逐節對照
- 和合本(拼音版) - 王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。
- 新标点和合本 - 王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 王又制造一个大的象牙宝座,包上纯金。
- 和合本2010(神版-简体) - 王又制造一个大的象牙宝座,包上纯金。
- 当代译本 - 王又造了一个象牙大宝座,外面用纯金包裹。
- 圣经新译本 - 王又做了一个象牙大宝座,贴上了精金。
- 中文标准译本 - 王制作了一个很大的象牙宝座,镀上纯金。
- 现代标点和合本 - 王用象牙制造一个宝座,用精金包裹。
- New International Version - Then the king made a great throne covered with ivory and overlaid with fine gold.
- New International Reader's Version - Then he made a large throne. It was covered with ivory. And that was covered with fine gold.
- English Standard Version - The king also made a great ivory throne and overlaid it with the finest gold.
- New Living Translation - Then the king made a huge throne, decorated with ivory and overlaid with fine gold.
- The Message - The king built a massive throne of ivory accented with a veneer of gold. The throne had six steps leading up to it, its back shaped like an arch. The armrests on each side were flanked by lions. Lions, twelve of them, were placed at either end of the six steps. There was no throne like it in any of the surrounding kingdoms.
- Christian Standard Bible - The king also made a large ivory throne and overlaid it with fine gold.
- New American Standard Bible - Moreover, the king made a large throne of ivory and overlaid it with fine gold.
- New King James Version - Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold.
- Amplified Bible - Also the king made a great throne of ivory and overlaid it with the finest gold.
- American Standard Version - Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
- King James Version - Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the best gold.
- New English Translation - The king made a large throne decorated with ivory and overlaid it with pure gold.
- World English Bible - Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.
- 新標點和合本 - 王用象牙製造一個寶座,用精金包裹。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 王又製造一個大的象牙寶座,包上純金。
- 和合本2010(神版-繁體) - 王又製造一個大的象牙寶座,包上純金。
- 當代譯本 - 王又造了一個象牙大寶座,外面用純金包裹。
- 聖經新譯本 - 王又做了一個象牙大寶座,貼上了精金。
- 呂振中譯本 - 王造了一個大的象牙寶座,用鍊淨的金子包它。
- 中文標準譯本 - 王製作了一個很大的象牙寶座,鍍上純金。
- 現代標點和合本 - 王用象牙製造一個寶座,用精金包裹。
- 文理和合譯本 - 又以象牙製大寶座一、包以精金、
- 文理委辦譯本 - 王用象牙作大座、飾以兼金、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王用象牙作大寶座、蔽以精金、
- Nueva Versión Internacional - El rey hizo también un gran trono de marfil, recubierto de oro puro.
- 현대인의 성경 - 그는 또 상아로 큰 왕좌를 만들어 그것을 순금으로 입혔다.
- Новый Русский Перевод - Еще царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом.
- Восточный перевод - Ещё царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё царь сделал огромный трон, выложенный слоновой костью и покрытый чистым золотом.
- La Bible du Semeur 2015 - Il fit aussi fabriquer un grand trône d’ivoire plaqué d’or fin.
- リビングバイブル - 王は純金をかぶせた大きな象牙の王座を作りました。
- Nova Versão Internacional - O rei mandou fazer ainda um grande trono de marfim revestido de ouro puro.
- Hoffnung für alle - Außerdem ließ er sich einen großen Königsthron anfertigen, der mit Elfenbeinornamenten verziert und mit reinem Gold überzogen war.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua cũng sai làm một cái ngai bằng ngà thật lớn, bọc vàng ròng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วกษัตริย์ยังได้ทรงทำพระที่นั่งขนาดใหญ่ตกแต่งด้วยงาช้างและบุด้วยทองคำบริสุทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์ให้ใช้งาช้างสร้างบัลลังก์ใหญ่หุ้มด้วยทองคำคุณภาพดีที่สุด
交叉引用
- 以西结书 27:6 - 用巴珊的橡树作你的桨, 用象牙镶嵌基提海岛的黄杨木为坐板 。
- 历代志下 9:17 - 王用象牙制造一个大宝座,用精金包裹。
- 历代志下 9:18 - 宝座有六层台阶,又有金脚凳,与宝座相连,宝座两旁有扶手,靠近扶手有两个狮子站立。
- 历代志下 9:19 - 六层台阶上有十二个狮子站立,每层有两个,左边一个,右边一个;在列国中没有这样作的。
- 阿摩司书 6:4 - 你们躺卧在象牙床上,舒身在榻上, 吃群中的羊羔、棚里的牛犊。
- 诗篇 110:1 - 耶和华对我主说: “你坐在我的右边, 等我使你仇敌作你的脚凳。”
- 希伯来书 1:3 - 他是上帝荣耀所发的光辉,是上帝本体的真像,常用他权能的命令托住万有。他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。
- 诗篇 122:5 - 因为在那里设立审判的宝座, 就是大卫家的宝座。
- 希伯来书 1:8 - 论到子却说: “上帝啊,你的宝座是永永远远的, 你的国权是正直的。
- 列王纪上 22:39 - 亚哈其余的事,凡他所行的和他所修造的象牙宫,并所建筑的一切城邑,都写在以色列诸王记上。
- 启示录 18:12 - 这货物就是金、银、宝石、珍珠、细麻布、紫色料、绸子、朱红色料、各样香木、各样象牙的器皿,各样极宝贵的木头和铜、铁、汉白玉的器皿,
- 诗篇 45:6 - 上帝啊,你的宝座是永永远远的, 你的国权是正直的。
- 启示录 20:11 - 我又看见一个白色的大宝座与坐在上面的,从他面前天地都逃避,再无可见之处了。
- 列王纪上 10:22 - 因为王有他施船只与希兰的船只一同航海,三年一次,装载金银、象牙、猿猴、孔雀回来。
- 诗篇 45:8 - 你的衣服都有没药、沉香、肉桂的香气, 象牙宫中有丝弦乐器的声音,使你欢喜。