Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
2:11 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - A woman is to learn quietly with full submission.
  • 新标点和合本 - 女人要沉静学道,一味地顺服。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 女人要事事顺服地安静学习。
  • 和合本2010(神版-简体) - 女人要事事顺服地安静学习。
  • 当代译本 - 女人应当安安静静地学习,完全顺服。
  • 圣经新译本 - 女人应该安静而又完全顺服地学习。
  • 中文标准译本 - 女人要以完全的顺服,安静地领受教导。
  • 现代标点和合本 - 女人要沉静学道,一味地顺服。
  • 和合本(拼音版) - 女人要沉静学道,一味地顺服。
  • New International Version - A woman should learn in quietness and full submission.
  • New International Reader's Version - When a woman is learning, she should be quiet. She should follow her leaders in every way.
  • English Standard Version - Let a woman learn quietly with all submissiveness.
  • New Living Translation - Women should learn quietly and submissively.
  • The Message - I don’t let women take over and tell the men what to do. They should study to be quiet and obedient along with everyone else. Adam was made first, then Eve; woman was deceived first—our pioneer in sin!—with Adam right on her heels. On the other hand, her childbearing brought about salvation, reversing Eve. But this salvation only comes to those who continue in faith, love, and holiness, gathering it all into maturity. You can depend on this.
  • New American Standard Bible - A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.
  • New King James Version - Let a woman learn in silence with all submission.
  • Amplified Bible - A woman must quietly receive instruction with all submissiveness.
  • American Standard Version - Let a woman learn in quietness with all subjection.
  • King James Version - Let the woman learn in silence with all subjection.
  • New English Translation - A woman must learn quietly with all submissiveness.
  • World English Bible - Let a woman learn in quietness with full submission.
  • 新標點和合本 - 女人要沉靜學道,一味地順服。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 女人要事事順服地安靜學習。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 女人要事事順服地安靜學習。
  • 當代譯本 - 女人應當安安靜靜地學習,完全順服。
  • 聖經新譯本 - 女人應該安靜而又完全順服地學習。
  • 呂振中譯本 - 女人要在恬靜中以十二分的順服來學習。
  • 中文標準譯本 - 女人要以完全的順服,安靜地領受教導。
  • 現代標點和合本 - 女人要沉靜學道,一味地順服。
  • 文理和合譯本 - 宜靜默學道、諸凡順服、
  • 文理委辦譯本 - 婦當淵默學道服法、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 婦女學道、當安靜、且順服、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 婦人宜淵默受教、一心順服、
  • Nueva Versión Internacional - La mujer debe aprender con serenidad, con toda sumisión.
  • 현대인의 성경 - 여자는 일체 순종하며 조용히 배우도록 하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности.
  • Восточный перевод - Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que la femme reçoive l’instruction dans un esprit de paix et de parfaite soumission.
  • リビングバイブル - 女は、静かに、謙遜な心で教えを聞き、また学ぶべきです。
  • Nestle Aland 28 - Γυνὴ ἐν ἡσυχίᾳ μανθανέτω ἐν πάσῃ ὑποταγῇ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - γυνὴ ἐν ἡσυχίᾳ μανθανέτω ἐν πάσῃ ὑποταγῇ;
  • Nova Versão Internacional - A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
  • Hoffnung für alle - Die Frau soll still zuhören, wenn in der Gemeinde gelehrt wird, und bereit sein, sich ganz unterzuordnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phụ nữ nên yên lặng học hỏi với tinh thần vâng phục.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้หญิงควรเรียนรู้อย่างเงียบๆ และยอมจำนนอย่างเต็มที่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​หญิง​ควร​เรียน​รู้​อย่าง​เงียบๆ และ​ยินยอม​ที่​จะ​เชื่อ​ฟัง
交叉引用
  • 1 Peter 3:5 - For in the past, the holy women who put their hope in God also adorned themselves in this way, submitting to their own husbands,
  • 1 Peter 3:6 - just as Sarah obeyed Abraham, calling him lord. You have become her children when you do what is good and do not fear any intimidation.
  • Esther 1:20 - The decree the king issues will be heard throughout his vast kingdom, so all women will honor their husbands, from the greatest to the least.”
  • 1 Peter 3:1 - In the same way, wives, submit yourselves to your own husbands so that, even if some disobey the word, they may be won over without a word by the way their wives live
  • Colossians 3:18 - Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • Genesis 3:16 - He said to the woman: I will intensify your labor pains; you will bear children with painful effort. Your desire will be for your husband, yet he will rule over you.
  • Titus 2:5 - to be self-controlled, pure, workers at home, kind, and in submission to their husbands, so that God’s word will not be slandered.
  • 1 Corinthians 11:3 - But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of the woman, and God is the head of Christ.
  • Ephesians 5:22 - Wives, submit to your husbands as to the Lord,
  • Ephesians 5:23 - because the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church. He is the Savior of the body.
  • Ephesians 5:24 - Now as the church submits to Christ, so also wives are to submit to their husbands in everything.
  • 1 Corinthians 14:34 - the women should be silent in the churches, for they are not permitted to speak, but are to submit themselves, as the law also says.
  • 1 Corinthians 14:35 - If they want to learn something, let them ask their own husbands at home, since it is disgraceful for a woman to speak in the church.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - A woman is to learn quietly with full submission.
  • 新标点和合本 - 女人要沉静学道,一味地顺服。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 女人要事事顺服地安静学习。
  • 和合本2010(神版-简体) - 女人要事事顺服地安静学习。
  • 当代译本 - 女人应当安安静静地学习,完全顺服。
  • 圣经新译本 - 女人应该安静而又完全顺服地学习。
  • 中文标准译本 - 女人要以完全的顺服,安静地领受教导。
  • 现代标点和合本 - 女人要沉静学道,一味地顺服。
  • 和合本(拼音版) - 女人要沉静学道,一味地顺服。
  • New International Version - A woman should learn in quietness and full submission.
  • New International Reader's Version - When a woman is learning, she should be quiet. She should follow her leaders in every way.
  • English Standard Version - Let a woman learn quietly with all submissiveness.
  • New Living Translation - Women should learn quietly and submissively.
  • The Message - I don’t let women take over and tell the men what to do. They should study to be quiet and obedient along with everyone else. Adam was made first, then Eve; woman was deceived first—our pioneer in sin!—with Adam right on her heels. On the other hand, her childbearing brought about salvation, reversing Eve. But this salvation only comes to those who continue in faith, love, and holiness, gathering it all into maturity. You can depend on this.
  • New American Standard Bible - A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.
  • New King James Version - Let a woman learn in silence with all submission.
  • Amplified Bible - A woman must quietly receive instruction with all submissiveness.
  • American Standard Version - Let a woman learn in quietness with all subjection.
  • King James Version - Let the woman learn in silence with all subjection.
  • New English Translation - A woman must learn quietly with all submissiveness.
  • World English Bible - Let a woman learn in quietness with full submission.
  • 新標點和合本 - 女人要沉靜學道,一味地順服。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 女人要事事順服地安靜學習。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 女人要事事順服地安靜學習。
  • 當代譯本 - 女人應當安安靜靜地學習,完全順服。
  • 聖經新譯本 - 女人應該安靜而又完全順服地學習。
  • 呂振中譯本 - 女人要在恬靜中以十二分的順服來學習。
  • 中文標準譯本 - 女人要以完全的順服,安靜地領受教導。
  • 現代標點和合本 - 女人要沉靜學道,一味地順服。
  • 文理和合譯本 - 宜靜默學道、諸凡順服、
  • 文理委辦譯本 - 婦當淵默學道服法、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 婦女學道、當安靜、且順服、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 婦人宜淵默受教、一心順服、
  • Nueva Versión Internacional - La mujer debe aprender con serenidad, con toda sumisión.
  • 현대인의 성경 - 여자는 일체 순종하며 조용히 배우도록 하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности.
  • Восточный перевод - Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que la femme reçoive l’instruction dans un esprit de paix et de parfaite soumission.
  • リビングバイブル - 女は、静かに、謙遜な心で教えを聞き、また学ぶべきです。
  • Nestle Aland 28 - Γυνὴ ἐν ἡσυχίᾳ μανθανέτω ἐν πάσῃ ὑποταγῇ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - γυνὴ ἐν ἡσυχίᾳ μανθανέτω ἐν πάσῃ ὑποταγῇ;
  • Nova Versão Internacional - A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
  • Hoffnung für alle - Die Frau soll still zuhören, wenn in der Gemeinde gelehrt wird, und bereit sein, sich ganz unterzuordnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phụ nữ nên yên lặng học hỏi với tinh thần vâng phục.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้หญิงควรเรียนรู้อย่างเงียบๆ และยอมจำนนอย่างเต็มที่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​หญิง​ควร​เรียน​รู้​อย่าง​เงียบๆ และ​ยินยอม​ที่​จะ​เชื่อ​ฟัง
  • 1 Peter 3:5 - For in the past, the holy women who put their hope in God also adorned themselves in this way, submitting to their own husbands,
  • 1 Peter 3:6 - just as Sarah obeyed Abraham, calling him lord. You have become her children when you do what is good and do not fear any intimidation.
  • Esther 1:20 - The decree the king issues will be heard throughout his vast kingdom, so all women will honor their husbands, from the greatest to the least.”
  • 1 Peter 3:1 - In the same way, wives, submit yourselves to your own husbands so that, even if some disobey the word, they may be won over without a word by the way their wives live
  • Colossians 3:18 - Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.
  • Genesis 3:16 - He said to the woman: I will intensify your labor pains; you will bear children with painful effort. Your desire will be for your husband, yet he will rule over you.
  • Titus 2:5 - to be self-controlled, pure, workers at home, kind, and in submission to their husbands, so that God’s word will not be slandered.
  • 1 Corinthians 11:3 - But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of the woman, and God is the head of Christ.
  • Ephesians 5:22 - Wives, submit to your husbands as to the Lord,
  • Ephesians 5:23 - because the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church. He is the Savior of the body.
  • Ephesians 5:24 - Now as the church submits to Christ, so also wives are to submit to their husbands in everything.
  • 1 Corinthians 14:34 - the women should be silent in the churches, for they are not permitted to speak, but are to submit themselves, as the law also says.
  • 1 Corinthians 14:35 - If they want to learn something, let them ask their own husbands at home, since it is disgraceful for a woman to speak in the church.
聖經
資源
計劃
奉獻