Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
2:17 AMP
逐節對照
  • Amplified Bible - Show respect for all people [treat them honorably], love the brotherhood [of believers], fear God, honor the king.
  • 新标点和合本 - 务要尊敬众人,亲爱教中的弟兄,敬畏 神,尊敬君王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 务要尊重众人;要敬爱教中的弟兄姊妹;要敬畏上帝;要尊敬君王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 务要尊重众人;要敬爱教中的弟兄姊妹;要敬畏 神;要尊敬君王。
  • 当代译本 - 要尊重所有的人,爱主内的弟兄姊妹,敬畏上帝,尊敬君王。
  • 圣经新译本 - 要尊重众人,爱护弟兄,敬畏 神,尊敬君王。
  • 中文标准译本 - 你们应当尊重所有的人,爱弟兄姐妹,敬畏神,尊重君王。
  • 现代标点和合本 - 务要尊敬众人,亲爱教中的弟兄,敬畏神,尊敬君王。
  • 和合本(拼音版) - 务要尊敬众人,亲爱教中的弟兄,敬畏上帝,尊敬君王。
  • New International Version - Show proper respect to everyone, love the family of believers, fear God, honor the emperor.
  • New International Reader's Version - Show proper respect to everyone. Love the family of believers. Have respect for God. Honor the emperor.
  • English Standard Version - Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the emperor.
  • New Living Translation - Respect everyone, and love the family of believers. Fear God, and respect the king.
  • Christian Standard Bible - Honor everyone. Love the brothers and sisters. Fear God. Honor the emperor.
  • New American Standard Bible - Honor all people, love the brotherhood, fear God, honor the king.
  • New King James Version - Honor all people. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
  • American Standard Version - Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
  • King James Version - Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
  • New English Translation - Honor all people, love the family of believers, fear God, honor the king.
  • World English Bible - Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
  • 新標點和合本 - 務要尊敬眾人,親愛教中的弟兄,敬畏神,尊敬君王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 務要尊重眾人;要敬愛教中的弟兄姊妹;要敬畏上帝;要尊敬君王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 務要尊重眾人;要敬愛教中的弟兄姊妹;要敬畏 神;要尊敬君王。
  • 當代譯本 - 要尊重所有的人,愛主內的弟兄姊妹,敬畏上帝,尊敬君王。
  • 聖經新譯本 - 要尊重眾人,愛護弟兄,敬畏 神,尊敬君王。
  • 呂振中譯本 - 務要尊敬眾人;愛信主的弟兄姊妹;敬畏上帝;尊敬君王。
  • 中文標準譯本 - 你們應當尊重所有的人,愛弟兄姐妹,敬畏神,尊重君王。
  • 現代標點和合本 - 務要尊敬眾人,親愛教中的弟兄,敬畏神,尊敬君王。
  • 文理和合譯本 - 宜敬眾人、愛兄弟、畏上帝、尊君王、○
  • 文理委辦譯本 - 厚以待眾、友於兄弟、畏上帝、敬君王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當敬重眾人、愛諸兄弟、畏天主、尊君王、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敬眾人、愛同道、寅畏天主、尊重君王。
  • Nueva Versión Internacional - Den a todos el debido respeto: amen a los hermanos, teman a Dios, respeten al rey.
  • 현대인의 성경 - 모든 사람을 존경하며 형제를 사랑하고 하나님을 두려워하며 왕을 존경하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Оказывайте всем уважение, любите братство, бойтесь Бога и почитайте императора.
  • Восточный перевод - Оказывайте всем уважение, любите братство, бойтесь Всевышнего и почитайте императора.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Оказывайте всем уважение, любите братство, бойтесь Аллаха и почитайте императора.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Оказывайте всем уважение, любите братство, бойтесь Всевышнего и почитайте императора.
  • La Bible du Semeur 2015 - Témoignez à tout homme le respect auquel il a droit, aimez vos frères et sœurs en la foi, « craignez Dieu, respectez le roi » !
  • リビングバイブル - だれであっても尊敬しなさい。お互いに深く愛し合いなさい。神を恐れ、王を尊びなさい。
  • Nestle Aland 28 - πάντας τιμήσατε, τὴν ἀδελφότητα ἀγαπᾶτε, τὸν θεὸν φοβεῖσθε, τὸν βασιλέα τιμᾶτε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάντας τιμήσατε: τὴν ἀδελφότητα ἀγαπᾶτε, τὸν Θεὸν φοβεῖσθε, τὸν βασιλέα τιμᾶτε.
  • Nova Versão Internacional - Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
  • Hoffnung für alle - Achtet alle Menschen und liebt eure Brüder und Schwestern! Habt Ehrfurcht vor Gott und bringt dem Kaiser den schuldigen Respekt entgegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy kính trọng mọi người. Hãy yêu thương anh chị em tín hữu. Hãy kính sợ Đức Chúa Trời và tôn trọng vua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงให้เกียรติทุกคนตามสมควรคือ จงรักพี่น้องในพระคริสต์ จงยำเกรงพระเจ้า จงถวายเกียรติแด่กษัตริย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ให้​เกียรติ​แก่​ทุก​คน รัก​เหล่า​พี่น้อง ยำเกรง​พระ​เจ้า และ​จง​ให้​เกียรติ​แก่​กษัตริย์
交叉引用
  • Genesis 22:12 - The Lord said, “Do not reach out [with the knife in] your hand against the boy, and do nothing to [harm] him; for now I know that you fear God [with reverence and profound respect], since you have not withheld from Me your son, your only son [of promise].”
  • 1 Timothy 6:1 - All who are under the yoke as bond-servants (slaves) are to regard their own masters as worthy of honor and respect so that the name of God and the teaching [about Him] will not be spoken against.
  • Zechariah 11:14 - Then I broke my second staff, Union, into pieces to break the brotherhood between Judah (the Southern Kingdom) and Israel (the Northern Kingdom).
  • John 13:35 - By this everyone will know that you are My disciples, if you have love and unselfish concern for one another.”
  • Proverbs 23:17 - Do not let your heart envy sinners [who live godless lives and have no hope of salvation], But [continue to] live in the [reverent, worshipful] fear of the Lord day by day.
  • Ephesians 5:21 - being subject to one another out of reverence for Christ.
  • Philippians 2:3 - Do nothing from selfishness or empty conceit [through factional motives, or strife], but with [an attitude of] humility [being neither arrogant nor self-righteous], regard others as more important than yourselves.
  • Genesis 42:18 - Now Joseph said to them on the third day, “Do this and [you may] live, for I fear God:
  • Genesis 20:11 - Abraham said, “Because I thought, ‘Surely there is no fear or reverence of God in this place, and they will kill me because of my wife.’
  • 1 Samuel 15:30 - Saul said, “I have sinned; but please honor me now before the elders of my people and before Israel, and go back with me, so that I may worship the Lord your God.”
  • 2 Corinthians 7:1 - Therefore, since we have these [great and wonderful] promises, beloved, let us cleanse ourselves from everything that contaminates body and spirit, completing holiness [living a consecrated life—a life set apart for God’s purpose] in the fear of God.
  • 1 Chronicles 29:20 - Then David said to all the assembly, “Now bless (praise, thank) the Lord your God.” And all the assembly blessed the Lord, the God of their fathers, and bowed down and honored the Lord and the king [as His earthly representative].
  • Proverbs 1:7 - The [reverent] fear of the Lord [that is, worshiping Him and regarding Him as truly awesome] is the beginning and the preeminent part of knowledge [its starting point and its essence]; But arrogant fools despise [skillful and godly] wisdom and instruction and self-discipline.
  • Psalms 111:10 - The [reverent] fear of the Lord is the beginning (the prerequisite, the absolute essential, the alphabet) of wisdom; A good understanding and a teachable heart are possessed by all those who do the will of the Lord; His praise endures forever.
  • Hebrews 13:1 - Let love of your fellow believers continue.
  • Leviticus 19:32 - ‘You shall rise before the gray-headed and honor the aged, and you shall fear your God [with profound reverence]; I am the Lord.
  • 1 Peter 1:22 - Since by your obedience to the truth you have purified yourselves for a sincere love of the believers, [see that you] love one another from the heart [always unselfishly seeking the best for one another],
  • Matthew 22:21 - They said, “[ The Emperor Tiberius] Caesar’s.” Then He said to them, “Then pay to Caesar the things that are Caesar’s; and to God the things that are God’s.”
  • Ecclesiastes 8:2 - I counsel you to keep the command of the king because of the oath before God [by which you swore loyalty to him].
  • Exodus 20:12 - “Honor (respect, obey, care for) your father and your mother, so that your days may be prolonged in the land the Lord your God gives you.
  • 1 Peter 5:5 - Likewise, you younger men [of lesser rank and experience], be subject to your elders [seek their counsel]; and all of you, clothe yourselves with humility toward one another [tie on the servant’s apron], for God is opposed to the proud [the disdainful, the presumptuous, and He defeats them], but He gives grace to the humble.
  • Romans 13:7 - Pay to all what is due: tax to whom tax is due, customs to whom customs, respect to whom respect, honor to whom honor.
  • Romans 12:10 - Be devoted to one another with [authentic] brotherly affection [as members of one family], give preference to one another in honor;
  • Proverbs 24:21 - My son, fear the Lord and the king; And do not associate with those who are given to change [of allegiance, and are revolutionary],
逐節對照交叉引用
  • Amplified Bible - Show respect for all people [treat them honorably], love the brotherhood [of believers], fear God, honor the king.
  • 新标点和合本 - 务要尊敬众人,亲爱教中的弟兄,敬畏 神,尊敬君王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 务要尊重众人;要敬爱教中的弟兄姊妹;要敬畏上帝;要尊敬君王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 务要尊重众人;要敬爱教中的弟兄姊妹;要敬畏 神;要尊敬君王。
  • 当代译本 - 要尊重所有的人,爱主内的弟兄姊妹,敬畏上帝,尊敬君王。
  • 圣经新译本 - 要尊重众人,爱护弟兄,敬畏 神,尊敬君王。
  • 中文标准译本 - 你们应当尊重所有的人,爱弟兄姐妹,敬畏神,尊重君王。
  • 现代标点和合本 - 务要尊敬众人,亲爱教中的弟兄,敬畏神,尊敬君王。
  • 和合本(拼音版) - 务要尊敬众人,亲爱教中的弟兄,敬畏上帝,尊敬君王。
  • New International Version - Show proper respect to everyone, love the family of believers, fear God, honor the emperor.
  • New International Reader's Version - Show proper respect to everyone. Love the family of believers. Have respect for God. Honor the emperor.
  • English Standard Version - Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the emperor.
  • New Living Translation - Respect everyone, and love the family of believers. Fear God, and respect the king.
  • Christian Standard Bible - Honor everyone. Love the brothers and sisters. Fear God. Honor the emperor.
  • New American Standard Bible - Honor all people, love the brotherhood, fear God, honor the king.
  • New King James Version - Honor all people. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
  • American Standard Version - Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
  • King James Version - Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
  • New English Translation - Honor all people, love the family of believers, fear God, honor the king.
  • World English Bible - Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
  • 新標點和合本 - 務要尊敬眾人,親愛教中的弟兄,敬畏神,尊敬君王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 務要尊重眾人;要敬愛教中的弟兄姊妹;要敬畏上帝;要尊敬君王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 務要尊重眾人;要敬愛教中的弟兄姊妹;要敬畏 神;要尊敬君王。
  • 當代譯本 - 要尊重所有的人,愛主內的弟兄姊妹,敬畏上帝,尊敬君王。
  • 聖經新譯本 - 要尊重眾人,愛護弟兄,敬畏 神,尊敬君王。
  • 呂振中譯本 - 務要尊敬眾人;愛信主的弟兄姊妹;敬畏上帝;尊敬君王。
  • 中文標準譯本 - 你們應當尊重所有的人,愛弟兄姐妹,敬畏神,尊重君王。
  • 現代標點和合本 - 務要尊敬眾人,親愛教中的弟兄,敬畏神,尊敬君王。
  • 文理和合譯本 - 宜敬眾人、愛兄弟、畏上帝、尊君王、○
  • 文理委辦譯本 - 厚以待眾、友於兄弟、畏上帝、敬君王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當敬重眾人、愛諸兄弟、畏天主、尊君王、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敬眾人、愛同道、寅畏天主、尊重君王。
  • Nueva Versión Internacional - Den a todos el debido respeto: amen a los hermanos, teman a Dios, respeten al rey.
  • 현대인의 성경 - 모든 사람을 존경하며 형제를 사랑하고 하나님을 두려워하며 왕을 존경하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Оказывайте всем уважение, любите братство, бойтесь Бога и почитайте императора.
  • Восточный перевод - Оказывайте всем уважение, любите братство, бойтесь Всевышнего и почитайте императора.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Оказывайте всем уважение, любите братство, бойтесь Аллаха и почитайте императора.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Оказывайте всем уважение, любите братство, бойтесь Всевышнего и почитайте императора.
  • La Bible du Semeur 2015 - Témoignez à tout homme le respect auquel il a droit, aimez vos frères et sœurs en la foi, « craignez Dieu, respectez le roi » !
  • リビングバイブル - だれであっても尊敬しなさい。お互いに深く愛し合いなさい。神を恐れ、王を尊びなさい。
  • Nestle Aland 28 - πάντας τιμήσατε, τὴν ἀδελφότητα ἀγαπᾶτε, τὸν θεὸν φοβεῖσθε, τὸν βασιλέα τιμᾶτε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάντας τιμήσατε: τὴν ἀδελφότητα ἀγαπᾶτε, τὸν Θεὸν φοβεῖσθε, τὸν βασιλέα τιμᾶτε.
  • Nova Versão Internacional - Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
  • Hoffnung für alle - Achtet alle Menschen und liebt eure Brüder und Schwestern! Habt Ehrfurcht vor Gott und bringt dem Kaiser den schuldigen Respekt entgegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy kính trọng mọi người. Hãy yêu thương anh chị em tín hữu. Hãy kính sợ Đức Chúa Trời và tôn trọng vua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงให้เกียรติทุกคนตามสมควรคือ จงรักพี่น้องในพระคริสต์ จงยำเกรงพระเจ้า จงถวายเกียรติแด่กษัตริย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ให้​เกียรติ​แก่​ทุก​คน รัก​เหล่า​พี่น้อง ยำเกรง​พระ​เจ้า และ​จง​ให้​เกียรติ​แก่​กษัตริย์
  • Genesis 22:12 - The Lord said, “Do not reach out [with the knife in] your hand against the boy, and do nothing to [harm] him; for now I know that you fear God [with reverence and profound respect], since you have not withheld from Me your son, your only son [of promise].”
  • 1 Timothy 6:1 - All who are under the yoke as bond-servants (slaves) are to regard their own masters as worthy of honor and respect so that the name of God and the teaching [about Him] will not be spoken against.
  • Zechariah 11:14 - Then I broke my second staff, Union, into pieces to break the brotherhood between Judah (the Southern Kingdom) and Israel (the Northern Kingdom).
  • John 13:35 - By this everyone will know that you are My disciples, if you have love and unselfish concern for one another.”
  • Proverbs 23:17 - Do not let your heart envy sinners [who live godless lives and have no hope of salvation], But [continue to] live in the [reverent, worshipful] fear of the Lord day by day.
  • Ephesians 5:21 - being subject to one another out of reverence for Christ.
  • Philippians 2:3 - Do nothing from selfishness or empty conceit [through factional motives, or strife], but with [an attitude of] humility [being neither arrogant nor self-righteous], regard others as more important than yourselves.
  • Genesis 42:18 - Now Joseph said to them on the third day, “Do this and [you may] live, for I fear God:
  • Genesis 20:11 - Abraham said, “Because I thought, ‘Surely there is no fear or reverence of God in this place, and they will kill me because of my wife.’
  • 1 Samuel 15:30 - Saul said, “I have sinned; but please honor me now before the elders of my people and before Israel, and go back with me, so that I may worship the Lord your God.”
  • 2 Corinthians 7:1 - Therefore, since we have these [great and wonderful] promises, beloved, let us cleanse ourselves from everything that contaminates body and spirit, completing holiness [living a consecrated life—a life set apart for God’s purpose] in the fear of God.
  • 1 Chronicles 29:20 - Then David said to all the assembly, “Now bless (praise, thank) the Lord your God.” And all the assembly blessed the Lord, the God of their fathers, and bowed down and honored the Lord and the king [as His earthly representative].
  • Proverbs 1:7 - The [reverent] fear of the Lord [that is, worshiping Him and regarding Him as truly awesome] is the beginning and the preeminent part of knowledge [its starting point and its essence]; But arrogant fools despise [skillful and godly] wisdom and instruction and self-discipline.
  • Psalms 111:10 - The [reverent] fear of the Lord is the beginning (the prerequisite, the absolute essential, the alphabet) of wisdom; A good understanding and a teachable heart are possessed by all those who do the will of the Lord; His praise endures forever.
  • Hebrews 13:1 - Let love of your fellow believers continue.
  • Leviticus 19:32 - ‘You shall rise before the gray-headed and honor the aged, and you shall fear your God [with profound reverence]; I am the Lord.
  • 1 Peter 1:22 - Since by your obedience to the truth you have purified yourselves for a sincere love of the believers, [see that you] love one another from the heart [always unselfishly seeking the best for one another],
  • Matthew 22:21 - They said, “[ The Emperor Tiberius] Caesar’s.” Then He said to them, “Then pay to Caesar the things that are Caesar’s; and to God the things that are God’s.”
  • Ecclesiastes 8:2 - I counsel you to keep the command of the king because of the oath before God [by which you swore loyalty to him].
  • Exodus 20:12 - “Honor (respect, obey, care for) your father and your mother, so that your days may be prolonged in the land the Lord your God gives you.
  • 1 Peter 5:5 - Likewise, you younger men [of lesser rank and experience], be subject to your elders [seek their counsel]; and all of you, clothe yourselves with humility toward one another [tie on the servant’s apron], for God is opposed to the proud [the disdainful, the presumptuous, and He defeats them], but He gives grace to the humble.
  • Romans 13:7 - Pay to all what is due: tax to whom tax is due, customs to whom customs, respect to whom respect, honor to whom honor.
  • Romans 12:10 - Be devoted to one another with [authentic] brotherly affection [as members of one family], give preference to one another in honor;
  • Proverbs 24:21 - My son, fear the Lord and the king; And do not associate with those who are given to change [of allegiance, and are revolutionary],
聖經
資源
計劃
奉獻