逐節對照
- 中文標準譯本 - 又立他們作千夫長、五十夫長,耕作他的土地、收割他的莊稼,為他製造兵器和戰車上的器械。
- 新标点和合本 - 又派他们作千夫长、五十夫长,为他耕种田地,收割庄稼,打造军器和车上的器械;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他要为自己立千夫长、五十夫长;耕种他的田地,收割他的庄稼;打造他的兵器和车上的器械。
- 和合本2010(神版-简体) - 他要为自己立千夫长、五十夫长;耕种他的田地,收割他的庄稼;打造他的兵器和车上的器械。
- 当代译本 - 他会派一些人做千夫长、五十夫长,一些人为他耕种田地、收割庄稼,一些人制造兵器和战车的装备。
- 圣经新译本 - 又派他们作千夫长、五十夫长,替他耕田、收他的庄稼、替他制造作战的武器和战车上的装备。
- 中文标准译本 - 又立他们作千夫长、五十夫长,耕作他的土地、收割他的庄稼,为他制造兵器和战车上的器械。
- 现代标点和合本 - 又派他们做千夫长、五十夫长,为他耕种田地,收割庄稼,打造军器和车上的器械。
- 和合本(拼音版) - 又派他们作千夫长、五十夫长,为他耕种田地,收割庄稼,打造军器和车上的器械;
- New International Version - Some he will assign to be commanders of thousands and commanders of fifties, and others to plow his ground and reap his harvest, and still others to make weapons of war and equipment for his chariots.
- New International Reader's Version - He’ll choose some of your sons to be commanders of thousands of men. Some will be commanders of fifties. Others will have to plow his fields and gather his crops. Still others will have to make weapons of war and parts for his chariots.
- English Standard Version - And he will appoint for himself commanders of thousands and commanders of fifties, and some to plow his ground and to reap his harvest, and to make his implements of war and the equipment of his chariots.
- New Living Translation - Some will be generals and captains in his army, some will be forced to plow in his fields and harvest his crops, and some will make his weapons and chariot equipment.
- Christian Standard Bible - He can appoint them for his use as commanders of thousands or commanders of fifties, to plow his ground and reap his harvest, or to make his weapons of war and the equipment for his chariots.
- New American Standard Bible - He will appoint for himself commanders of thousands and commanders of fifties, and some to do his plowing and to gather in his harvest, and to make his weapons of war and equipment for his chariots.
- New King James Version - He will appoint captains over his thousands and captains over his fifties, will set some to plow his ground and reap his harvest, and some to make his weapons of war and equipment for his chariots.
- Amplified Bible - He will appoint them for himself to be commanders over thousands and over fifties, and some to do his plowing and to reap his harvest and to make his implements of war and equipment for his chariots.
- American Standard Version - and he will appoint them unto him for captains of thousands, and captains of fifties; and he will set some to plow his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and the instruments of his chariots.
- King James Version - And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
- New English Translation - He will appoint for himself leaders of thousands and leaders of fifties, as well as those who plow his ground, reap his harvest, and make his weapons of war and his chariot equipment.
- World English Bible - He will appoint them to him for captains of thousands, and captains of fifties; and he will assign some to plow his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and the instruments of his chariots.
- 新標點和合本 - 又派他們作千夫長、五十夫長,為他耕種田地,收割莊稼,打造軍器和車上的器械;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要為自己立千夫長、五十夫長;耕種他的田地,收割他的莊稼;打造他的兵器和車上的器械。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他要為自己立千夫長、五十夫長;耕種他的田地,收割他的莊稼;打造他的兵器和車上的器械。
- 當代譯本 - 他會派一些人做千夫長、五十夫長,一些人為他耕種田地、收割莊稼,一些人製造兵器和戰車的裝備。
- 聖經新譯本 - 又派他們作千夫長、五十夫長,替他耕田、收他的莊稼、替他製造作戰的武器和戰車上的裝備。
- 呂振中譯本 - 他必派他們做他的千夫長、五十夫長,犂他所當犂的田,收割他所可收割的,製造他的戰器和車上的器械。
- 現代標點和合本 - 又派他們做千夫長、五十夫長,為他耕種田地,收割莊稼,打造軍器和車上的器械。
- 文理和合譯本 - 或立為千夫長、五十夫長、或使耕其田、穫其穡、作其戰具、造其車器、
- 文理委辦譯本 - 立為千夫長、五十夫長者有之、使耕田畝、穫其所產、作戰具、製車器者、亦有之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使為千夫長、五十夫長、使為之耕田畝、刈禾稼、造戰具、製車器、
- Nueva Versión Internacional - Los hará comandantes y capitanes, y los pondrá a labrar y a cosechar, y a fabricar armamentos y pertrechos.
- 현대인의 성경 - 또 여러분의 아들들 중에 어떤 사람은 군 부대의 지휘관이 되게 하고, 또 어떤 사람은 종을 삼아 궁전의 밭을 갈며 추수하게 하고, 또 다른 사람은 왕의 무기와 전차의 도구를 만들게 할 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Некоторых он назначит начальниками над тысячью воинами, а некоторых – над пятьюдесятью. Одним он повелит пахать его землю и собирать его урожай, а другим – делать воинское оружие и снаряжение для его колесниц.
- Восточный перевод - Некоторых он назначит начальниками над тысячью воинами, а некоторых – над пятьюдесятью. Одним он повелит пахать его землю и собирать его урожай, а другим – делать воинское оружие и снаряжение для его колесниц.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Некоторых он назначит начальниками над тысячью воинами, а некоторых – над пятьюдесятью. Одним он повелит пахать его землю и собирать его урожай, а другим – делать воинское оружие и снаряжение для его колесниц.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Некоторых он назначит начальниками над тысячью воинами, а некоторых – над пятьюдесятью. Одним он повелит пахать его землю и собирать его урожай, а другим – делать воинское оружие и снаряжение для его колесниц.
- La Bible du Semeur 2015 - Il choisira certains parmi eux pour en faire des officiers commandant de « milliers » et de « cinquantaines ». Il en prendra d’autres pour labourer ses champs et récolter ses moissons, ou pour fabriquer ses armes et l’équipement de ses chars.
- リビングバイブル - 中には、戦場に追いやられる者も出るだろう。そして、残りの者はみな、奴隷のように働かされる。王家の領地を耕し、刈り入れにも無報酬で駆り出され、武器や戦車の部品作りにも動員されるのだ。
- Nova Versão Internacional - Colocará alguns como comandantes de mil e outros como comandantes de cinquenta. Ele os fará arar as terras dele, fazer a colheita e fabricar armas de guerra e equipamentos para os seus carros de guerra.
- Hoffnung für alle - Einige von ihnen wird er als Hauptleute oder als Truppenführer einsetzen. Andere müssen seine Felder bearbeiten und für ihn die Ernte einbringen. Handwerker werden für ihn Waffen und Wagen anfertigen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có người sẽ được làm sĩ quan chỉ huy một nghìn binh sĩ hay năm mươi binh sĩ, nhưng cũng có người phải đi cày ruộng, gặt hái, rèn khí giới và dụng cụ xe cộ cho vua.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะให้บางคนเป็นนายทัพดูแลกองพัน กองห้าสิบ ให้บางคนไถนาและเก็บเกี่ยวพืชพันธุ์ของเขา ให้บางคนทำอาวุธและอุปกรณ์รถม้าศึกของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาจะเกณฑ์บางคนให้ไปเป็นผู้บังคับการดูแลคนนับร้อยนับพัน และบ้างก็ให้ไปไถนาและเก็บเกี่ยวพืชผล บ้างก็จะให้ทำอาวุธยุทธภัณฑ์และอุปกรณ์สำหรับรถศึก
交叉引用
- 列王紀上 4:27 - 那些總督各按自己的月份,供應所羅門王和所有與王同席的人,保證一無所缺。
- 列王紀上 4:28 - 他們各照自己的任務,把戰馬和驛馬所需用的大麥和乾草,送到指定的地方。
- 歷代志上 27:1 - 以下是以色列子孫各父系的首領、千夫長、百夫長,以及在一切事務上事奉王的官長們的數目。各班組在一年中所有的月份按月輪流出入,每個班組有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:2 - 一月第一班組是撒巴迪業的兒子雅朔班負責,他的班組有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:3 - 他是法勒斯的子孫,是一月班組所有將領的首領。
- 歷代志上 27:4 - 二月第二班組是阿赫阿人朵代負責,領袖米克羅也在他班組;他的班組有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:5 - 三月第三班組是祭司長耶赫亞達的兒子將領比納雅負責,他的班組有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:6 - 這比納雅是三十勇士之一,管理那三十人,他的兒子暗米薩拔也在他班組。
- 歷代志上 27:7 - 四月第四班組是約押的弟弟亞撒暉負責,接續他的是他兒子希巴迪亞;他的班組有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:8 - 五月第五班組是首領伊斯拉人珊合負責,他的班組有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:9 - 六月第六班組是提克亞人益吉的兒子伊拉負責,他的班組有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:10 - 七月第七班組是以法蓮子孫佩羅尼人希利斯負責,他的班組有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:11 - 八月第八班組是謝拉家族的戶沙人西比凱負責,他的班組有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:12 - 九月第九班組是便雅憫子孫亞拿突人亞比以謝負責,他的班組有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:13 - 十月第十班組是謝拉家族的尼托法人瑪哈萊負責,他的班組有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:14 - 十一月第十一班組是以法蓮子孫比拉頓人比納雅負責,他的班組有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:15 - 十二月第十二班組是俄陀聶家系尼托法人赫爾達伊負責,他的班組有兩萬四千人。
- 歷代志上 27:16 - 以下是以色列各支派的負責人: 魯本支派的領袖,是澤克利的兒子以利以謝; 西緬支派,是瑪迦的兒子示法提雅;
- 歷代志上 27:17 - 利未支派,是基姆利的兒子哈沙比雅; 亞倫子孫,是撒督;
- 歷代志上 27:18 - 猶大支派,是大衛的哥哥以利戶; 以薩迦支派,是米迦勒的兒子歐姆利;
- 歷代志上 27:19 - 西布倫支派,是俄巴底亞的兒子伊施瑪雅; 拿弗他利支派,是亞斯列的兒子耶利莫;
- 歷代志上 27:20 - 以法蓮子孫,是阿撒細雅的兒子何西阿; 瑪拿西半支派,是皮達雅的兒子約珥;
- 歷代志上 27:21 - 瑪拿西在基列地的那半支派,是撒迦利亞的兒子伊度; 便雅憫支派,是押尼珥的兒子雅西業;
- 歷代志上 27:22 - 但支派,是耶羅罕的兒子阿扎列。 以上是以色列各支派的首領。
- 歷代志下 32:28 - 為收穫的五穀、新酒、新油建造倉房;也為各類牲畜修建廄棚,為羊群修建羊圈。
- 歷代志下 32:29 - 他為自己建造了城鎮,他還獲得大量的羊群和牛群,因為神賜給他極多的財物。
- 列王紀上 4:7 - 所羅門在全以色列設立十二個總督,他們要供應王和王室,一年中每人負責供應一個月。
- 撒母耳記上 22:7 - 掃羅對身旁侍立的臣僕說:「便雅憫子孫哪,你們聽著:耶西的兒子也能把田地和葡萄園賜給你們各人嗎?他能立你們各人作千夫長、百夫長嗎?
- 列王紀上 4:22 - 所羅門每日所用的食物,有細麵粉三十柯珥 ,粗麵粉六十柯珥 ,
- 列王紀上 4:23 - 圈養的肥牛十隻,放牧的牛二十隻,羊一百隻,此外有鹿、羚羊、麃子和各類肉禽。