誠哉是言、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人若慕以毘司可普 毘司可普見腓立比一章一節小註 之職、是慕善工也、誠哉此言、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『有志作司牧 者、乃有志為善者也。』旨哉言乎!
- Nueva Versión Internacional - Se dice, y es verdad, que, si alguno desea ser obispo, a noble función aspira.
- 현대인의 성경 - 여기에 믿을 만한 말이 있습니다. 감독의 직분을 얻고자 하는 사람은 선한 일 을 사모한다는 것이 바로 그것입니다.
- Новый Русский Перевод - Правильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем.
- Восточный перевод - Правильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем в общине верующих.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Правильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем в общине верующих.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Правильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем в общине верующих.
- La Bible du Semeur 2015 - « Celui qui aspire à être un dirigeant dans l’Eglise désire une belle tâche. » Cette parole est certaine.
- Nestle Aland 28 - πιστὸς ὁ λόγος. Εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται, καλοῦ ἔργου ἐπιθυμεῖ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - πιστὸς ὁ λόγος: εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται, καλοῦ ἔργου ἐπιθυμεῖ.
- Nova Versão Internacional - Esta afirmação é digna de confiança: Se alguém deseja ser bispo , deseja uma nobre função.
- Hoffnung für alle - Das ist wahr: Wer eine Gemeinde leiten will, der strebt damit eine schöne und große Aufgabe an.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là lời trung thực: Muốn lãnh đạo Hội Thánh là một ước mơ cao quý.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่เป็นคำกล่าวที่น่าเชื่อถือ คือถ้าผู้ใดมุ่งมั่นที่จะเป็นผู้ปกครอง ในคริสตจักร ผู้นั้นก็ปรารถนางานอันมีเกียรติ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้อความนี้เป็นที่ไว้ใจได้คือ ถ้าผู้ใดปรารถนาอย่างยิ่งที่จะเป็นผู้ดูแลสาวก เท่ากับว่าผู้นั้นปรารถนางานที่ประเสริฐ
交叉引用
- 箴言 知恵の泉 11:30 - 神を信じる人はいのちの実のなる木を育て、 知恵ある人は人のたましいを破滅から救います。
- テトスへの手紙 3:8 - これまで話してきたことは、すべて真実です。ですから、確信をもって、クリスチャンはいつも良い行いに励むべきだ、と教えなさい。そういう生き方は正しいだけでなく、すばらしい結果を生むことにもなるからです。
- ペテロの手紙Ⅰ 4:15 - だれも、人殺しや盗みの罪に問われたり、問題を引き起こしたり、みだりに他人のことに首を突っ込んだりして、そのために苦しむことがないよう気をつけてください。そんなことが、私の耳に入らないようにしてください。
- テモテへの手紙Ⅰ 3:2 - 牧師になる人は、非難されるところがなく、一人の妻の夫で、勤勉で思慮深く、折り目正しい生活をしている人であるべきです。また、客をよくもてなし、聖書を教える力がなければなりません。
- テモテへの手紙Ⅰ 3:3 - 酒飲みでも、乱暴者でもなく、やさしく親切で、金銭に執着がなく、
- テモテへの手紙Ⅰ 3:4 - 子どもたちをしつけ、よく家庭を治める人でなければなりません。
- テモテへの手紙Ⅰ 3:5 - 自分の小さな家庭すら治めきれない人が、どうして神の教会を指導できるでしょう。
- テモテへの手紙Ⅰ 3:6 - また、牧師となる者は、クリスチャンになってまだ日の浅い人ではいけません。高慢になる危険性があるからです。高慢は堕落の前ぶれです。
- テモテへの手紙Ⅰ 3:7 - また、教会外の人からも、評判の良い人でなければなりません。非難を受けて、悪魔のわなにはまらないためです。
- ローマ人への手紙 11:13 - 外国人の方々に言いますが、神は私を、あなたがた外国人への使徒に任命してくださったので、私はそれを大切な使命としています。
- テモテへの手紙Ⅰ 4:9 - これは、万人に共通の真理です。
- ルカの福音書 15:10 - 同じように、一人の罪人が罪を悔いて神のもとに帰った時、天使たちはたいへんな喜びにわくのです。」
- テサロニケ人への手紙Ⅰ 5:14 - 愛する皆さん。なまけ者や手に負えない乱暴者には、きびしく注意しなさい。臆病な人を励まし、弱い人を思いやりなさい。そして、だれに対しても忍耐の心を持ちなさい。
- ヤコブの手紙 5:19 - 愛する皆さん。ある人が神から離れ、もはや主を信じなくなった時、だれかが彼を助け、もう一度真理をよく理解させて連れ戻したとしたらどうでしょう。
- ヤコブの手紙 5:20 - その務めを担った人は、迷い出たたましいを死から救い出し、犯した多くの罪を神に赦してもらう働きをしたということを、あなたがたは知っていなさい。
- 使徒の働き 1:20 - 実は、ダビデ王が聖書の詩篇の中で、『彼の家は荒れ果て、だれも住まなくなれ』『彼の仕事を、ほかの人に与えよ』と預言しているのです。
- へブル人への手紙 12:15 - あなたがたのうちのだれも、神の祝福を失わないよう互いに注意し合いなさい。あなたがたの間に、憎しみや悪意がはびこらないよう十分に警戒しなさい。それは、多くの人の信仰生活に害を及ぼすからです。
- エペソ人への手紙 4:12 - なぜこのように、それぞれに賜物が与えられたのでしょうか。それは、神の民となった人々が、神のためによりよく働けるよう整え、キリストの体である教会を、力にあふれた、完成した状態へと建て上げるためです。
- テモテへの手紙Ⅱ 2:11 - 私は次の真理を知っているので、慰められます。すなわち、キリストのために苦しみを受けて死ぬ時が、天で、キリストと共に生きる時の始まりを意味するということです。
- ピリピ人への手紙 1:1 - キリスト・イエスの奴隷であるパウロとテモテから、ピリピの町にいる牧師と執事たち、および信徒の皆さんへ。
- テトスへの手紙 1:7 - 牧師は神に仕える者ですから、だれからも非難されない人であるべきです。高慢な人、短気な人、大酒飲み、けんか好き、金銭欲の強い人に、その資格はありません。
- ペテロの手紙Ⅰ 2:25 - あなたがたは神から離れて迷子の羊のようにさまよっていましたが、今は、どんな敵の攻撃からもたましいを安全に守ってくださる、羊飼いである方のもとに帰ったのです。
- テモテへの手紙Ⅰ 1:15 - 「キリスト・イエスは、罪人を救うためにこの世に来てくださった」ということばは真実で、そのとおり受け入れるべきものです。私は、その罪人の中でも筆頭格の人間です。
- ペテロの手紙Ⅰ 5:2 - 神の羊の群れ(教会)を養いなさい。いやいやながらではなく、喜んで、その務めに当たりなさい。利益を求める気持ちからでなく、熱心に、喜んで、羊の群れを飼いなさい。
- 使徒の働き 20:28 - 注意しなさい。あなたがたは、神の羊たち〔神がキリストのいのちと引き替えに買い取った教会〕を養い育てる立場にあるのです。このことをしっかり肝に銘じておきなさい。いいですか、聖霊があなたがたに、監督者としての責任をお与えになったのです。