Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
14:23 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那日,耶和華使以色列人得勝,戰爭一直打到伯‧亞文。
  • 新标点和合本 - 那日,耶和华使以色列人得胜,一直战到伯亚文。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那日,耶和华使以色列人得胜,战争一直打到伯‧亚文。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那日,耶和华使以色列人得胜,战争一直打到伯‧亚文。
  • 当代译本 - 耶和华在那天拯救了以色列人,战事一直蔓延到伯·亚文。
  • 圣经新译本 - 那一天,耶和华拯救了以色列人。战争伸展到伯.亚文。
  • 中文标准译本 - 那一天,耶和华拯救了以色列人。 战争延伸到伯亚文。
  • 现代标点和合本 - 那日,耶和华使以色列人得胜,一直战到伯亚文。
  • 和合本(拼音版) - 那日,耶和华使以色列人得胜,一直战到伯亚文。
  • New International Version - So on that day the Lord saved Israel, and the battle moved on beyond Beth Aven.
  • New International Reader's Version - So on that day the Lord saved Israel. And the fighting continued on past Beth Aven.
  • English Standard Version - So the Lord saved Israel that day. And the battle passed beyond Beth-aven.
  • New Living Translation - So the Lord saved Israel that day, and the battle continued to rage even beyond Beth-aven.
  • Christian Standard Bible - So the Lord saved Israel that day. The battle extended beyond Beth-aven,
  • New American Standard Bible - So the Lord saved Israel that day, and the battle spread beyond Beth-aven.
  • New King James Version - So the Lord saved Israel that day, and the battle shifted to Beth Aven.
  • Amplified Bible - So the Lord saved Israel that day, and the battle spread beyond Beth-aven.
  • American Standard Version - So Jehovah saved Israel that day: and the battle passed over by Beth-aven.
  • King James Version - So the Lord saved Israel that day: and the battle passed over unto Beth–aven.
  • New English Translation - So the Lord delivered Israel that day, and the battle shifted over to Beth Aven.
  • World English Bible - So Yahweh saved Israel that day; and the battle passed over by Beth Aven.
  • 新標點和合本 - 那日,耶和華使以色列人得勝,一直戰到伯‧亞文。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那日,耶和華使以色列人得勝,戰爭一直打到伯‧亞文。
  • 當代譯本 - 耶和華在那天拯救了以色列人,戰事一直蔓延到伯·亞文。
  • 聖經新譯本 - 那一天,耶和華拯救了以色列人。戰爭伸展到伯.亞文。
  • 呂振中譯本 - 那一天永恆主使 以色列 人得勝,一直戰到 伯和崙 。
  • 中文標準譯本 - 那一天,耶和華拯救了以色列人。 戰爭延伸到伯亞文。
  • 現代標點和合本 - 那日,耶和華使以色列人得勝,一直戰到伯亞文。
  • 文理和合譯本 - 是日耶和華拯救以色列族、戰事至伯亞文、○
  • 文理委辦譯本 - 戰於伯亞文、是時耶和華拯以色列族。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是日主助 以色列 人獲勝、直戰至 伯亞文 、
  • Nueva Versión Internacional - Así libró el Señor a Israel aquel día, y la batalla se extendió más allá de Bet Avén.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 전투는 벧 – 아웬을 지나 계속되었으나 여호와께서 그 날 이스라엘을 구원하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Так Господь спас в тот день Израиль; битва же перекинулась за Бет-Авен.
  • Восточный перевод - Так Вечный в тот день спас Исраил, битва же перекинулась за Бет-Авен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так Вечный в тот день спас Исраил, битва же перекинулась за Бет-Авен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так Вечный в тот день спас Исроил, битва же перекинулась за Бет-Авен.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, ce jour-là, l’Eternel accorda la délivrance à Israël et le combat se poursuivit jusqu’au-delà de Beth-Aven.
  • リビングバイブル - こうして、この日、主はイスラエルを救い、戦闘はベテ・アベンに場所を移していきました。
  • Nova Versão Internacional - Assim o Senhor concedeu vitória a Israel naquele dia, e a batalha se espalhou para além de Bete-Áven.
  • Hoffnung für alle - Der Kampf tobte bis über Bet-Awen hinaus. So befreite der Herr an diesem Tag die Israeliten aus ihrer ausweglosen Lage.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Và như vậy, Chúa Hằng Hữu giải cứu Ít-ra-ên hôm ấy, chiến trận lan ra cho đến Bết-a-ven.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นอันว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงช่วยกู้อิสราเอลในวันนั้น และสงครามขยายเลยเมืองเบธอาเวนไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ช่วย​อิสราเอล​ให้​รอด​พ้น​ใน​วัน​นั้น และ​การ​ต่อสู้​ครั้ง​นั้น​ไป​ไกล​จน​เลย​เมือง​เบธอาเวน
交叉引用
  • 詩篇 44:6 - 因為我必不倚靠我的弓, 我的刀也不能使我得勝。
  • 詩篇 44:7 - 惟有你拯救我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。
  • 詩篇 44:8 - 我們要常常因 神誇耀, 要永遠頌揚你的名。(細拉)
  • 何西阿書 1:7 - 我卻要憐憫猶大家,使他們靠耶和華—他們的 神得救;我必不讓他們靠弓、刀、戰爭、馬匹與騎兵得救。」
  • 士師記 2:18 - 耶和華為他們興起士師,耶和華與士師同在。士師在世的一切日子,耶和華拯救他們脫離仇敵的手。耶和華因他們受欺壓迫害所發出的哀聲,就憐憫他們。
  • 列王紀下 14:27 - 耶和華並沒有說要將以色列的名從天下塗抹,卻要藉約阿施的兒子耶羅波安拯救他們。
  • 撒母耳記上 13:5 - 非利士人集合,要與以色列人作戰。他們有戰車三萬輛,騎兵六千,士兵像海邊的沙那樣多。他們上來,在伯‧亞文東邊的密抹安營。
  • 出埃及記 14:30 - 那一日,耶和華拯救以色列脫離埃及人的手。以色列人看見埃及人死在海邊。
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那日,耶和華使以色列人得勝,戰爭一直打到伯‧亞文。
  • 新标点和合本 - 那日,耶和华使以色列人得胜,一直战到伯亚文。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那日,耶和华使以色列人得胜,战争一直打到伯‧亚文。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那日,耶和华使以色列人得胜,战争一直打到伯‧亚文。
  • 当代译本 - 耶和华在那天拯救了以色列人,战事一直蔓延到伯·亚文。
  • 圣经新译本 - 那一天,耶和华拯救了以色列人。战争伸展到伯.亚文。
  • 中文标准译本 - 那一天,耶和华拯救了以色列人。 战争延伸到伯亚文。
  • 现代标点和合本 - 那日,耶和华使以色列人得胜,一直战到伯亚文。
  • 和合本(拼音版) - 那日,耶和华使以色列人得胜,一直战到伯亚文。
  • New International Version - So on that day the Lord saved Israel, and the battle moved on beyond Beth Aven.
  • New International Reader's Version - So on that day the Lord saved Israel. And the fighting continued on past Beth Aven.
  • English Standard Version - So the Lord saved Israel that day. And the battle passed beyond Beth-aven.
  • New Living Translation - So the Lord saved Israel that day, and the battle continued to rage even beyond Beth-aven.
  • Christian Standard Bible - So the Lord saved Israel that day. The battle extended beyond Beth-aven,
  • New American Standard Bible - So the Lord saved Israel that day, and the battle spread beyond Beth-aven.
  • New King James Version - So the Lord saved Israel that day, and the battle shifted to Beth Aven.
  • Amplified Bible - So the Lord saved Israel that day, and the battle spread beyond Beth-aven.
  • American Standard Version - So Jehovah saved Israel that day: and the battle passed over by Beth-aven.
  • King James Version - So the Lord saved Israel that day: and the battle passed over unto Beth–aven.
  • New English Translation - So the Lord delivered Israel that day, and the battle shifted over to Beth Aven.
  • World English Bible - So Yahweh saved Israel that day; and the battle passed over by Beth Aven.
  • 新標點和合本 - 那日,耶和華使以色列人得勝,一直戰到伯‧亞文。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那日,耶和華使以色列人得勝,戰爭一直打到伯‧亞文。
  • 當代譯本 - 耶和華在那天拯救了以色列人,戰事一直蔓延到伯·亞文。
  • 聖經新譯本 - 那一天,耶和華拯救了以色列人。戰爭伸展到伯.亞文。
  • 呂振中譯本 - 那一天永恆主使 以色列 人得勝,一直戰到 伯和崙 。
  • 中文標準譯本 - 那一天,耶和華拯救了以色列人。 戰爭延伸到伯亞文。
  • 現代標點和合本 - 那日,耶和華使以色列人得勝,一直戰到伯亞文。
  • 文理和合譯本 - 是日耶和華拯救以色列族、戰事至伯亞文、○
  • 文理委辦譯本 - 戰於伯亞文、是時耶和華拯以色列族。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是日主助 以色列 人獲勝、直戰至 伯亞文 、
  • Nueva Versión Internacional - Así libró el Señor a Israel aquel día, y la batalla se extendió más allá de Bet Avén.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 전투는 벧 – 아웬을 지나 계속되었으나 여호와께서 그 날 이스라엘을 구원하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Так Господь спас в тот день Израиль; битва же перекинулась за Бет-Авен.
  • Восточный перевод - Так Вечный в тот день спас Исраил, битва же перекинулась за Бет-Авен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так Вечный в тот день спас Исраил, битва же перекинулась за Бет-Авен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так Вечный в тот день спас Исроил, битва же перекинулась за Бет-Авен.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, ce jour-là, l’Eternel accorda la délivrance à Israël et le combat se poursuivit jusqu’au-delà de Beth-Aven.
  • リビングバイブル - こうして、この日、主はイスラエルを救い、戦闘はベテ・アベンに場所を移していきました。
  • Nova Versão Internacional - Assim o Senhor concedeu vitória a Israel naquele dia, e a batalha se espalhou para além de Bete-Áven.
  • Hoffnung für alle - Der Kampf tobte bis über Bet-Awen hinaus. So befreite der Herr an diesem Tag die Israeliten aus ihrer ausweglosen Lage.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Và như vậy, Chúa Hằng Hữu giải cứu Ít-ra-ên hôm ấy, chiến trận lan ra cho đến Bết-a-ven.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นอันว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงช่วยกู้อิสราเอลในวันนั้น และสงครามขยายเลยเมืองเบธอาเวนไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ช่วย​อิสราเอล​ให้​รอด​พ้น​ใน​วัน​นั้น และ​การ​ต่อสู้​ครั้ง​นั้น​ไป​ไกล​จน​เลย​เมือง​เบธอาเวน
  • 詩篇 44:6 - 因為我必不倚靠我的弓, 我的刀也不能使我得勝。
  • 詩篇 44:7 - 惟有你拯救我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。
  • 詩篇 44:8 - 我們要常常因 神誇耀, 要永遠頌揚你的名。(細拉)
  • 何西阿書 1:7 - 我卻要憐憫猶大家,使他們靠耶和華—他們的 神得救;我必不讓他們靠弓、刀、戰爭、馬匹與騎兵得救。」
  • 士師記 2:18 - 耶和華為他們興起士師,耶和華與士師同在。士師在世的一切日子,耶和華拯救他們脫離仇敵的手。耶和華因他們受欺壓迫害所發出的哀聲,就憐憫他們。
  • 列王紀下 14:27 - 耶和華並沒有說要將以色列的名從天下塗抹,卻要藉約阿施的兒子耶羅波安拯救他們。
  • 撒母耳記上 13:5 - 非利士人集合,要與以色列人作戰。他們有戰車三萬輛,騎兵六千,士兵像海邊的沙那樣多。他們上來,在伯‧亞文東邊的密抹安營。
  • 出埃及記 14:30 - 那一日,耶和華拯救以色列脫離埃及人的手。以色列人看見埃及人死在海邊。
聖經
資源
計劃
奉獻