逐節對照
- Christian Standard Bible - because our gospel did not come to you in word only, but also in power, in the Holy Spirit, and with full assurance. You know how we lived among you for your benefit,
- 新标点和合本 - 因为我们的福音传到你们那里,不独在乎言语,也在乎权能和圣灵,并充足的信心。正如你们知道,我们在你们那里,为你们的缘故是怎样为人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我们的福音传到你们那里,不仅在言语,也在能力,也在圣灵和充足的确信。你们知道,我们在你们那里,为你们的缘故是怎样为人。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为我们的福音传到你们那里,不仅在言语,也在能力,也在圣灵和充足的确信。你们知道,我们在你们那里,为你们的缘故是怎样为人。
- 当代译本 - 因为我们传福音给你们不只是靠言语,也靠上帝的能力、圣灵的同在和充分的确据。你们也知道,我们为了你们的缘故怎样在你们中间行事为人。
- 圣经新译本 - 因为我们的福音传到你们那里,不单是藉着言语,也是藉着权能,藉着圣灵和充足的信心。为了你们的缘故,我们在你们中间为人怎样,这是你们知道的。
- 中文标准译本 - 因为我们的福音传到你们那里,不仅是藉着话语,也是藉着能力、圣灵和充分的确信。你们知道,为了你们的缘故,我们在你们中间是怎样为人的。
- 现代标点和合本 - 因为我们的福音传到你们那里,不独在乎言语,也在乎权能和圣灵并充足的信心。正如你们知道,我们在你们那里,为你们的缘故是怎样为人。
- 和合本(拼音版) - 因为我们的福音传到你们那里,不独在乎言语,也在乎权能和圣灵,并充足的信心,正如你们知道我们在你们那里,为你们的缘故是怎样为人。
- New International Version - because our gospel came to you not simply with words but also with power, with the Holy Spirit and deep conviction. You know how we lived among you for your sake.
- New International Reader's Version - Our good news didn’t come to you only in words. It came with power. It came with the Holy Spirit’s help. He gave us complete faith in what we were preaching. You know how we lived among you for your good.
- English Standard Version - because our gospel came to you not only in word, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction. You know what kind of men we proved to be among you for your sake.
- New Living Translation - For when we brought you the Good News, it was not only with words but also with power, for the Holy Spirit gave you full assurance that what we said was true. And you know of our concern for you from the way we lived when we were with you.
- The Message - You paid careful attention to the way we lived among you, and determined to live that way yourselves. In imitating us, you imitated the Master. Although great trouble accompanied the Word, you were able to take great joy from the Holy Spirit!—taking the trouble with the joy, the joy with the trouble.
- New American Standard Bible - for our gospel did not come to you in word only, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction; just as you know what kind of men we proved to be among you for your sakes.
- New King James Version - For our gospel did not come to you in word only, but also in power, and in the Holy Spirit and in much assurance, as you know what kind of men we were among you for your sake.
- Amplified Bible - for our good news [regarding salvation] came to you not only in word, but also in [its inherent] power and in the Holy Spirit and with great conviction [on our part]. You know what kind of men we proved to be among you for your benefit.
- American Standard Version - how that our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Spirit, and in much assurance; even as ye know what manner of men we showed ourselves toward you for your sake.
- King James Version - For our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Ghost, and in much assurance; as ye know what manner of men we were among you for your sake.
- New English Translation - in that our gospel did not come to you merely in words, but in power and in the Holy Spirit and with deep conviction (surely you recall the character we displayed when we came among you to help you).
- World English Bible - and that our Good News came to you not in word only, but also in power, and in the Holy Spirit, and with much assurance. You know what kind of men we showed ourselves to be among you for your sake.
- 新標點和合本 - 因為我們的福音傳到你們那裏,不獨在乎言語,也在乎權能和聖靈,並充足的信心。正如你們知道,我們在你們那裏,為你們的緣故是怎樣為人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我們的福音傳到你們那裏,不僅在言語,也在能力,也在聖靈和充足的確信。你們知道,我們在你們那裏,為你們的緣故是怎樣為人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為我們的福音傳到你們那裏,不僅在言語,也在能力,也在聖靈和充足的確信。你們知道,我們在你們那裏,為你們的緣故是怎樣為人。
- 當代譯本 - 因為我們傳福音給你們不只是靠言語,也靠上帝的能力、聖靈的同在和充分的確據。你們也知道,我們為了你們的緣故怎樣在你們中間行事為人。
- 聖經新譯本 - 因為我們的福音傳到你們那裡,不單是藉著言語,也是藉著權能,藉著聖靈和充足的信心。為了你們的緣故,我們在你們中間為人怎樣,這是你們知道的。
- 呂振中譯本 - 因為我們的福音傳到你們那裏、不僅僅在乎話語,乃在乎能力,在乎聖靈與堅定的確信;正如你們所知道的、我們為你們的緣故、在你們中間是成了甚麼樣的人。
- 中文標準譯本 - 因為我們的福音傳到你們那裡,不僅是藉著話語,也是藉著能力、聖靈和充分的確信。你們知道,為了你們的緣故,我們在你們中間是怎樣為人的。
- 現代標點和合本 - 因為我們的福音傳到你們那裡,不獨在乎言語,也在乎權能和聖靈並充足的信心。正如你們知道,我們在你們那裡,為你們的緣故是怎樣為人。
- 文理和合譯本 - 因我之福音達爾、不第以言、乃以能、以聖神、且以充實之信、爾亦知我儕為爾為何如人、
- 文理委辦譯本 - 吾傳福音、不第以言、乃以聖神之能、使爾篤信、爾亦知我如何為爾勞、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕傳福音在爾中、不第以言、乃以能、以聖神、以堅確之信、爾亦知我儕於爾中為爾如何而行、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 具徵吾儕之授爾以福音、不僅以言、且以神力與聖神、實事求是、廓然不疑。吾儕向在爾中服務、爾等固知其為何如人也。
- Nueva Versión Internacional - porque nuestro evangelio les llegó no solo con palabras, sino también con poder, es decir, con el Espíritu Santo y con profunda convicción. Como bien saben, estuvimos entre ustedes buscando su bien.
- 현대인의 성경 - 그것은 우리가 여러분에게 전한 기쁜 소식이 말로만 아니라 능력과 성령과 큰 확신으로 전해졌기 때문입니다. 우리가 여러분과 함께 있을 때 여러분을 위해 어떻게 생활했는지는 여러분이 잘 알고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Потому что наша Радостная Весть пришла к вам не только как слова, но в ней были и сила Святого Духа, и полная уверенность в ее истине. Вы знаете и то, какими мы были для вас, находясь с вами.
- Восточный перевод - Наша Радостная Весть пришла к вам не только как слова, но в ней были и сила Святого Духа, и полная уверенность в её истине. Вы знаете и то, какими мы были для вас, находясь с вами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наша Радостная Весть пришла к вам не только как слова, но в ней были и сила Святого Духа, и полная уверенность в её истине. Вы знаете и то, какими мы были для вас, находясь с вами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наша Радостная Весть пришла к вам не только как слова, но в ней были и сила Святого Духа, и полная уверенность в её истине. Вы знаете и то, какими мы были для вас, находясь с вами.
- La Bible du Semeur 2015 - En effet, l’Evangile que nous annonçons, nous ne vous l’avons pas apporté en paroles seulement, mais aussi avec puissance, par le Saint-Esprit et avec une pleine conviction. Et vous le savez bien, puisque vous avez vu comment nous nous sommes comportés parmi vous, pour votre bien.
- リビングバイブル - それは、私たちが伝えた福音(イエス・キリストによる救いの知らせ)を聞き流さず、非常な関心をもって迎え入れた態度から明らかです。私たちが語った教えは、あなたがたの人生に重大な影響を与えました。聖霊によって、これこそ真理だという確信があなたがたに与えられたからです。また、私たちの生活そのものも、私たちが語ったことばの正しさを実証したと言えるでしょう。
- Nestle Aland 28 - ὅτι τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν οὐκ ἐγενήθη εἰς ὑμᾶς ἐν λόγῳ μόνον ἀλλὰ καὶ ἐν δυνάμει καὶ ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ [ἐν] πληροφορίᾳ πολλῇ, καθὼς οἴδατε οἷοι ἐγενήθημεν [ἐν] ὑμῖν δι’ ὑμᾶς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν οὐκ ἐγενήθη εἰς ὑμᾶς ἐν λόγῳ μόνον, ἀλλὰ καὶ ἐν δυνάμει, καὶ ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ, καὶ πληροφορίᾳ πολλῇ, καθὼς οἴδατε οἷοι ἐγενήθημεν ἐν ὑμῖν δι’ ὑμᾶς.
- Nova Versão Internacional - porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
- Hoffnung für alle - Denn als wir euch die rettende Botschaft verkündeten, da wirkte Gott nicht allein durch unsere Worte, sondern mit seiner ganzen Kraft. Sein Heiliger Geist stand uns bei und gab uns von Anfang an die Gewissheit, dass unsere Predigt bei euch nicht ins Leere gehen würde. Ihr wisst ja selbst, wie wir uns verhielten, während wir bei euch waren: Bei allem, was wir taten, ging es uns nur um euch.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì chúng tôi công bố Phúc Âm cho anh chị em, không phải với lời nói suông nhưng với quyền năng Chúa Thánh Linh và niềm tin quyết. Ngay nếp sống chúng tôi cũng giúp anh chị em hiểu rõ Phúc Âm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะข่าวประเสริฐของเรามาถึงท่านไม่ใช่เพียงด้วยถ้อยคำเท่านั้น แต่ด้วยฤทธิ์อำนาจ ด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์และด้วยความเชื่อมั่นอันลึกซึ้ง ท่านทราบว่าเราใช้ชีวิตอย่างไรในหมู่พวกท่านเพื่อเห็นแก่ท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า เราได้ประกาศข่าวประเสริฐแก่ท่าน ไม่เพียงแต่เป็นคำพูดเท่านั้น แต่เป็นทั้งอานุภาพและความมั่นใจในพระวิญญาณบริสุทธิ์ พวกท่านก็ทราบว่าเราใช้ชีวิตเพื่อประโยชน์ของท่านอย่างไรในหมู่ท่าน
交叉引用
- Hebrews 10:22 - let us draw near with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed in pure water.
- 2 Peter 1:19 - We also have the prophetic word strongly confirmed, and you will do well to pay attention to it, as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.
- Psalms 10:2 - In arrogance the wicked relentlessly pursue their victims; let them be caught in the schemes they have devised.
- Psalms 10:3 - For the wicked one boasts about his own cravings; the one who is greedy curses and despises the Lord.
- 1 Peter 5:3 - not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.
- Titus 3:5 - he saved us —not by works of righteousness that we had done, but according to his mercy — through the washing of regeneration and renewal by the Holy Spirit.
- Titus 3:6 - He poured out his Spirit on us abundantly through Jesus Christ our Savior
- John 16:7 - Nevertheless, I am telling you the truth. It is for your benefit that I go away, because if I don’t go away the Counselor will not come to you. If I go, I will send him to you.
- John 16:8 - When he comes, he will convict the world about sin, righteousness, and judgment:
- John 16:9 - About sin, because they do not believe in me;
- John 16:10 - about righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see me;
- John 16:11 - and about judgment, because the ruler of this world has been judged.
- John 16:12 - “I still have many things to tell you, but you can’t bear them now.
- John 16:13 - When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth. For he will not speak on his own, but he will speak whatever he hears. He will also declare to you what is to come.
- John 16:14 - He will glorify me, because he will take from what is mine and declare it to you.
- John 16:15 - Everything the Father has is mine. This is why I told you that he takes from what is mine and will declare it to you.
- 1 Timothy 4:12 - Don’t let anyone despise your youth, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith, and in purity.
- 1 Timothy 4:13 - Until I come, give your attention to public reading, exhortation, and teaching.
- 1 Timothy 4:14 - Don’t neglect the gift that is in you; it was given to you through prophecy, with the laying on of hands by the council of elders.
- 1 Timothy 4:15 - Practice these things; be committed to them, so that your progress may be evident to all.
- 1 Timothy 4:16 - Pay close attention to your life and your teaching; persevere in these things, for in doing this you will save both yourself and your hearers.
- 1 Corinthians 12:7 - A manifestation of the Spirit is given to each person for the common good:
- 1 Corinthians 12:8 - to one is given a message of wisdom through the Spirit, to another, a message of knowledge by the same Spirit,
- 1 Corinthians 12:9 - to another, faith by the same Spirit, to another, gifts of healing by the one Spirit,
- 1 Corinthians 12:10 - to another, the performing of miracles, to another, prophecy, to another, distinguishing between spirits, to another, different kinds of tongues, to another, interpretation of tongues.
- 1 Corinthians 12:11 - One and the same Spirit is active in all these, distributing to each person as he wills.
- Galatians 1:8 - But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, a curse be on him!
- Galatians 1:9 - As we have said before, I now say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to what you received, a curse be on him!
- Galatians 1:10 - For am I now trying to persuade people, or God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.
- Galatians 1:11 - For I want you to know, brothers and sisters, that the gospel preached by me is not of human origin.
- Galatians 1:12 - For I did not receive it from a human source and I was not taught it, but it came by a revelation of Jesus Christ.
- Philippians 2:13 - For it is God who is working in you both to will and to work according to his good purpose.
- 2 Corinthians 6:3 - We are not giving anyone an occasion for offense, so that the ministry will not be blamed.
- 2 Corinthians 6:4 - Instead, as God’s ministers, we commend ourselves in everything: by great endurance, by afflictions, by hardships, by difficulties,
- 2 Corinthians 6:5 - by beatings, by imprisonments, by riots, by labors, by sleepless nights, by times of hunger,
- 2 Corinthians 6:6 - by purity, by knowledge, by patience, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love,
- 2 Corinthians 6:7 - by the word of truth, by the power of God; through weapons of righteousness for the right hand and the left,
- 2 Corinthians 6:8 - through glory and dishonor, through slander and good report; regarded as deceivers, yet true;
- 2 Corinthians 6:9 - as unknown, yet recognized; as dying, yet see — we live; as being disciplined, yet not killed;
- 2 Corinthians 6:10 - as grieving, yet always rejoicing; as poor, yet enriching many; as having nothing, yet possessing everything.
- Acts 16:14 - A God-fearing woman named Lydia, a dealer in purple cloth from the city of Thyatira, was listening. The Lord opened her heart to respond to what Paul was saying.
- Isaiah 55:11 - so my word that comes from my mouth will not return to me empty, but it will accomplish what I please and will prosper in what I send it to do.”
- Acts 2:33 - Therefore, since he has been exalted to the right hand of God and has received from the Father the promised Holy Spirit, he has poured out what you both see and hear.
- 2 Corinthians 4:1 - Therefore, since we have this ministry because we were shown mercy, we do not give up.
- 2 Corinthians 4:2 - Instead, we have renounced secret and shameful things, not acting deceitfully or distorting the word of God, but commending ourselves before God to everyone’s conscience by an open display of the truth.
- 2 Corinthians 4:3 - But if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing.
- 2 Corinthians 3:6 - He has made us competent to be ministers of a new covenant, not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
- Galatians 5:5 - For we eagerly await through the Spirit, by faith, the hope of righteousness.
- Ephesians 1:17 - I pray that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, would give you the Spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him.
- Ephesians 1:18 - I pray that the eyes of your heart may be enlightened so that you may know what is the hope of his calling, what is the wealth of his glorious inheritance in the saints,
- Ephesians 1:19 - and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, according to the mighty working of his strength.
- Ephesians 1:20 - He exercised this power in Christ by raising him from the dead and seating him at his right hand in the heavens —
- Acts 20:18 - When they came to him, he said to them, “You know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time,
- Acts 20:19 - serving the Lord with all humility, with tears, and during the trials that came to me through the plots of the Jews.
- 2 Corinthians 10:4 - since the weapons of our warfare are not of the flesh, but are powerful through God for the demolition of strongholds. We demolish arguments
- 2 Corinthians 10:5 - and every proud thing that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to obey Christ.
- 1 Corinthians 10:33 - just as I also try to please everyone in everything, not seeking my own benefit, but the benefit of many, so that they may be saved.
- 2 Peter 1:10 - Therefore, brothers and sisters, make every effort to confirm your calling and election, because if you do these things you will never stumble.
- 1 Peter 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ. Because of his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead
- Acts 20:33 - I have not coveted anyone’s silver or gold or clothing.
- Acts 20:34 - You yourselves know that I worked with my own hands to support myself and those who are with me.
- Acts 20:35 - In every way I’ve shown you that it is necessary to help the weak by laboring like this and to remember the words of the Lord Jesus, because he said, ‘It is more blessed to give than to receive.’”
- 1 Corinthians 3:6 - I planted, Apollos watered, but God gave the growth.
- 1 Thessalonians 2:1 - For you yourselves know, brothers and sisters, that our visit with you was not without result.
- 1 Thessalonians 2:2 - On the contrary, after we had previously suffered and were treated outrageously in Philippi, as you know, we were emboldened by our God to speak the gospel of God to you in spite of great opposition.
- 1 Thessalonians 2:3 - For our exhortation didn’t come from error or impurity or an intent to deceive.
- 1 Thessalonians 2:4 - Instead, just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we speak, not to please people, but rather God, who examines our hearts.
- 1 Thessalonians 2:5 - For we never used flattering speech, as you know, or had greedy motives — God is our witness —
- 1 Thessalonians 2:6 - and we didn’t seek glory from people, either from you or from others.
- 1 Thessalonians 2:7 - Although we could have been a burden as Christ’s apostles, instead we were gentle among you, as a nurse nurtures her own children.
- 1 Thessalonians 2:8 - We cared so much for you that we were pleased to share with you not only the gospel of God but also our own lives, because you had become dear to us.
- 1 Thessalonians 2:9 - For you remember our labor and hardship, brothers and sisters. Working night and day so that we would not burden any of you, we preached God’s gospel to you.
- 1 Thessalonians 2:10 - You are witnesses, and so is God, of how devoutly, righteously, and blamelessly we conducted ourselves with you believers.
- 1 Thessalonians 2:11 - As you know, like a father with his own children,
- 1 Corinthians 4:9 - For I think God has displayed us, the apostles, in last place, like men condemned to die: We have become a spectacle to the world, both to angels and to people.
- 1 Corinthians 4:10 - We are fools for Christ, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are distinguished, but we are dishonored!
- 1 Corinthians 4:11 - Up to the present hour we are both hungry and thirsty; we are poorly clothed, roughly treated, homeless;
- 1 Corinthians 4:12 - we labor, working with our own hands. When we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure it;
- 1 Corinthians 4:13 - when we are slandered, we respond graciously. Even now, we are like the scum of the earth, like everyone’s garbage.
- Acts 11:21 - The Lord’s hand was with them, and a large number who believed turned to the Lord.
- Ephesians 2:10 - For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared ahead of time for us to do.
- 1 Corinthians 1:24 - Yet to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God,
- Acts 10:44 - While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came down on all those who heard the message.
- Acts 10:45 - The circumcised believers who had come with Peter were amazed because the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles.
- Acts 10:46 - For they heard them speaking in tongues and declaring the greatness of God. Then Peter responded,
- Galatians 2:2 - I went up according to a revelation and presented to them the gospel I preach among the Gentiles, but privately to those recognized as leaders. I wanted to be sure I was not running, and had not been running, in vain.
- Romans 15:18 - For I would not dare say anything except what Christ has accomplished through me by word and deed for the obedience of the Gentiles,
- Romans 15:19 - by the power of miraculous signs and wonders, and by the power of God’s Spirit. As a result, I have fully proclaimed the gospel of Christ from Jerusalem all the way around to Illyricum.
- Acts 11:15 - “As I began to speak, the Holy Spirit came down on them, just as on us at the beginning.
- Acts 11:16 - I remembered the word of the Lord, how he said, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’
- Acts 11:17 - If, then, God gave them the same gift that he also gave to us when we believed in the Lord Jesus Christ, how could I possibly hinder God?”
- Acts 11:18 - When they heard this they became silent. And they glorified God, saying, “So then, God has given repentance resulting in life even to the Gentiles.”
- Ephesians 2:4 - But God, who is rich in mercy, because of his great love that he had for us,
- Ephesians 2:5 - made us alive with Christ even though we were dead in trespasses. You are saved by grace!
- 1 Corinthians 9:19 - Although I am free from all and not anyone’s slave, I have made myself a slave to everyone, in order to win more people.
- 1 Corinthians 9:20 - To the Jews I became like a Jew, to win Jews; to those under the law, like one under the law — though I myself am not under the law — to win those under the law.
- 1 Corinthians 9:21 - To those who are without the law, like one without the law — though I am not without God’s law but under the law of Christ — to win those without the law.
- 1 Corinthians 9:22 - To the weak I became weak, in order to win the weak. I have become all things to all people, so that I may by every possible means save some.
- 1 Corinthians 9:23 - Now I do all this because of the gospel, so that I may share in the blessings.
- Romans 2:16 - on the day when God judges what people have kept secret, according to my gospel through Christ Jesus.
- Romans 1:16 - For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God for salvation to everyone who believes, first to the Jew, and also to the Greek.
- 1 Corinthians 3:16 - Don’t you yourselves know that you are God’s temple and that the Spirit of God lives in you?
- Philippians 4:9 - Do what you have learned and received and heard from me, and seen in me, and the God of peace will be with you.
- 2 Timothy 2:8 - Remember Jesus Christ, risen from the dead and descended from David, according to my gospel,
- Ephesians 3:20 - Now to him who is able to do above and beyond all that we ask or think according to the power that works in us —
- 2 Timothy 2:10 - This is why I endure all things for the elect: so that they also may obtain salvation, which is in Christ Jesus, with eternal glory.
- James 1:16 - Don’t be deceived, my dear brothers and sisters.
- James 1:17 - Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, who does not change like shifting shadows.
- James 1:18 - By his own choice, he gave us birth by the word of truth so that we would be a kind of firstfruits of his creatures.
- Hebrews 6:11 - Now we desire each of you to demonstrate the same diligence for the full assurance of your hope until the end,
- 1 Corinthians 4:20 - For the kingdom of God is not a matter of talk but of power.
- 1 Corinthians 2:2 - I decided to know nothing among you except Jesus Christ and him crucified.
- 1 Corinthians 2:3 - I came to you in weakness, in fear, and in much trembling.
- 1 Corinthians 2:4 - My speech and my preaching were not with persuasive words of wisdom but with a demonstration of the Spirit’s power,
- 1 Corinthians 2:5 - so that your faith might not be based on human wisdom but on God’s power.
- Colossians 2:2 - I want their hearts to be encouraged and joined together in love, so that they may have all the riches of complete understanding and have the knowledge of God’s mystery — Christ.
- Hebrews 2:3 - how will we escape if we neglect such a great salvation? This salvation had its beginning when it was spoken of by the Lord, and it was confirmed to us by those who heard him.
- Hebrews 2:4 - At the same time, God also testified by signs and wonders, various miracles, and distributions of gifts from the Holy Spirit according to his will.
- Hebrews 6:18 - so that through two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have fled for refuge might have strong encouragement to seize the hope set before us.
- Hebrews 6:19 - We have this hope as an anchor for the soul, firm and secure. It enters the inner sanctuary behind the curtain.
- Galatians 3:2 - I only want to learn this from you: Did you receive the Spirit by the works of the law or by believing what you heard?
- Galatians 3:3 - Are you so foolish? After beginning by the Spirit, are you now finishing by the flesh?
- Galatians 3:4 - Did you experience so much for nothing — if in fact it was for nothing?
- Galatians 3:5 - So then, does God give you the Spirit and work miracles among you by your doing the works of the law? Or is it by believing what you heard —
- Mark 16:20 - And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the word by the accompanying signs.]
- Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
- Galatians 5:23 - gentleness, and self-control. The law is not against such things.
- 2 Thessalonians 2:14 - He called you to this through our gospel, so that you might obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
- 1 Peter 1:12 - It was revealed to them that they were not serving themselves but you. These things have now been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven — angels long to catch a glimpse of these things.
- 1 Thessalonians 2:13 - This is why we constantly thank God, because when you received the word of God that you heard from us, you welcomed it not as a human message, but as it truly is, the word of God, which also works effectively in you who believe.
- 2 Thessalonians 3:7 - For you yourselves know how you should imitate us: We were not idle among you;
- 2 Thessalonians 3:8 - we did not eat anyone’s food free of charge; instead, we labored and toiled, working night and day, so that we would not be a burden to any of you.
- 2 Thessalonians 3:9 - It is not that we don’t have the right to support, but we did it to make ourselves an example to you so that you would imitate us.