逐節對照
- 和合本(拼音版) - 凡不义的事都是罪,也有不至于死的罪。
- 新标点和合本 - 凡不义的事都是罪,也有不至于死的罪。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 一切不义的事都是罪,但也有不至于死的罪。
- 和合本2010(神版-简体) - 一切不义的事都是罪,但也有不至于死的罪。
- 当代译本 - 一切不义的事都是罪,但有的罪不会导致死亡。
- 圣经新译本 - 一切不义都是罪,但也有不至于死的罪。
- 中文标准译本 - 一切不义都是罪,也有不至于死的罪。
- 现代标点和合本 - 凡不义的事都是罪,也有不至于死的罪。
- New International Version - All wrongdoing is sin, and there is sin that does not lead to death.
- New International Reader's Version - Every wrong thing we do is sin. But there are sins that do not lead to death.
- English Standard Version - All wrongdoing is sin, but there is sin that does not lead to death.
- New Living Translation - All wicked actions are sin, but not every sin leads to death.
- Christian Standard Bible - All unrighteousness is sin, and there is sin that doesn’t lead to death.
- New American Standard Bible - All unrighteousness is sin, and there is sin not leading to death.
- New King James Version - All unrighteousness is sin, and there is sin not leading to death.
- Amplified Bible - All wrongdoing is sin, and there is sin that does not lead to death [one can repent of it and be forgiven].
- American Standard Version - All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death.
- King James Version - All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death.
- New English Translation - All unrighteousness is sin, but there is sin not resulting in death.
- World English Bible - All unrighteousness is sin, and there is a sin not leading to death.
- 新標點和合本 - 凡不義的事都是罪,也有不至於死的罪。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 一切不義的事都是罪,但也有不至於死的罪。
- 和合本2010(神版-繁體) - 一切不義的事都是罪,但也有不至於死的罪。
- 當代譯本 - 一切不義的事都是罪,但有的罪不會導致死亡。
- 聖經新譯本 - 一切不義都是罪,但也有不至於死的罪。
- 呂振中譯本 - 一切不義都是罪;但也有不至於死的罪。
- 中文標準譯本 - 一切不義都是罪,也有不至於死的罪。
- 現代標點和合本 - 凡不義的事都是罪,也有不至於死的罪。
- 文理和合譯本 - 凡不義皆罪也、亦有罪不至於死者、○
- 文理委辦譯本 - 諸惡無非犯罪、不喪心之罪亦有之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡不義之事、皆罪也、但不至於死之罪亦有之、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一切諸惡、莫非罪也;然亦有非死罪者。
- Nueva Versión Internacional - Toda maldad es pecado, pero hay pecado que no lleva a la muerte.
- 현대인의 성경 - 의롭지 못한 모든 것이 죄이지만 죽지 않을 죄도 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Всякий неправедный поступок – грех, но не все грехи влекут за собой смерть .
- Восточный перевод - Всякий неправедный поступок – грех, но не все грехи влекут за собой смерть.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всякий неправедный поступок – грех, но не все грехи влекут за собой смерть.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всякий неправедный поступок – грех, но не все грехи влекут за собой смерть.
- La Bible du Semeur 2015 - Toute désobéissance à la Loi est un péché, certes, mais tous les péchés ne mènent pas à la mort.
- リビングバイブル - もちろん、すべての悪が罪であることに違いはありませんが、死に至る罪があるのです。
- Nestle Aland 28 - πᾶσα ἀδικία ἁμαρτία ἐστίν, καὶ ἔστιν ἁμαρτία οὐ πρὸς θάνατον.
- unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶσα ἀδικία ἁμαρτία ἐστίν, καὶ ἔστιν ἁμαρτία οὐ πρὸς θάνατον.
- Nova Versão Internacional - Toda injustiça é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
- Hoffnung für alle - Natürlich ist jedes Unrecht Sünde. Aber nicht jede Sünde führt in den Tod.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi hành vi không chính đáng đều là tội, nhưng có tội không đáng chết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การอธรรมทั้งปวงล้วนเป็นบาป แต่บาปที่ไม่นำไปสู่ความตายก็มีอยู่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การกระทำผิดทุกประเภทเป็นบาป และมีบาปที่ไม่นำไปสู่ความตาย
交叉引用
- 罗马书 5:20 - 律法本是外添的,叫过犯显多;只是罪在哪里显多,恩典就更显多了。
- 罗马书 5:21 - 就如罪作王叫人死;照样,恩典也藉着义作王,叫人因我们的主耶稣基督得永生。
- 以赛亚书 1:18 - 耶和华说: “你们来,我们彼此辩论。 你们的罪虽像朱红,必变成雪白; 虽红如丹颜,必白如羊毛。
- 申命记 12:32 - 凡我所吩咐的,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。”
- 雅各书 4:7 - 故此,你们要顺服上帝。务要抵挡魔鬼,魔鬼就必离开你们逃跑了。
- 雅各书 4:8 - 你们亲近上帝,上帝就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手;心怀二意的人哪,要清洁你们的心。
- 雅各书 4:9 - 你们要愁苦、悲哀、哭泣,将喜笑变作悲哀,欢乐变作愁闷。
- 雅各书 4:10 - 务要在主面前自卑,主就必叫你们升高。
- 雅各书 1:15 - 私欲既怀了胎,就生出罪来;罪既长成,就生出死来。
- 约翰一书 5:16 - 人若看见弟兄犯了不至于死的罪,就当为他祈求,上帝必将生命赐给他;有至于死的罪,我不说当为这罪祈求。
- 约翰一书 3:4 - 凡犯罪的,就是违背律法;违背律法,就是罪。