Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
5:7 AMP
逐節對照
  • Amplified Bible - casting all your cares [all your anxieties, all your worries, and all your concerns, once and for all] on Him, for He cares about you [with deepest affection, and watches over you very carefully].
  • 新标点和合本 - 你们要将一切的忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要将一切的忧虑卸给上帝,因为他顾念你们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要将一切的忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
  • 当代译本 - 你们要把一切忧虑卸给祂,因为祂眷顾你们。
  • 圣经新译本 - 你们要把一切忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
  • 中文标准译本 - 你们要把一切忧虑都卸给神,因为他顾念你们。
  • 现代标点和合本 - 你们要将一切的忧虑卸给神,因为他顾念你们。
  • 和合本(拼音版) - 你们要将一切的忧虑卸给上帝,因为他顾念你们。
  • New International Version - Cast all your anxiety on him because he cares for you.
  • New International Reader's Version - Turn all your worries over to him. He cares about you.
  • English Standard Version - casting all your anxieties on him, because he cares for you.
  • New Living Translation - Give all your worries and cares to God, for he cares about you.
  • Christian Standard Bible - casting all your cares on him, because he cares about you.
  • New American Standard Bible - having cast all your anxiety on Him, because He cares about you.
  • New King James Version - casting all your care upon Him, for He cares for you.
  • American Standard Version - casting all your anxiety upon him, because he careth for you.
  • King James Version - Casting all your care upon him; for he careth for you.
  • New English Translation - by casting all your cares on him because he cares for you.
  • World English Bible - casting all your worries on him, because he cares for you.
  • 新標點和合本 - 你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要將一切的憂慮卸給上帝,因為他顧念你們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要將一切的憂慮卸給 神,因為他顧念你們。
  • 當代譯本 - 你們要把一切憂慮卸給祂,因為祂眷顧你們。
  • 聖經新譯本 - 你們要把一切憂慮卸給 神,因為他顧念你們。
  • 呂振中譯本 - 你們要將一切掛慮卸給他,因為他關心於你們。
  • 中文標準譯本 - 你們要把一切憂慮都卸給神,因為他顧念你們。
  • 現代標點和合本 - 你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。
  • 文理和合譯本 - 以凡所慮者託之、蓋彼眷顧爾也、
  • 文理委辦譯本 - 以所慮之事付上帝、上帝眷顧爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當以一切所慮之事託於天主、天主必眷顧爾、
  • Nueva Versión Internacional - Depositen en él toda ansiedad, porque él cuida de ustedes.
  • 현대인의 성경 - 여러분의 염려를 다 하나님께 맡기십시오. 하나님이 여러분을 보살피고 계십니다.
  • Новый Русский Перевод - Возложите все ваши заботы на Него , ведь Он печется о вас.
  • Восточный перевод - Возложите все ваши заботы на Него, ведь Он печётся о вас .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возложите все ваши заботы на Него, ведь Он печётся о вас .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возложите все ваши заботы на Него, ведь Он печётся о вас .
  • La Bible du Semeur 2015 - et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car il prend soin de vous.
  • リビングバイブル - 思いわずらいを、すべて神にゆだねなさい。神があなたがたのことを心配してくださるからです。
  • Nestle Aland 28 - πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ’ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ’ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
  • Hoffnung für alle - Ladet alle eure Sorgen bei Gott ab, denn er sorgt für euch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy trao mọi lo âu cho Chúa, vì Ngài luôn luôn chăm sóc anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงละความกังวลทั้งสิ้นของท่านไว้กับพระองค์เพราะพระองค์ทรงห่วงใยท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​มอบ​ความ​กังวล​ทั้ง​สิ้น​ไว้​กับ​พระ​องค์ เพราะ​ว่า​พระ​องค์​ห่วงใย​ท่าน
交叉引用
  • John 10:13 - The man runs because he is a hired hand [who serves only for wages] and is not concerned about the [safety of the] sheep.
  • 1 Samuel 1:10 - Hannah was greatly distressed, and she prayed to the Lord and wept in anguish.
  • 1 Samuel 1:11 - She made a vow, saying, “O Lord of hosts, if You will indeed look on the affliction (suffering) of Your maidservant and remember, and not forget Your maidservant, but will give Your maidservant a son, then I will give him to the Lord all the days of his life; a razor shall never touch his head.”
  • 1 Samuel 1:12 - Now it happened as she continued praying before the Lord, that Eli was watching her mouth.
  • 1 Samuel 1:13 - Hannah was speaking in her heart (mind); only her lips were moving, and her voice was not heard, so Eli thought she was drunk.
  • 1 Samuel 1:14 - Eli said to her, “How long will you make yourself drunk? Get rid of your wine.”
  • 1 Samuel 1:15 - But Hannah answered, “No, my lord, I am a woman with a despairing spirit. I have not been drinking wine or any intoxicating drink, but I have poured out my soul before the Lord.
  • 1 Samuel 1:16 - Do not regard your maidservant as a wicked and worthless woman, for I have spoken until now out of my great concern and [bitter] provocation.”
  • 1 Samuel 1:17 - Then Eli answered and said, “Go in peace; and may the God of Israel grant your petition that you have asked of Him.”
  • 1 Samuel 1:18 - Hannah said, “Let your maidservant find grace and favor in your sight.” So the woman went on her way and ate, and her face was no longer sad.
  • Mark 4:38 - But Jesus was in the stern, asleep [with His head] on the [sailor’s leather] cushion. And they woke Him and said to Him, “Teacher, do You not care that we are about to die?”
  • Luke 12:11 - When they bring you before the synagogues and the magistrates and the authorities, do not be worried about how you are to defend yourselves or what you are to say;
  • Luke 12:12 - for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.”
  • Psalms 142:4 - Look to the right [the point of attack] and see; For there is no one who has regard for me [to act in my favor]. Escape has failed me and I have nowhere to run; No one cares about my life.
  • Psalms 142:5 - I cried out to You, O Lord; I said, “You are my refuge, My portion in the land of the living.
  • Psalms 27:13 - I would have despaired had I not believed that I would see the goodness of the Lord In the land of the living.
  • Psalms 27:14 - Wait for and confidently expect the Lord; Be strong and let your heart take courage; Yes, wait for and confidently expect the Lord.
  • Psalms 34:15 - The eyes of the Lord are toward the righteous [those with moral courage and spiritual integrity] And His ears are open to their cry.
  • Luke 12:30 - For all the [pagan] nations of the world greedily seek these things; and your [heavenly] Father [already] knows that you need them.
  • Luke 12:31 - But [strive for and actively] seek His kingdom, and these things will be given to you as well.
  • Luke 12:32 - Do not be afraid and anxious, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.
  • 1 Samuel 30:6 - Further, David was greatly distressed because the people spoke of stoning him, for all of them were embittered, each man for his sons and daughters. But David felt strengthened and encouraged in the Lord his God.
  • Luke 12:22 - Jesus said to His disciples, “For this reason I tell you, do not worry about your life, as to what you will eat; or about your body, as to what you will wear.
  • Matthew 6:33 - But first and most importantly seek (aim at, strive after) His kingdom and His righteousness [His way of doing and being right—the attitude and character of God], and all these things will be given to you also.
  • Matthew 6:34 - “So do not worry about tomorrow; for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
  • Hebrews 13:5 - Let your character [your moral essence, your inner nature] be free from the love of money [shun greed—be financially ethical], being content with what you have; for He has said, “I will never [under any circumstances] desert you [nor give you up nor leave you without support, nor will I in any degree leave you helpless], nor will I forsake or let you down or relax My hold on you [assuredly not]!”
  • Hebrews 13:6 - So we take comfort and are encouraged and confidently say, “The Lord is my Helper [in time of need], I will not be afraid. What will man do to me?”
  • Psalms 56:3 - When I am afraid, I will put my trust and faith in You.
  • Psalms 56:4 - In God, whose word I praise; In God I have put my trust; I shall not fear. What can mere man do to me?
  • Matthew 6:25 - “Therefore I tell you, stop being worried or anxious (perpetually uneasy, distracted) about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor about your body, as to what you will wear. Is life not more than food, and the body more than clothing?
  • Matthew 6:26 - Look at the birds of the air; they neither sow [seed] nor reap [the harvest] nor gather [the crops] into barns, and yet your heavenly Father keeps feeding them. Are you not worth much more than they?
  • Psalms 37:5 - Commit your way to the Lord; Trust in Him also and He will do it.
  • Philippians 4:6 - Do not be anxious or worried about anything, but in everything [every circumstance and situation] by prayer and petition with thanksgiving, continue to make your [specific] requests known to God.
  • Psalms 55:22 - Cast your burden on the Lord [release it] and He will sustain and uphold you; He will never allow the righteous to be shaken (slip, fall, fail).
逐節對照交叉引用
  • Amplified Bible - casting all your cares [all your anxieties, all your worries, and all your concerns, once and for all] on Him, for He cares about you [with deepest affection, and watches over you very carefully].
  • 新标点和合本 - 你们要将一切的忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要将一切的忧虑卸给上帝,因为他顾念你们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要将一切的忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
  • 当代译本 - 你们要把一切忧虑卸给祂,因为祂眷顾你们。
  • 圣经新译本 - 你们要把一切忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
  • 中文标准译本 - 你们要把一切忧虑都卸给神,因为他顾念你们。
  • 现代标点和合本 - 你们要将一切的忧虑卸给神,因为他顾念你们。
  • 和合本(拼音版) - 你们要将一切的忧虑卸给上帝,因为他顾念你们。
  • New International Version - Cast all your anxiety on him because he cares for you.
  • New International Reader's Version - Turn all your worries over to him. He cares about you.
  • English Standard Version - casting all your anxieties on him, because he cares for you.
  • New Living Translation - Give all your worries and cares to God, for he cares about you.
  • Christian Standard Bible - casting all your cares on him, because he cares about you.
  • New American Standard Bible - having cast all your anxiety on Him, because He cares about you.
  • New King James Version - casting all your care upon Him, for He cares for you.
  • American Standard Version - casting all your anxiety upon him, because he careth for you.
  • King James Version - Casting all your care upon him; for he careth for you.
  • New English Translation - by casting all your cares on him because he cares for you.
  • World English Bible - casting all your worries on him, because he cares for you.
  • 新標點和合本 - 你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要將一切的憂慮卸給上帝,因為他顧念你們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要將一切的憂慮卸給 神,因為他顧念你們。
  • 當代譯本 - 你們要把一切憂慮卸給祂,因為祂眷顧你們。
  • 聖經新譯本 - 你們要把一切憂慮卸給 神,因為他顧念你們。
  • 呂振中譯本 - 你們要將一切掛慮卸給他,因為他關心於你們。
  • 中文標準譯本 - 你們要把一切憂慮都卸給神,因為他顧念你們。
  • 現代標點和合本 - 你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。
  • 文理和合譯本 - 以凡所慮者託之、蓋彼眷顧爾也、
  • 文理委辦譯本 - 以所慮之事付上帝、上帝眷顧爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當以一切所慮之事託於天主、天主必眷顧爾、
  • Nueva Versión Internacional - Depositen en él toda ansiedad, porque él cuida de ustedes.
  • 현대인의 성경 - 여러분의 염려를 다 하나님께 맡기십시오. 하나님이 여러분을 보살피고 계십니다.
  • Новый Русский Перевод - Возложите все ваши заботы на Него , ведь Он печется о вас.
  • Восточный перевод - Возложите все ваши заботы на Него, ведь Он печётся о вас .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возложите все ваши заботы на Него, ведь Он печётся о вас .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возложите все ваши заботы на Него, ведь Он печётся о вас .
  • La Bible du Semeur 2015 - et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car il prend soin de vous.
  • リビングバイブル - 思いわずらいを、すべて神にゆだねなさい。神があなたがたのことを心配してくださるからです。
  • Nestle Aland 28 - πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ’ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ’ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
  • Hoffnung für alle - Ladet alle eure Sorgen bei Gott ab, denn er sorgt für euch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy trao mọi lo âu cho Chúa, vì Ngài luôn luôn chăm sóc anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงละความกังวลทั้งสิ้นของท่านไว้กับพระองค์เพราะพระองค์ทรงห่วงใยท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​มอบ​ความ​กังวล​ทั้ง​สิ้น​ไว้​กับ​พระ​องค์ เพราะ​ว่า​พระ​องค์​ห่วงใย​ท่าน
  • John 10:13 - The man runs because he is a hired hand [who serves only for wages] and is not concerned about the [safety of the] sheep.
  • 1 Samuel 1:10 - Hannah was greatly distressed, and she prayed to the Lord and wept in anguish.
  • 1 Samuel 1:11 - She made a vow, saying, “O Lord of hosts, if You will indeed look on the affliction (suffering) of Your maidservant and remember, and not forget Your maidservant, but will give Your maidservant a son, then I will give him to the Lord all the days of his life; a razor shall never touch his head.”
  • 1 Samuel 1:12 - Now it happened as she continued praying before the Lord, that Eli was watching her mouth.
  • 1 Samuel 1:13 - Hannah was speaking in her heart (mind); only her lips were moving, and her voice was not heard, so Eli thought she was drunk.
  • 1 Samuel 1:14 - Eli said to her, “How long will you make yourself drunk? Get rid of your wine.”
  • 1 Samuel 1:15 - But Hannah answered, “No, my lord, I am a woman with a despairing spirit. I have not been drinking wine or any intoxicating drink, but I have poured out my soul before the Lord.
  • 1 Samuel 1:16 - Do not regard your maidservant as a wicked and worthless woman, for I have spoken until now out of my great concern and [bitter] provocation.”
  • 1 Samuel 1:17 - Then Eli answered and said, “Go in peace; and may the God of Israel grant your petition that you have asked of Him.”
  • 1 Samuel 1:18 - Hannah said, “Let your maidservant find grace and favor in your sight.” So the woman went on her way and ate, and her face was no longer sad.
  • Mark 4:38 - But Jesus was in the stern, asleep [with His head] on the [sailor’s leather] cushion. And they woke Him and said to Him, “Teacher, do You not care that we are about to die?”
  • Luke 12:11 - When they bring you before the synagogues and the magistrates and the authorities, do not be worried about how you are to defend yourselves or what you are to say;
  • Luke 12:12 - for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.”
  • Psalms 142:4 - Look to the right [the point of attack] and see; For there is no one who has regard for me [to act in my favor]. Escape has failed me and I have nowhere to run; No one cares about my life.
  • Psalms 142:5 - I cried out to You, O Lord; I said, “You are my refuge, My portion in the land of the living.
  • Psalms 27:13 - I would have despaired had I not believed that I would see the goodness of the Lord In the land of the living.
  • Psalms 27:14 - Wait for and confidently expect the Lord; Be strong and let your heart take courage; Yes, wait for and confidently expect the Lord.
  • Psalms 34:15 - The eyes of the Lord are toward the righteous [those with moral courage and spiritual integrity] And His ears are open to their cry.
  • Luke 12:30 - For all the [pagan] nations of the world greedily seek these things; and your [heavenly] Father [already] knows that you need them.
  • Luke 12:31 - But [strive for and actively] seek His kingdom, and these things will be given to you as well.
  • Luke 12:32 - Do not be afraid and anxious, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.
  • 1 Samuel 30:6 - Further, David was greatly distressed because the people spoke of stoning him, for all of them were embittered, each man for his sons and daughters. But David felt strengthened and encouraged in the Lord his God.
  • Luke 12:22 - Jesus said to His disciples, “For this reason I tell you, do not worry about your life, as to what you will eat; or about your body, as to what you will wear.
  • Matthew 6:33 - But first and most importantly seek (aim at, strive after) His kingdom and His righteousness [His way of doing and being right—the attitude and character of God], and all these things will be given to you also.
  • Matthew 6:34 - “So do not worry about tomorrow; for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
  • Hebrews 13:5 - Let your character [your moral essence, your inner nature] be free from the love of money [shun greed—be financially ethical], being content with what you have; for He has said, “I will never [under any circumstances] desert you [nor give you up nor leave you without support, nor will I in any degree leave you helpless], nor will I forsake or let you down or relax My hold on you [assuredly not]!”
  • Hebrews 13:6 - So we take comfort and are encouraged and confidently say, “The Lord is my Helper [in time of need], I will not be afraid. What will man do to me?”
  • Psalms 56:3 - When I am afraid, I will put my trust and faith in You.
  • Psalms 56:4 - In God, whose word I praise; In God I have put my trust; I shall not fear. What can mere man do to me?
  • Matthew 6:25 - “Therefore I tell you, stop being worried or anxious (perpetually uneasy, distracted) about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor about your body, as to what you will wear. Is life not more than food, and the body more than clothing?
  • Matthew 6:26 - Look at the birds of the air; they neither sow [seed] nor reap [the harvest] nor gather [the crops] into barns, and yet your heavenly Father keeps feeding them. Are you not worth much more than they?
  • Psalms 37:5 - Commit your way to the Lord; Trust in Him also and He will do it.
  • Philippians 4:6 - Do not be anxious or worried about anything, but in everything [every circumstance and situation] by prayer and petition with thanksgiving, continue to make your [specific] requests known to God.
  • Psalms 55:22 - Cast your burden on the Lord [release it] and He will sustain and uphold you; He will never allow the righteous to be shaken (slip, fall, fail).
聖經
資源
計劃
奉獻