逐節對照
- Hoffnung für alle - Wir wissen auch, dass wir zu Gott gehören, auch wenn die ganze Welt um uns herum vom Teufel beherrscht wird.
- 新标点和合本 - 我们知道,我们是属 神的,全世界都卧在那恶者手下。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们知道,我们是属上帝的,而全世界都伏在那邪恶者的权势之下。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们知道,我们是属 神的,而全世界都伏在那邪恶者的权势之下。
- 当代译本 - 我们知道自己属于上帝,全世界都在那恶者手中。
- 圣经新译本 - 我们知道我们是属于 神的,而整个世界是伏在那恶者手下。
- 中文标准译本 - 我们知道:我们属于神,但整个世界都伏在那恶者之下。
- 现代标点和合本 - 我们知道我们是属神的,全世界都卧在那恶者手下。
- 和合本(拼音版) - 我们知道我们是属上帝的,全世界都卧在那恶者手下;
- New International Version - We know that we are children of God, and that the whole world is under the control of the evil one.
- New International Reader's Version - We know that we are children of God. We know that the whole world is under the control of the evil one.
- English Standard Version - We know that we are from God, and the whole world lies in the power of the evil one.
- New Living Translation - We know that we are children of God and that the world around us is under the control of the evil one.
- Christian Standard Bible - We know that we are of God, and the whole world is under the sway of the evil one.
- New American Standard Bible - We know that we are of God, and that the whole world lies in the power of the evil one.
- New King James Version - We know that we are of God, and the whole world lies under the sway of the wicked one.
- Amplified Bible - We know [for a fact] that we are of God, and the whole world [around us] lies in the power of the evil one [opposing God and His precepts].
- American Standard Version - We know that we are of God, and the whole world lieth in the evil one.
- King James Version - And we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness.
- New English Translation - We know that we are from God, and the whole world lies in the power of the evil one.
- World English Bible - We know that we are of God, and the whole world lies in the power of the evil one.
- 新標點和合本 - 我們知道,我們是屬神的,全世界都臥在那惡者手下。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們知道,我們是屬上帝的,而全世界都伏在那邪惡者的權勢之下。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們知道,我們是屬 神的,而全世界都伏在那邪惡者的權勢之下。
- 當代譯本 - 我們知道自己屬於上帝,全世界都在那惡者手中。
- 聖經新譯本 - 我們知道我們是屬於 神的,而整個世界是伏在那惡者手下。
- 呂振中譯本 - 我們知道我們是屬於上帝,而整個世界的人都偃臥在那邪惡者 手下 。
- 中文標準譯本 - 我們知道:我們屬於神,但整個世界都伏在那惡者之下。
- 現代標點和合本 - 我們知道我們是屬神的,全世界都臥在那惡者手下。
- 文理和合譯本 - 惟生於上帝者則自守、而惡者無從措手也、且知由於上帝、而舉世附於惡者、
- 文理委辦譯本 - 我知吾儕自上帝出、亦知舉世從惡敵、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我知我儕屬天主、亦知舉世與彼惡者聯屬、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 須知吾人乃天主之屬、而世俗之人莫非元兇之奴也。
- Nueva Versión Internacional - Sabemos que somos hijos de Dios, y que el mundo entero está bajo el control del maligno.
- 현대인의 성경 - 우리는 하나님께 속하였고 온 세상은 마귀의 지배 아래 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Мы знаем, что мы от Бога, а весь мир лежит во власти лукавого.
- Восточный перевод - Мы знаем, что мы от Всевышнего, а весь мир лежит во власти дьявола .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы знаем, что мы от Аллаха, а весь мир лежит во власти Иблиса .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы знаем, что мы от Всевышнего, а весь мир лежит во власти дьявола .
- La Bible du Semeur 2015 - Nous savons que nous sommes de Dieu, alors que le monde entier est sous la coupe du diable .
- リビングバイブル - 私たちは神の子どもですが、回りの世界は悪魔の支配下にあることを知っています。
- Nestle Aland 28 - οἴδαμεν ὅτι ἐκ τοῦ θεοῦ ἐσμεν καὶ ὁ κόσμος ὅλος ἐν τῷ πονηρῷ κεῖται.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οἴδαμεν ὅτι ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐσμεν, καὶ ὁ κόσμος ὅλος ἐν τῷ πονηρῷ κεῖται.
- Nova Versão Internacional - Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está sob o poder do Maligno.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng ta biết mình là con cái Đức Chúa Trời, còn cả thế giới đều ở dưới quyền thống trị của quỷ vương.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรารู้ว่าเราเป็นบุตรของพระเจ้าและทั่วทั้งโลกอยู่ใต้การควบคุมของมารร้าย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราทราบว่าเราเป็นบรรดาบุตรของพระเจ้าทั้งๆ ที่ทั้งโลกอยู่ภายใต้อำนาจของมารร้ายนั้น
交叉引用
- 1. Johannes 5:10 - Wer an den Sohn Gottes glaubt, der ist in seinem Innersten von der Wahrheit dieser Aussage überzeugt. Wer Gott nicht glaubt, stellt ihn als Lügner hin; denn er behauptet ja, Gottes Aussage über Jesus Christus sei falsch.
- 2. Korinther 1:12 - Wenn es etwas gibt, worauf wir stolz sein können, dann ist es unser gutes Gewissen: Wir leben so, wie Gott es will; wir haben euch nichts vorgemacht. Nicht eigensüchtige Überlegungen haben unser Handeln bestimmt, sondern allein Gottes Barmherzigkeit. So haben wir uns überall verhalten, und ganz besonders bei euch.
- 1. Johannes 3:14 - Wir wissen, dass wir vom ewigen Tod gerettet wurden und jetzt neues Leben haben. Das zeigt sich an der Liebe zu unseren Brüdern und Schwestern. Wer nicht liebt, der bleibt dem Tod ausgeliefert.
- Römer 3:9 - Haben wir Juden nun irgendeinen Vorzug vor den anderen Menschen? Ich sage: Nein, ganz und gar nicht! Denn eben habe ich bewiesen, dass alle Menschen – ob Juden oder Nichtjuden – unter der Herrschaft der Sünde leben.
- Römer 3:10 - Dasselbe sagt schon die Heilige Schrift: »Es gibt keinen, auch nicht einen Einzigen, der ohne Sünde ist.
- Römer 3:11 - Es gibt keinen, der einsichtig ist und nach Gott fragt.
- Römer 3:12 - Alle haben sich von ihm abgewandt und sind dadurch für Gott unbrauchbar geworden. Da ist wirklich keiner, der Gutes tut, kein Einziger.
- Römer 3:13 - Ihre Worte bringen Tod und Verderben. Durch und durch verlogen ist all ihr Reden, und was über ihre Lippen kommt, ist bösartig und todbringend wie Schlangengift.
- Römer 3:14 - Ihr Mund ist voller Flüche und Gehässigkeiten.
- Römer 3:15 - Sie sind schnell bereit, Blut zu vergießen.
- Römer 3:16 - Sie hinterlassen eine Spur der Verwüstung und des Elends.
- Römer 3:17 - Den Weg zum Frieden kennen sie nicht,
- Römer 3:18 - denn sie haben keine Ehrfurcht vor Gott. «
- Jakobus 4:4 - Ihr Treulosen! Ist euch denn nicht klar, dass Freundschaft mit der Welt zugleich Feindschaft gegen Gott bedeutet? Wer also ein Freund dieser Welt sein will, der wird zum Feind Gottes.
- Titus 3:3 - Vergessen wir nicht: Auch wir waren früher unverständig und Gott ungehorsam. Wir gingen in die Irre und wurden von allen möglichen Wünschen und Leidenschaften beherrscht. Bosheit und Neid bestimmten unser Leben. Wir hassten andere, und andere hassten uns.
- 1. Johannes 5:18 - Wir wissen: Wer ein Kind Gottes ist, der sündigt nicht, weil der Sohn Gottes ihn bewahrt. Darum kann der Teufel ihm nichts anhaben.
- 1. Johannes 3:24 - Wer sich an seine Gebote hält, der bleibt mit Gott verbunden und Gott mit ihm. Wir wissen, dass Gott in uns lebt; das bestätigt uns der Geist, den er uns geschenkt hat.
- 2. Korinther 5:1 - Das wissen wir: Unser irdischer Leib ist vergänglich; er gleicht einem Zelt, das eines Tages abgebrochen wird. Dann erhalten wir einen neuen Leib, eine Behausung, die nicht von Menschen errichtet ist. Gott hält sie im Himmel für uns bereit, und sie wird ewig bleiben.
- Johannes 15:18 - »Wenn die Menschen euch hassen, dann vergesst nicht, dass man mich schon vor euch gehasst hat.
- Johannes 15:19 - Diese Welt würde euch lieben, wenn ihr zu ihr gehören würdet. Doch ihr gehört nicht mehr dazu. Ich selbst habe euch erwählt und aus der Welt herausgerufen. Darum hasst sie euch.
- Johannes 14:30 - Ich habe nicht mehr viel Zeit, mit euch zu reden, denn der Teufel, der Herrscher dieser Welt, hat sich schon auf den Weg gemacht. Er hat zwar keine Macht über mich,
- Epheser 2:2 - Ihr habt gelebt, wie es in dieser Welt üblich ist, und wart dem Satan verfallen, der seine Macht ausübt zwischen Himmel und Erde. Sein böser Geist beherrscht auch heute noch das Leben aller Menschen, die Gott nicht gehorchen.
- Johannes 12:31 - Jetzt wird über diese Welt Gericht gehalten; jetzt wird der Teufel, der Herrscher dieser Welt, entmachtet.
- Offenbarung 12:9 - Der große Drache ist niemand anders als der Teufel oder Satan, die listige Schlange, die schon immer die ganze Welt verführt hat. Er wurde mit allen seinen Engeln aus dem Himmel auf die Erde hinuntergestürzt.
- 2. Korinther 4:4 - Sie hat der Satan, der Herrscher dieser Welt, so verblendet, dass sie nicht glauben. Deshalb sehen sie auch das helle Licht dieser Botschaft nicht, die von Christus und seiner Herrlichkeit spricht. Und doch erkennen wir Gott selbst nur durch Christus, weil dieser Gottes Ebenbild ist.
- 1. Johannes 4:4 - Doch ihr, meine geliebten Kinder, gehört zu Gott. Ihr habt diese Lügenpropheten durchschaut und überwunden. Denn Gott, der in euch wirkt, ist stärker als der Teufel, von dem die Welt beherrscht wird.
- 1. Johannes 4:5 - Die falschen Propheten gehören ganz zu dieser Welt. Deshalb verbreiten sie nichts als menschliche Vorstellungen und Gedanken, und alle Welt hört auf sie.
- 1. Johannes 4:6 - Wir dagegen gehören zu Gott. Jeder, der Gott kennt, wird auf uns hören. Wer aber nicht zu Gott gehört, wird uns ablehnen. Daran erkennen wir den Geist der Wahrheit und den Geist der Täuschung.