逐節對照
- Christian Standard Bible - There was a lull of three years without war between Aram and Israel.
- 新标点和合本 - 亚兰国和以色列国三年没有争战。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚兰和以色列之间连续三年没有战争。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚兰和以色列之间连续三年没有战争。
- 当代译本 - 亚兰和以色列之间三年无战事。
- 圣经新译本 - 亚兰人和以色列人之间,连续三年没有战争。
- 中文标准译本 - 连续三年,亚兰和以色列之间没有战争。
- 现代标点和合本 - 亚兰国和以色列国三年没有争战。
- 和合本(拼音版) - 亚兰国和以色列国三年没有争战。
- New International Version - For three years there was no war between Aram and Israel.
- New International Reader's Version - For three years there wasn’t any war between Aram and Israel.
- English Standard Version - For three years Syria and Israel continued without war.
- New Living Translation - For three years there was no war between Aram and Israel.
- The Message - They enjoyed three years of peace—no fighting between Aram and Israel. In the third year, Jehoshaphat king of Judah had a meeting with the king of Israel. Israel’s king remarked to his aides, “Do you realize that Ramoth Gilead belongs to us, and we’re sitting around on our hands instead of taking it back from the king of Aram?”
- New American Standard Bible - Now three years passed without war between Aram and Israel.
- New King James Version - Now three years passed without war between Syria and Israel.
- Amplified Bible - Aram (Syria) and Israel continued without war for three years.
- American Standard Version - And they continued three years without war between Syria and Israel.
- King James Version - And they continued three years without war between Syria and Israel.
- New English Translation - There was no war between Syria and Israel for three years.
- World English Bible - They continued three years without war between Syria and Israel.
- 新標點和合本 - 亞蘭國和以色列國三年沒有爭戰。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞蘭和以色列之間連續三年沒有戰爭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞蘭和以色列之間連續三年沒有戰爭。
- 當代譯本 - 亞蘭和以色列之間三年無戰事。
- 聖經新譯本 - 亞蘭人和以色列人之間,連續三年沒有戰爭。
- 呂振中譯本 - 在 亞蘭 與 以色列 之間、他們相處了三年、都沒有戰事。
- 中文標準譯本 - 連續三年,亞蘭和以色列之間沒有戰爭。
- 現代標點和合本 - 亞蘭國和以色列國三年沒有爭戰。
- 文理和合譯本 - 亞蘭與以色列國、三年無有戰事、
- 文理委辦譯本 - 亞蘭與以色列國、歷三年息戰鬥。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞蘭 與 以色列 三年無戰、
- Nueva Versión Internacional - Durante tres años no hubo guerra entre Siria e Israel.
- 현대인의 성경 - 시리아와 이스라엘 사이에 3년 동안 전쟁이 없었다.
- Новый Русский Перевод - Три года между Арамом и Израилем не было войны.
- Восточный перевод - Три года между Сирией и Исраилом не было войны.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Три года между Сирией и Исраилом не было войны.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Три года между Сирией и Исроилом не было войны.
- La Bible du Semeur 2015 - Trois années s’écoulèrent sans qu’il y ait de guerre entre la Syrie et Israël.
- リビングバイブル - 三年間、シリヤ(アラム)とイスラエルの間には戦争がありませんでした。
- Nova Versão Internacional - Durante três anos não houve guerra entre a Síria e Israel.
- Hoffnung für alle - Der Krieg zwischen Syrien und Israel war vorbei. Schon seit mehr als zwei Jahren herrschte Frieden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt ba năm giữa Ít-ra-ên và vua A-ram không có chiến tranh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สงครามระหว่างอารัมกับอิสราเอลว่างเว้นไปสามปี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่มีการสู้รบระหว่างอารัมและอิสราเอลเป็นเวลา 3 ปี
交叉引用
- 1 Kings 20:34 - Then Ben-hadad said to him, “I restore to you the cities that my father took from your father, and you may set up marketplaces for yourself in Damascus, like my father set up in Samaria.” Ahab responded, “On the basis of this treaty, I release you.” So he made a treaty with him and released him.