Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
2:3 KLB
逐節對照
  • 현대인의 성경 - 여러분이 주님의 사랑을 맛보았으면 그렇게 하십시오.
  • 新标点和合本 - 你们若尝过主恩的滋味,就必如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你们已经尝过主恩的滋味。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你们已经尝过主恩的滋味。
  • 当代译本 - 因为你们尝过主恩的滋味是何等甘美。
  • 圣经新译本 - 因为你们已经体验过主是美善的。
  • 中文标准译本 - 因为你们尝过主仁慈的滋味。
  • 现代标点和合本 - 你们若尝过主恩的滋味,就必如此。
  • 和合本(拼音版) - 你们若尝过主恩的滋味,就必如此。
  • New International Version - now that you have tasted that the Lord is good.
  • New International Reader's Version - You can do this now that you have tasted how good the Lord is.
  • English Standard Version - if indeed you have tasted that the Lord is good.
  • New Living Translation - now that you have had a taste of the Lord’s kindness.
  • Christian Standard Bible - if you have tasted that the Lord is good.
  • New American Standard Bible - if you have tasted the kindness of the Lord.
  • New King James Version - if indeed you have tasted that the Lord is gracious.
  • Amplified Bible - if in fact you have [already] tasted the goodness and gracious kindness of the Lord.
  • American Standard Version - if ye have tasted that the Lord is gracious:
  • King James Version - If so be ye have tasted that the Lord is gracious.
  • New English Translation - if you have experienced the Lord’s kindness.
  • World English Bible - if indeed you have tasted that the Lord is gracious:
  • 新標點和合本 - 你們若嘗過主恩的滋味,就必如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你們已經嘗過主恩的滋味。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你們已經嘗過主恩的滋味。
  • 當代譯本 - 因為你們嘗過主恩的滋味是何等甘美。
  • 聖經新譯本 - 因為你們已經體驗過主是美善的。
  • 呂振中譯本 - 因為你們確已嘗過主是多麼好滋味的。
  • 中文標準譯本 - 因為你們嘗過主仁慈的滋味。
  • 現代標點和合本 - 你們若嘗過主恩的滋味,就必如此。
  • 文理委辦譯本 - 蒙主恩者咸若是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若爾果嘗主之仁慈、則當如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋爾已親嘗主味、知其芳飴、
  • Nueva Versión Internacional - ahora que han probado lo bueno que es el Señor.
  • Новый Русский Перевод - раз вы вкусили, что Господь благ .
  • Восточный перевод - раз вы вкусили, что Вечный Повелитель благ .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - раз вы вкусили, что Вечный Повелитель благ .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - раз вы вкусили, что Вечный Повелитель благ .
  • La Bible du Semeur 2015 - puisque, vous avez goûté combien le Seigneur est bon .
  • Nestle Aland 28 - εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος.
  • Nova Versão Internacional - agora que provaram que o Senhor é bom.
  • Hoffnung für alle - Ihr habt ja von seinem Wort gekostet und selbst erlebt, wie gut der Herr ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếm biết sự nuôi dưỡng này, bấy giờ anh chị em sẽ biết sự ngọt ngào của lòng nhân từ của Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อบัดนี้ท่านได้ลิ้มรสแล้วว่าพระเจ้าประเสริฐ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท่าน​ก็​ได้​ลิ้มรส​แล้ว​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประเสริฐ
交叉引用
  • 아가 2:3 - (여자) 내가 사랑하는 사람을 다른 남자와 비교해 보니 숲속의 사과나무 같구나. 내가 그의 그늘에 앉아서 기뻐하며 그의 열매를 맛있게 먹는구나.
  • 시편 63:5 - 내가 좋은 것으로 배불리 먹고 만족할 것이며 큰 기쁨으로 주를 찬양할 것입니다.
  • 시편 9:10 - 여호와여, 주를 아는 자들은 다 주를 신뢰할 것입니다. 이것은 주를 찾는 자들을 주께서 버리지 않으셨기 때문입니다.
  • 시편 24:8 - 이 영광의 왕이 누구신가? 강하고 능력 있는 여호와시요 전쟁에서 승리하는 여호와이시다.
  • 스가랴 9:17 - 그들의 매력과 아름다움이 얼마나 크겠는가! 곡식과 새 포도주가 풍부하므로 젊은 남녀가 다 건강할 것이다.
  • 히브리서 6:5 - 하나님의 좋은 말씀과 내세의 능력을 맛본 사람이
  • 히브리서 6:6 - 타락하게 되면 두 번 다시 회개할 길이 없습니다. 이것은 하나님의 아들을 다시 십자가에 못박아 공공연하게 수치를 당하게 하는 행위가 되기 때문입니다.
  • 시편 34:8 - 너희는 여호와께서 얼마나 선하신 분인지 알아보아라. 여호와를 피난처로 삼는 자는 복이 있다.
逐節對照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 여러분이 주님의 사랑을 맛보았으면 그렇게 하십시오.
  • 新标点和合本 - 你们若尝过主恩的滋味,就必如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你们已经尝过主恩的滋味。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你们已经尝过主恩的滋味。
  • 当代译本 - 因为你们尝过主恩的滋味是何等甘美。
  • 圣经新译本 - 因为你们已经体验过主是美善的。
  • 中文标准译本 - 因为你们尝过主仁慈的滋味。
  • 现代标点和合本 - 你们若尝过主恩的滋味,就必如此。
  • 和合本(拼音版) - 你们若尝过主恩的滋味,就必如此。
  • New International Version - now that you have tasted that the Lord is good.
  • New International Reader's Version - You can do this now that you have tasted how good the Lord is.
  • English Standard Version - if indeed you have tasted that the Lord is good.
  • New Living Translation - now that you have had a taste of the Lord’s kindness.
  • Christian Standard Bible - if you have tasted that the Lord is good.
  • New American Standard Bible - if you have tasted the kindness of the Lord.
  • New King James Version - if indeed you have tasted that the Lord is gracious.
  • Amplified Bible - if in fact you have [already] tasted the goodness and gracious kindness of the Lord.
  • American Standard Version - if ye have tasted that the Lord is gracious:
  • King James Version - If so be ye have tasted that the Lord is gracious.
  • New English Translation - if you have experienced the Lord’s kindness.
  • World English Bible - if indeed you have tasted that the Lord is gracious:
  • 新標點和合本 - 你們若嘗過主恩的滋味,就必如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你們已經嘗過主恩的滋味。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你們已經嘗過主恩的滋味。
  • 當代譯本 - 因為你們嘗過主恩的滋味是何等甘美。
  • 聖經新譯本 - 因為你們已經體驗過主是美善的。
  • 呂振中譯本 - 因為你們確已嘗過主是多麼好滋味的。
  • 中文標準譯本 - 因為你們嘗過主仁慈的滋味。
  • 現代標點和合本 - 你們若嘗過主恩的滋味,就必如此。
  • 文理委辦譯本 - 蒙主恩者咸若是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若爾果嘗主之仁慈、則當如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋爾已親嘗主味、知其芳飴、
  • Nueva Versión Internacional - ahora que han probado lo bueno que es el Señor.
  • Новый Русский Перевод - раз вы вкусили, что Господь благ .
  • Восточный перевод - раз вы вкусили, что Вечный Повелитель благ .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - раз вы вкусили, что Вечный Повелитель благ .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - раз вы вкусили, что Вечный Повелитель благ .
  • La Bible du Semeur 2015 - puisque, vous avez goûté combien le Seigneur est bon .
  • Nestle Aland 28 - εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος.
  • Nova Versão Internacional - agora que provaram que o Senhor é bom.
  • Hoffnung für alle - Ihr habt ja von seinem Wort gekostet und selbst erlebt, wie gut der Herr ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếm biết sự nuôi dưỡng này, bấy giờ anh chị em sẽ biết sự ngọt ngào của lòng nhân từ của Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อบัดนี้ท่านได้ลิ้มรสแล้วว่าพระเจ้าประเสริฐ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท่าน​ก็​ได้​ลิ้มรส​แล้ว​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประเสริฐ
  • 아가 2:3 - (여자) 내가 사랑하는 사람을 다른 남자와 비교해 보니 숲속의 사과나무 같구나. 내가 그의 그늘에 앉아서 기뻐하며 그의 열매를 맛있게 먹는구나.
  • 시편 63:5 - 내가 좋은 것으로 배불리 먹고 만족할 것이며 큰 기쁨으로 주를 찬양할 것입니다.
  • 시편 9:10 - 여호와여, 주를 아는 자들은 다 주를 신뢰할 것입니다. 이것은 주를 찾는 자들을 주께서 버리지 않으셨기 때문입니다.
  • 시편 24:8 - 이 영광의 왕이 누구신가? 강하고 능력 있는 여호와시요 전쟁에서 승리하는 여호와이시다.
  • 스가랴 9:17 - 그들의 매력과 아름다움이 얼마나 크겠는가! 곡식과 새 포도주가 풍부하므로 젊은 남녀가 다 건강할 것이다.
  • 히브리서 6:5 - 하나님의 좋은 말씀과 내세의 능력을 맛본 사람이
  • 히브리서 6:6 - 타락하게 되면 두 번 다시 회개할 길이 없습니다. 이것은 하나님의 아들을 다시 십자가에 못박아 공공연하게 수치를 당하게 하는 행위가 되기 때문입니다.
  • 시편 34:8 - 너희는 여호와께서 얼마나 선하신 분인지 알아보아라. 여호와를 피난처로 삼는 자는 복이 있다.
聖經
資源
計劃
奉獻