Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
6:26 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - The first cherub’s height was 15 feet and so was the second cherub’s.
  • 新标点和合本 - 这基路伯高十肘,那基路伯也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这一个基路伯高十肘,第二个基路伯也是如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这一个基路伯高十肘,第二个基路伯也是如此。
  • 当代译本 - 高度都是四米半。
  • 圣经新译本 - 第一个基路伯高四公尺四公寸,第二个基路伯也是一样。
  • 中文标准译本 - 第一个基路伯高十肘,第二个基路伯也一样。
  • 现代标点和合本 - 这基路伯高十肘,那基路伯也是如此。
  • 和合本(拼音版) - 这基路伯高十肘,那基路伯也是如此。
  • New International Version - The height of each cherub was ten cubits.
  • New International Reader's Version - Each cherub was 15 feet high.
  • English Standard Version - The height of one cherub was ten cubits, and so was that of the other cherub.
  • New Living Translation - each was 15 feet tall.
  • New American Standard Bible - The height of the one cherub was ten cubits, and so was that of the other cherub.
  • New King James Version - The height of one cherub was ten cubits, and so was the other cherub.
  • Amplified Bible - the height of the one cherub was ten cubits, as was the other.
  • American Standard Version - The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.
  • King James Version - The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.
  • New English Translation - Each cherub stood 15 feet high.
  • World English Bible - One cherub was ten cubits high, and so was the other cherub.
  • 新標點和合本 - 這基路伯高十肘,那基路伯也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這一個基路伯高十肘,第二個基路伯也是如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這一個基路伯高十肘,第二個基路伯也是如此。
  • 當代譯本 - 高度都是四米半。
  • 聖經新譯本 - 第一個基路伯高四公尺四公寸,第二個基路伯也是一樣。
  • 呂振中譯本 - 這一個基路伯高十肘,那一個基路伯也是這樣。
  • 中文標準譯本 - 第一個基路伯高十肘,第二個基路伯也一樣。
  • 現代標點和合本 - 這基路伯高十肘,那基路伯也是如此。
  • 文理和合譯本 - 其一高十肘、其二亦然、
  • 文理委辦譯本 - 各高一丈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此基路伯高十尺、彼基路伯亦然、
  • Nueva Versión Internacional - Cada querubín medía cuatro metros y medio de altura.
  • Новый Русский Перевод - Высота каждого херувима была десять локтей.
  • Восточный перевод - Высота каждого херувима была пять метров.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Высота каждого херувима была пять метров.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Высота каждого херувима была пять метров.
  • Nova Versão Internacional - A altura de cada querubim era de quatro metros e meio.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi chê-ru-bim cao 4,6 mét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เครูบแต่ละตนสูง 10 ศอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เครูบ​แต่​ละ​รูป​สูง​เท่า​กัน​คือ 10 ศอก
交叉引用

暫無數據信息

逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - The first cherub’s height was 15 feet and so was the second cherub’s.
  • 新标点和合本 - 这基路伯高十肘,那基路伯也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这一个基路伯高十肘,第二个基路伯也是如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这一个基路伯高十肘,第二个基路伯也是如此。
  • 当代译本 - 高度都是四米半。
  • 圣经新译本 - 第一个基路伯高四公尺四公寸,第二个基路伯也是一样。
  • 中文标准译本 - 第一个基路伯高十肘,第二个基路伯也一样。
  • 现代标点和合本 - 这基路伯高十肘,那基路伯也是如此。
  • 和合本(拼音版) - 这基路伯高十肘,那基路伯也是如此。
  • New International Version - The height of each cherub was ten cubits.
  • New International Reader's Version - Each cherub was 15 feet high.
  • English Standard Version - The height of one cherub was ten cubits, and so was that of the other cherub.
  • New Living Translation - each was 15 feet tall.
  • New American Standard Bible - The height of the one cherub was ten cubits, and so was that of the other cherub.
  • New King James Version - The height of one cherub was ten cubits, and so was the other cherub.
  • Amplified Bible - the height of the one cherub was ten cubits, as was the other.
  • American Standard Version - The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.
  • King James Version - The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.
  • New English Translation - Each cherub stood 15 feet high.
  • World English Bible - One cherub was ten cubits high, and so was the other cherub.
  • 新標點和合本 - 這基路伯高十肘,那基路伯也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這一個基路伯高十肘,第二個基路伯也是如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這一個基路伯高十肘,第二個基路伯也是如此。
  • 當代譯本 - 高度都是四米半。
  • 聖經新譯本 - 第一個基路伯高四公尺四公寸,第二個基路伯也是一樣。
  • 呂振中譯本 - 這一個基路伯高十肘,那一個基路伯也是這樣。
  • 中文標準譯本 - 第一個基路伯高十肘,第二個基路伯也一樣。
  • 現代標點和合本 - 這基路伯高十肘,那基路伯也是如此。
  • 文理和合譯本 - 其一高十肘、其二亦然、
  • 文理委辦譯本 - 各高一丈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此基路伯高十尺、彼基路伯亦然、
  • Nueva Versión Internacional - Cada querubín medía cuatro metros y medio de altura.
  • Новый Русский Перевод - Высота каждого херувима была десять локтей.
  • Восточный перевод - Высота каждого херувима была пять метров.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Высота каждого херувима была пять метров.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Высота каждого херувима была пять метров.
  • Nova Versão Internacional - A altura de cada querubim era de quatro metros e meio.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi chê-ru-bim cao 4,6 mét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เครูบแต่ละตนสูง 10 ศอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เครูบ​แต่​ละ​รูป​สูง​เท่า​กัน​คือ 10 ศอก
    聖經
    資源
    計劃
    奉獻