逐節對照
- La Bible du Semeur 2015 - Pour vous donc qui croyez : l’honneur ! Mais pour ceux qui ne croient pas : La pierre que les constructeurs ╵ont rejetée est devenue la pierre principale, la pierre d’angle ,
- 新标点和合本 - 所以,他在你们信的人就为宝贵,在那不信的人有话说: “匠人所弃的石头 已作了房角的头块石头。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,这石头在你们信的人是珍贵的;在那不信的人却有话说: “匠人所丢弃的石头 已作了房角的头块石头。”
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,这石头在你们信的人是珍贵的;在那不信的人却有话说: “匠人所丢弃的石头 已作了房角的头块石头。”
- 当代译本 - 所以,这石头对你们信的人而言,是宝贵的;但对那些不信的人而言,却是: “工匠丢弃的石头, 已成了房角石。”
- 圣经新译本 - 所以这石头,对你们信的人是宝贵的,但对那不信的人,却是 “建筑工人所弃的石头, 成了房角的主要石头。”
- 中文标准译本 - 这样,对你们信的人来说,他是尊贵的;但是对那些不信的人来说,却是 “工匠所弃绝的石头, 它已经成了房角的头块石头。”
- 现代标点和合本 - 所以,他在你们信的人就为宝贵;在那不信的人有话说: “匠人所弃的石头, 已做了房角的头块石头”,
- 和合本(拼音版) - 所以,他在你们信的人就为宝贵,在那不信的人有话说: “匠人所弃的石头 已作了房角的头块石头。”
- New International Version - Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe, “The stone the builders rejected has become the cornerstone,”
- New International Reader's Version - This stone is very valuable to you who believe. But to people who do not believe, “The stone the builders did not accept has become the most important stone of all.” ( Psalm 118:22 )
- English Standard Version - So the honor is for you who believe, but for those who do not believe, “The stone that the builders rejected has become the cornerstone,”
- New Living Translation - Yes, you who trust him recognize the honor God has given him. But for those who reject him, “The stone that the builders rejected has now become the cornerstone.”
- Christian Standard Bible - So honor will come to you who believe; but for the unbelieving, The stone that the builders rejected — this one has become the cornerstone,
- New American Standard Bible - This precious value, then, is for you who believe; but for unbelievers, “A stone which the builders rejected, This became the chief cornerstone,”
- New King James Version - Therefore, to you who believe, He is precious; but to those who are disobedient, “The stone which the builders rejected Has become the chief cornerstone,”
- Amplified Bible - This precious value, then, is for you who believe [in Him as God’s only Son—the Source of salvation]; but for those who disbelieve, “The [very] stone which the builders rejected Has become the chief Cornerstone,”
- American Standard Version - For you therefore that believe is the preciousness: but for such as disbelieve, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner;
- King James Version - Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
- New English Translation - So you who believe see his value, but for those who do not believe, the stone that the builders rejected has become the cornerstone,
- World English Bible - For you who believe therefore is the honor, but for those who are disobedient, “The stone which the builders rejected has become the chief cornerstone,”
- 新標點和合本 - 所以,他在你們信的人就為寶貴,在那不信的人有話說: 匠人所棄的石頭 已作了房角的頭塊石頭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,這石頭在你們信的人是珍貴的;在那不信的人卻有話說: 「匠人所丟棄的石頭 已作了房角的頭塊石頭。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,這石頭在你們信的人是珍貴的;在那不信的人卻有話說: 「匠人所丟棄的石頭 已作了房角的頭塊石頭。」
- 當代譯本 - 所以,這石頭對你們信的人而言,是寶貴的;但對那些不信的人而言,卻是: 「工匠丟棄的石頭, 已成了房角石。」
- 聖經新譯本 - 所以這石頭,對你們信的人是寶貴的,但對那不信的人,卻是 “建築工人所棄的石頭, 成了房角的主要石頭。”
- 呂振中譯本 - 這樣,在你們信的人、 基督是 寶貴,而在不信的人、他卻不但是 『匠人所棄掉的這塊石頭, 已成了房角石的頭一塊』,
- 中文標準譯本 - 這樣,對你們信的人來說,他是尊貴的;但是對那些不信的人來說,卻是 「工匠所棄絕的石頭, 它已經成了房角的頭塊石頭。」
- 現代標點和合本 - 所以,他在你們信的人就為寶貴;在那不信的人有話說: 「匠人所棄的石頭, 已做了房角的頭塊石頭」,
- 文理和合譯本 - 於爾信者則為寶、於不信者、則曰、工師所棄之石、為屋隅首石、
- 文理委辦譯本 - 故信者、以之為其貴、而工師所棄之石、成為屋隅首石、至於不信者、則此石躓人礙人、使背道者蹶焉、此上帝所預定也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故彼於爾信者則為寶、於不信者、則工師所棄、已成為屋隅之首石、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 斯石於爾等信賴之者、實為至寶。然於不信之徒、則曰: 『梓人所棄、竟成隅石。』
- Nueva Versión Internacional - Para ustedes los creyentes, esta piedra es preciosa; pero para los incrédulos, «la piedra que desecharon los constructores ha llegado a ser la piedra angular»,
- 현대인의 성경 - 그러므로 믿는 여러분에게는 그분이 가장 귀중하지만 불신자들에게는 쓸모없는 돌에 불과합니다. 이것은 “건축자들이 버린 돌이 집 모퉁이의 머릿돌이 되었다” 는 말씀과
- Новый Русский Перевод - Итак, для вас, верующих, Этот Камень ценен. Но для тех, кто не верит, Он есть «Камень, Который строители отвергли, но Который стал краеугольным»
- Восточный перевод - Итак, для вас, верующих, Этот Камень ценен. Но для тех, кто не верит, Он есть «Камень, Который отвергли строители, но Который стал краеугольным»
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, для вас, верующих, Этот Камень ценен. Но для тех, кто не верит, Он есть «Камень, Который отвергли строители, но Который стал краеугольным»
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, для вас, верующих, Этот Камень ценен. Но для тех, кто не верит, Он есть «Камень, Который отвергли строители, но Который стал краеугольным»
- リビングバイブル - キリストは、信じる者にとって何よりも尊い方ですが、キリストを拒む者にとっては、「つまずきの石、妨げの岩」となりました。「家を建てる者たちの捨てた石が、なくてはならない土台石となった」(詩篇118・22)とあるとおりです。
- Nestle Aland 28 - ὑμῖν οὖν ἡ τιμὴ τοῖς πιστεύουσιν, ἀπιστοῦσιν δὲ λίθος ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὑμῖν οὖν ἡ τιμὴ, τοῖς πιστεύουσιν; ἀπιστοῦσιν δὲ, λίθος ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας,
- Nova Versão Internacional - Portanto, para vocês, os que creem, esta pedra é preciosa; mas, para os que não creem, “a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular”
- Hoffnung für alle - Ihr habt durch euren Glauben erkannt, wie wertvoll dieser Grundstein ist. Für alle aber, die nicht glauben, gilt das Wort: »Der Stein, den die Bauleute weggeworfen haben, weil sie ihn für unbrauchbar hielten, ist zum Grundstein des ganzen Hauses geworden.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vâng, Ngài rất quý báu đối với anh chị em là những người có lòng tin. Nhưng đối với những ai khước từ Ngài, thì “Tảng đá bị thợ nề loại bỏ lại trở thành Tảng Đá móng.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้สำหรับพวกท่านที่เชื่อ พระศิลานี้ก็ล้ำค่า แต่สำหรับบรรดาผู้ที่ไม่เชื่อ “ศิลาซึ่งช่างก่อได้ทิ้งแล้ว บัดนี้กลับกลายเป็นศิลามุมเอก ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ศิลานี้ล้ำค่าสำหรับท่านที่เชื่อ แต่สำหรับผู้ที่ไม่เชื่อ “ศิลาที่พวกช่างก่อสร้างทิ้ง ได้กลายเป็นศิลามุมเอก”
交叉引用
- Esaïe 28:5 - En ce jour-là, ╵le Seigneur des armées célestes sera le diadème magnifique ╵et la couronne qui ornera ╵le reste de son peuple.
- Cantiques 5:9 - « Qu’a donc ton bien-aimé ╵de plus qu’un autre ? Dis-le-nous donc, ╵toi la plus belle ╵parmi les femmes, oui, qu’a-t-il donc ton bien-aimé ╵de plus qu’un autre pour que tu nous conjures, ╵de façon si pressante ? »
- Cantiques 5:10 - « Mon bien-aimé ╵a le teint clair et rose, on le distinguerait ╵au milieu de dix mille.
- Cantiques 5:11 - Sa tête est comme de l’or pur. Ses boucles sont flottantes et d’un noir de corbeau.
- Cantiques 5:12 - Ses yeux sont des colombes sur le bord des cours d’eau, ils baignent dans du lait reposant sur des coupes pleines ╵dans un chaton de bague.
- Cantiques 5:13 - Ses joues ressemblent ╵à un parterre d’aromates exhalant leurs parfums. Ses lèvres sont des lis distillant de la myrrhe, ╵de la myrrhe onctueuse,
- Cantiques 5:14 - et ses mains, des bracelets d’or incrustés de topazes . Son corps est d’ivoire poli émaillé de saphirs.
- Cantiques 5:15 - Ses jambes sont semblables ╵à des piliers de marbre sur des socles d’or pur. Son aspect est pareil ╵à celui du Liban et d’une beauté sans égale, ╵comme les cèdres.
- Cantiques 5:16 - Son palais est plein de douceurs et toute sa personne ╵est empreinte de charme. Tel est mon bien-aimé, ╵oui, tel est mon ami, ô filles de Jérusalem. »
- Luc 2:32 - il est la lumière ╵pour éclairer les nations , il sera la gloire ╵d’Israël ton peuple.
- Aggée 2:7 - J’ébranlerai les peuples, et les richesses de tous les peuples afflueront en ce lieu. Quant à ce temple, je le remplirai de gloire, voilà ce que déclare le Seigneur des armées célestes.
- Jean 4:42 - et ils disaient à la femme : Nous croyons en lui, non seulement à cause de ce que tu nous as rapporté, mais parce que nous l’avons nous-mêmes entendu ; et nous savons qu’il est vraiment le Sauveur du monde.
- Zacharie 4:7 - Et qu’es-tu, toi, grande montagne ? Devant Zorobabel, ╵tu seras transformée en plaine. Il extraira de toi ╵la pierre principale au milieu des acclamations : ╵« Dieu fasse grâce ! ╵Dieu fasse grâce pour elle ! »
- Matthieu 13:44 - Le royaume des cieux ressemble à un trésor enfoui dans un champ. Un homme le découvre : il le cache de nouveau, s’en va, débordant de joie, vend tout ce qu’il possède et achète ce champ.
- Matthieu 13:45 - Voici à quoi ressemble encore le royaume des cieux : un marchand cherche de belles perles.
- Matthieu 13:46 - Quand il en a trouvé une de grande valeur, il s’en va vendre tout ce qu’il possède et achète cette perle précieuse.
- Jean 6:68 - Mais Simon Pierre lui répondit : Seigneur, vers qui irions-nous ? Tu as les paroles de la vie éternelle.
- Jean 6:69 - Nous, nous avons mis toute notre confiance en toi et nous savons que tu es le Saint, envoyé de Dieu.
- Hébreux 4:11 - Empressons-nous donc d’entrer dans ce repos afin que personne ne tombe dans la désobéissance à l’exemple des Israélites.
- Colossiens 2:10 - Et par votre union avec lui, vous êtes pleinement comblés, car il est le chef de toute Autorité et de toute Puissance.
- Tite 3:3 - Car il fut un temps où nous-mêmes, nous vivions en insensés, dans la révolte contre Dieu, égarés, esclaves de toutes sortes de passions et de plaisirs. Nos jours s’écoulaient dans la méchanceté et dans l’envie, nous étions haïssables et nous nous haïssions les uns les autres.
- Philippiens 3:7 - Toutes ces choses constituaient, à mes yeux, un gain, mais à cause de Christ, je les considère désormais comme une perte.
- Philippiens 3:8 - Oui, je considère toutes choses comme une perte à cause de ce bien suprême : la connaissance de Jésus-Christ mon Seigneur. A cause de lui, j’ai accepté de perdre tout cela, oui, je le considère comme bon à être mis au rebut, afin de gagner Christ.
- Philippiens 3:9 - Mon désir est d’être trouvé en lui, non pas avec une justice que j’aurais moi-même acquise en obéissant à la Loi mais avec la justice qui vient de la foi en Christ et que Dieu accorde à ceux qui croient.
- Philippiens 3:10 - C’est ainsi que je pourrai connaître Christ, c’est-à-dire expérimenter la puissance de sa résurrection et avoir part à ses souffrances, en devenant semblable à lui jusque dans sa mort,
- Luc 20:17 - Mais lui, fixant le regard sur eux, leur dit : Que signifie donc ce texte de l’Ecriture : La pierre que les constructeurs ╵ont rejetée est devenue la pierre principale, ╵la pierre d’angle.
- Actes 26:19 - Ainsi, ô roi Agrippa, je n’ai pas désobéi à cette vision venue du ciel.
- Romains 10:21 - Mais parlant d’Israël, il dit : A longueur de journée, ╵j’ai tendu les mains ╵vers un peuple désobéissant et rebelle .
- Hébreux 11:31 - Par la foi, Rahab la prostituée n’est pas morte avec ceux qui étaient désobéissants envers Dieu, parce qu’elle avait accueilli avec bienveillance les Israélites envoyés en éclaireurs.
- Romains 15:31 - Qu’il me fasse échapper aux incrédules de la Judée et permette que l’aide que j’apporte à Jérusalem puisse être reçue favorablement par les membres du peuple saint.
- 2 Corinthiens 2:16 - Pour les uns, c’est une odeur de mort qui les mène à la mort, pour les autres, c’est une odeur de vie qui les conduit à la vie. Et qui donc est à la hauteur d’une telle tâche ?
- 1 Pierre 1:8 - Jésus, vous ne l’avez pas vu, et pourtant vous l’aimez ; mais en plaçant votre confiance en lui sans le voir encore, vous êtes remplis d’une joie glorieuse et inexprimable,
- Matthieu 21:42 - Et Jésus ajouta : N’avez-vous jamais lu dans les Ecritures : La pierre que les constructeurs ╵ont rejetée est devenue la pierre principale, ╵la pierre d’angle. C’est du Seigneur ╵que cela est venu et c’est un prodige à nos yeux .
- 1 Pierre 2:8 - une pierre qu’on heurte, un rocher qui fait trébucher . Parce qu’ils refusent de croire à la Parole, il leur arrive ce qui était prévu pour eux : ils tombent à cause de cette pierre.
- Marc 12:10 - N’avez-vous pas lu ces paroles de l’Ecriture :
- Marc 12:11 - La pierre que les constructeurs ╵ont rejetée est devenue la pierre principale, ╵la pierre d’angle. C’est du Seigneur ╵que cela est venu et c’est un prodige à nos yeux .
- Actes 4:11 - Il est la pierre rejetée par les constructeurs – par vous – et qui est devenue la pierre principale, la pierre d’angle .
- Actes 4:12 - C’est en lui seul que se trouve le salut. Dans le monde entier, Dieu n’a jamais donné le nom d’aucun autre homme par lequel nous devions être sauvés.
- Psaumes 118:22 - La pierre que les constructeurs ╵ont rejetée est devenue ╵la pierre principale, ╵la pierre d’angle .
- Psaumes 118:23 - C’est bien de l’Eternel ╵que cela est venu, et c’est un prodige à nos yeux .