Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
4:8 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - You already have everything you want, don’t you? Have you already become rich? Have you already begun to rule? And did you do that without us? I wish that you really had begun to rule. Then we could also rule with you!
  • 新标点和合本 - 你们已经饱足了!已经丰富了!不用我们,自己就作王了!我愿意你们果真作王,叫我们也得与你们一同作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们已经饱足了,已经富足了,用不着我们,自己就作王了。我愿意你们果真作王,让我们也可以与你们一同作王!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们已经饱足了,已经富足了,用不着我们,自己就作王了。我愿意你们果真作王,让我们也可以与你们一同作王!
  • 当代译本 - 你们已经饱足了,富有了,不需要我们,自己已经做王了。我倒希望你们真的做王了,好让我们也和你们一同做王。
  • 圣经新译本 - 你们已经满足了,已经丰富了,不需要我们,自己作王了。我恨不得你们真的作了王,让我们也可以跟你们一同作王!
  • 中文标准译本 - 你们已经饱足了,已经富有了,没有我们,自己就做王了!我真希望你们真做王,好让我们也与你们一同做王!
  • 现代标点和合本 - 你们已经饱足了,已经丰富了!不用我们,自己就做王了!我愿意你们果真做王,叫我们也得与你们一同做王!
  • 和合本(拼音版) - 你们已经饱足了,已经丰富了,不用我们,自己就作王了。我愿意你们果真作王,叫我们也得与你们一同作王。
  • New International Version - Already you have all you want! Already you have become rich! You have begun to reign—and that without us! How I wish that you really had begun to reign so that we also might reign with you!
  • English Standard Version - Already you have all you want! Already you have become rich! Without us you have become kings! And would that you did reign, so that we might share the rule with you!
  • New Living Translation - You think you already have everything you need. You think you are already rich. You have begun to reign in God’s kingdom without us! I wish you really were reigning already, for then we would be reigning with you.
  • Christian Standard Bible - You are already full! You are already rich! You have begun to reign as kings without us — and I wish you did reign, so that we could also reign with you!
  • New American Standard Bible - You are already filled, you have already become rich, you have become kings without us; and indeed, I wish that you had become kings so that we also might reign with you!
  • New King James Version - You are already full! You are already rich! You have reigned as kings without us—and indeed I could wish you did reign, that we also might reign with you!
  • Amplified Bible - [You behave as if] you are already filled [with spiritual wisdom and in need of nothing more]. Already you have become rich [in spiritual gifts]! You [in your conceit] have ascended your thrones and become kings without us; and how I wish [that it were true and] that you did reign as kings, so that we might reign with you.
  • American Standard Version - Already are ye filled, already ye are become rich, ye have come to reign without us: yea and I would that ye did reign, that we also might reign with you.
  • King James Version - Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.
  • New English Translation - Already you are satisfied! Already you are rich! You have become kings without us! I wish you had become kings so that we could reign with you!
  • World English Bible - You are already filled. You have already become rich. You have come to reign without us. Yes, and I wish that you did reign, that we also might reign with you.
  • 新標點和合本 - 你們已經飽足了!已經豐富了!不用我們,自己就作王了!我願意你們果真作王,叫我們也得與你們一同作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們已經飽足了,已經富足了,用不着我們,自己就作王了。我願意你們果真作王,讓我們也可以與你們一同作王!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們已經飽足了,已經富足了,用不着我們,自己就作王了。我願意你們果真作王,讓我們也可以與你們一同作王!
  • 當代譯本 - 你們已經飽足了,富有了,不需要我們,自己已經作王了。我倒希望你們真的作王了,好讓我們也和你們一同作王。
  • 聖經新譯本 - 你們已經滿足了,已經豐富了,不需要我們,自己作王了。我恨不得你們真的作了王,讓我們也可以跟你們一同作王!
  • 呂振中譯本 - 你們已經飽滿了!你們已經富足了!你們作了王、把我們邋下了!我巴不得你們果真做了王,讓我們也可以和你們同掌王權啊!
  • 中文標準譯本 - 你們已經飽足了,已經富有了,沒有我們,自己就做王了!我真希望你們真做王,好讓我們也與你們一同做王!
  • 現代標點和合本 - 你們已經飽足了,已經豐富了!不用我們,自己就做王了!我願意你們果真做王,叫我們也得與你們一同做王!
  • 文理和合譯本 - 爾已飽足、已富有、外乎我而秉權、我誠願之、俾我偕爾秉權、
  • 文理委辦譯本 - 我不在哥林多、爾飽足、富有、乘權、吾誠願爾乘權、俾吾及汝乘權、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾已飽飫、已豐富、不賴我儕、爾自掌權、 爾自掌權或作爾目掌權乎 我誠願爾掌權、使我儕可同掌權、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今爾等已饜足矣、爾等已富裕矣、駸駸乎將捨吾儕而獨立稱王矣。然吾固願爾等之真能為王、而使我輩亦得彈冠相慶、揚眉吐氣也!
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ya tienen todo lo que desean! ¡Ya se han enriquecido! ¡Han llegado a ser reyes, y eso sin nosotros! ¡Ojalá fueran de veras reyes para que también nosotros reináramos con ustedes!
  • 현대인의 성경 - 여러분은 원하는 것을 이미 다 얻었고 이미 부요해졌으며 우리 없이도 왕노릇 하고 있다고 뽐내고 있습니다. 여러분이 정말 왕이 되었다면 좋겠습니다. 그러면 우리도 여러분과 함께 왕노릇 할 수 있을 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - У вас уже все есть! Вы уже богаты! Вы без нас стали править! О, как бы я хотел, чтобы вы действительно правили, и тогда мы могли бы править вместе с вами!
  • Восточный перевод - Вы, конечно же, думаете, что у вас уже всё есть, что вы уже богаты и уже без нас стали править вместе с Масихом! О, как бы я хотел, чтобы вы действительно уже правили, и тогда мы правили бы вместе с вами!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы, конечно же, думаете, что у вас уже всё есть, что вы уже богаты и уже без нас стали править вместе с аль-Масихом! О, как бы я хотел, чтобы вы действительно уже правили, и тогда мы правили бы вместе с вами!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы, конечно же, думаете, что у вас уже всё есть, что вы уже богаты и уже без нас стали править вместе с Масехом! О, как бы я хотел, чтобы вы действительно уже правили, и тогда мы правили бы вместе с вами!
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès à présent, vous êtes rassasiés. Déjà, vous voilà riches ! Vous avez commencé à régner sans nous. Comme je voudrais que vous soyez effectivement en train de régner, pour que nous soyons rois avec vous.
  • リビングバイブル - あなたがたは、自分に必要な霊の食べ物はみな、すでに手にしたと思っているようです。十分に満ち足り、霊的に満足しています。私たちを差し置いて、裕福な王様のようになり、王座にふんぞり返っています。ああ、あなたがたはほんとうに王様になっていたらよかったのです。そうすれば、いつか私たちも、あなたがたと共に君臨できたでしょうに。
  • Nestle Aland 28 - ἤδη κεκορεσμένοι ἐστέ, ἤδη ἐπλουτήσατε, χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε· καὶ ὄφελόν γε ἐβασιλεύσατε, ἵνα καὶ ἡμεῖς ὑμῖν συμβασιλεύσωμεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἤδη κεκορεσμένοι ἐστέ, ἤδη ἐπλουτήσατε, χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε, καὶ ὄφελόν γε ἐβασιλεύσατε, ἵνα καὶ ἡμεῖς ὑμῖν συνβασιλεύσωμεν.
  • Nova Versão Internacional - Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis—e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
  • Hoffnung für alle - Aber ihr seid ja so satt und selbstzufrieden. Ihr haltet euch für so reich, dass ihr anscheinend nichts mehr braucht. Ihr bildet euch ein, schon jetzt herrschen zu können, als ob Christus bereits wiedergekommen wäre. Uns braucht ihr dabei nicht. Ich wünschte, ihr würdet wirklich schon mit Christus herrschen! Dann wären auch wir am Ziel unseres Glaubens und könnten mit euch regieren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em no đủ rồi! Anh chị em giàu có rồi! Anh chị em đã chiếm được ngai vàng, đâu cần nhờ đến chúng tôi nữa! Thật chúng tôi cũng mong anh chị em lên ngôi để chúng tôi đồng cai trị với anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านมีทุกสิ่งที่ท่านต้องการแล้ว! ท่านมั่งมีแล้ว! ท่านเป็นราชาแล้วโดยที่ไม่มีพวกเรา! ข้าพเจ้าปรารถนาให้ท่านเป็นราชาจริงๆ เพื่อพวกเราจะได้เป็นราชาร่วมกับท่าน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​มี​ทุก​สิ่ง​ตาม​ที่​ท่าน​ต้องการ​แล้ว พวก​ท่าน​มั่งมี​แล้ว ท่าน​ครอง​บัลลังก์​ดั่ง​กษัตริย์​โดย​ปราศจาก​พวก​เรา เรา​อยาก​ให้​ท่าน​ครอง​ราชย์​อย่าง​แท้​จริง เผื่อ​ว่า​เรา​จะ​ได้​ครอง​ราชย์​เป็น​กษัตริย์​กับ​ท่าน​ด้วย
交叉引用
  • 2 Corinthians 13:9 - I’m glad when I am weak but you are strong. I pray that there will be no more problems among you.
  • Revelation 3:17 - You say, “I am rich. I’ve become wealthy and don’t need anything.” But you don’t realize how pitiful and miserable you have become. You are poor, blind and naked.
  • 1 Corinthians 3:1 - Brothers and sisters, I couldn’t speak to you as people who live by the Holy Spirit. I had to speak to you as people who were still following the ways of the world. You aren’t growing as Christ wants you to. You are still like babies.
  • 1 Corinthians 3:2 - The words I spoke to you were like milk, not like solid food. You weren’t ready for solid food yet. And you still aren’t ready for it.
  • Proverbs 25:14 - A person who brags about gifts never given is like wind and clouds that don’t produce rain.
  • 1 Thessalonians 3:6 - But Timothy has come to us from you just now. He has brought good news about your faith and love. He has told us that you always have happy memories of us. He has also said that you desire to see us, just as we desire to see you.
  • 1 Thessalonians 3:7 - Brothers and sisters, in all our trouble and suffering your faith encouraged us.
  • 1 Thessalonians 3:8 - Now we really live, because you are standing firm in the Lord.
  • 1 Thessalonians 3:9 - How can we thank God enough for you? We thank God because of all the joy we have in his presence. We have this joy because of you.
  • Psalm 122:5 - The thrones of the family line of David are there. That’s where the people are judged.
  • Psalm 122:6 - Pray for the peace of Jerusalem. Say, “May those who love you be secure.
  • Psalm 122:7 - May there be peace inside your walls. May your people be kept safe.”
  • Psalm 122:8 - I’m concerned for my family and friends. So I say to Jerusalem, “May you enjoy peace.”
  • Psalm 122:9 - I’m concerned about the house of the Lord our God. So I pray that things will go well with Jerusalem.
  • Acts 20:29 - I know that after I leave, wild wolves will come in among you. They won’t spare any of the sheep.
  • Acts 20:30 - Even men from your own people will rise up and twist the truth. They want to get the believers to follow them.
  • Luke 1:51 - He has done mighty things with his powerful arm. He has scattered those who are proud in their deepest thoughts.
  • Luke 1:52 - He has brought down rulers from their thrones. But he has lifted up people who are not considered important.
  • Luke 1:53 - He has filled with good things those who are hungry. But he has sent away empty those who are rich.
  • Romans 12:3 - God’s grace has been given to me. So here is what I say to every one of you. Don’t think of yourself more highly than you should. Be reasonable when you think about yourself. Keep in mind the faith God has given to each of you.
  • Acts 26:29 - Paul replied, “I don’t care if it takes a short time or a long time. I pray to God for you and all who are listening to me today. I pray that you may become like me, except for these chains.”
  • 2 Timothy 2:11 - Here is a saying you can trust. If we died with him, we will also live with him.
  • 2 Timothy 2:12 - If we don’t give up, we will also rule with him. If we say we don’t know him, he will also say he doesn’t know us.
  • 1 Corinthians 5:6 - Your bragging is not good. It is like yeast. Don’t you know that just a little yeast makes the whole batch of dough rise?
  • Proverbs 13:7 - Some people pretend to be rich but have nothing. Others pretend to be poor but have great wealth.
  • Philippians 1:27 - No matter what happens, live in a way that brings honor to the good news about Christ. Then I will know that you remain strong together in the one Spirit. I will know this if I come and see you or only hear about you. I will know that you work together as one person. I will know that you work to spread the teachings about the good news.
  • 1 Corinthians 4:18 - Some of you have become proud. You act as if I weren’t coming to you.
  • Philippians 2:12 - My dear friends, you have always obeyed God. You obeyed while I was with you. And you have obeyed even more while I am not with you. So continue to work out your own salvation. Do it with fear and trembling.
  • Isaiah 5:21 - How terrible it will be for those who think they are wise! How terrible for those who think they are really clever!
  • Jeremiah 28:6 - Jeremiah said, “Amen, Hananiah! May the Lord do those things! May he make the words you have prophesied come true. May he bring back from Babylon the objects that belong to the Lord’s house. May he bring back to this place all the people who were taken away.
  • 1 Thessalonians 2:19 - What is our hope? What is our joy? When our Lord Jesus returns, what is the crown we will delight in? Isn’t it you?
  • 1 Thessalonians 2:20 - Yes, you are our glory and our joy.
  • Luke 6:25 - How terrible for you who are well fed now! You will go hungry. How terrible for you who laugh now! You will cry and be sad.
  • Numbers 11:29 - But Moses replied, “Are you jealous for me? I wish that all the Lord’s people were prophets. And I wish that the Lord would put his Spirit on them.”
  • 2 Corinthians 11:1 - I hope you will put up with me in a little foolish bragging. Yes, please put up with me!
  • Romans 12:15 - Be joyful with those who are joyful. Be sad with those who are sad.
  • Romans 12:16 - Agree with one another. Don’t be proud. Be willing to be a friend of people who aren’t considered important. Don’t think that you are better than others.
  • Galatians 6:3 - If anyone thinks they are somebody when they are nobody, they are fooling themselves.
  • 1 Corinthians 1:5 - You have been blessed in every way because of him. You have been blessed in all your speech and knowledge.
  • Revelation 5:10 - You have made them members of a royal family. You have made them priests to serve our God. They will rule on the earth.”
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - You already have everything you want, don’t you? Have you already become rich? Have you already begun to rule? And did you do that without us? I wish that you really had begun to rule. Then we could also rule with you!
  • 新标点和合本 - 你们已经饱足了!已经丰富了!不用我们,自己就作王了!我愿意你们果真作王,叫我们也得与你们一同作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们已经饱足了,已经富足了,用不着我们,自己就作王了。我愿意你们果真作王,让我们也可以与你们一同作王!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们已经饱足了,已经富足了,用不着我们,自己就作王了。我愿意你们果真作王,让我们也可以与你们一同作王!
  • 当代译本 - 你们已经饱足了,富有了,不需要我们,自己已经做王了。我倒希望你们真的做王了,好让我们也和你们一同做王。
  • 圣经新译本 - 你们已经满足了,已经丰富了,不需要我们,自己作王了。我恨不得你们真的作了王,让我们也可以跟你们一同作王!
  • 中文标准译本 - 你们已经饱足了,已经富有了,没有我们,自己就做王了!我真希望你们真做王,好让我们也与你们一同做王!
  • 现代标点和合本 - 你们已经饱足了,已经丰富了!不用我们,自己就做王了!我愿意你们果真做王,叫我们也得与你们一同做王!
  • 和合本(拼音版) - 你们已经饱足了,已经丰富了,不用我们,自己就作王了。我愿意你们果真作王,叫我们也得与你们一同作王。
  • New International Version - Already you have all you want! Already you have become rich! You have begun to reign—and that without us! How I wish that you really had begun to reign so that we also might reign with you!
  • English Standard Version - Already you have all you want! Already you have become rich! Without us you have become kings! And would that you did reign, so that we might share the rule with you!
  • New Living Translation - You think you already have everything you need. You think you are already rich. You have begun to reign in God’s kingdom without us! I wish you really were reigning already, for then we would be reigning with you.
  • Christian Standard Bible - You are already full! You are already rich! You have begun to reign as kings without us — and I wish you did reign, so that we could also reign with you!
  • New American Standard Bible - You are already filled, you have already become rich, you have become kings without us; and indeed, I wish that you had become kings so that we also might reign with you!
  • New King James Version - You are already full! You are already rich! You have reigned as kings without us—and indeed I could wish you did reign, that we also might reign with you!
  • Amplified Bible - [You behave as if] you are already filled [with spiritual wisdom and in need of nothing more]. Already you have become rich [in spiritual gifts]! You [in your conceit] have ascended your thrones and become kings without us; and how I wish [that it were true and] that you did reign as kings, so that we might reign with you.
  • American Standard Version - Already are ye filled, already ye are become rich, ye have come to reign without us: yea and I would that ye did reign, that we also might reign with you.
  • King James Version - Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.
  • New English Translation - Already you are satisfied! Already you are rich! You have become kings without us! I wish you had become kings so that we could reign with you!
  • World English Bible - You are already filled. You have already become rich. You have come to reign without us. Yes, and I wish that you did reign, that we also might reign with you.
  • 新標點和合本 - 你們已經飽足了!已經豐富了!不用我們,自己就作王了!我願意你們果真作王,叫我們也得與你們一同作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們已經飽足了,已經富足了,用不着我們,自己就作王了。我願意你們果真作王,讓我們也可以與你們一同作王!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們已經飽足了,已經富足了,用不着我們,自己就作王了。我願意你們果真作王,讓我們也可以與你們一同作王!
  • 當代譯本 - 你們已經飽足了,富有了,不需要我們,自己已經作王了。我倒希望你們真的作王了,好讓我們也和你們一同作王。
  • 聖經新譯本 - 你們已經滿足了,已經豐富了,不需要我們,自己作王了。我恨不得你們真的作了王,讓我們也可以跟你們一同作王!
  • 呂振中譯本 - 你們已經飽滿了!你們已經富足了!你們作了王、把我們邋下了!我巴不得你們果真做了王,讓我們也可以和你們同掌王權啊!
  • 中文標準譯本 - 你們已經飽足了,已經富有了,沒有我們,自己就做王了!我真希望你們真做王,好讓我們也與你們一同做王!
  • 現代標點和合本 - 你們已經飽足了,已經豐富了!不用我們,自己就做王了!我願意你們果真做王,叫我們也得與你們一同做王!
  • 文理和合譯本 - 爾已飽足、已富有、外乎我而秉權、我誠願之、俾我偕爾秉權、
  • 文理委辦譯本 - 我不在哥林多、爾飽足、富有、乘權、吾誠願爾乘權、俾吾及汝乘權、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾已飽飫、已豐富、不賴我儕、爾自掌權、 爾自掌權或作爾目掌權乎 我誠願爾掌權、使我儕可同掌權、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今爾等已饜足矣、爾等已富裕矣、駸駸乎將捨吾儕而獨立稱王矣。然吾固願爾等之真能為王、而使我輩亦得彈冠相慶、揚眉吐氣也!
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ya tienen todo lo que desean! ¡Ya se han enriquecido! ¡Han llegado a ser reyes, y eso sin nosotros! ¡Ojalá fueran de veras reyes para que también nosotros reináramos con ustedes!
  • 현대인의 성경 - 여러분은 원하는 것을 이미 다 얻었고 이미 부요해졌으며 우리 없이도 왕노릇 하고 있다고 뽐내고 있습니다. 여러분이 정말 왕이 되었다면 좋겠습니다. 그러면 우리도 여러분과 함께 왕노릇 할 수 있을 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - У вас уже все есть! Вы уже богаты! Вы без нас стали править! О, как бы я хотел, чтобы вы действительно правили, и тогда мы могли бы править вместе с вами!
  • Восточный перевод - Вы, конечно же, думаете, что у вас уже всё есть, что вы уже богаты и уже без нас стали править вместе с Масихом! О, как бы я хотел, чтобы вы действительно уже правили, и тогда мы правили бы вместе с вами!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы, конечно же, думаете, что у вас уже всё есть, что вы уже богаты и уже без нас стали править вместе с аль-Масихом! О, как бы я хотел, чтобы вы действительно уже правили, и тогда мы правили бы вместе с вами!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы, конечно же, думаете, что у вас уже всё есть, что вы уже богаты и уже без нас стали править вместе с Масехом! О, как бы я хотел, чтобы вы действительно уже правили, и тогда мы правили бы вместе с вами!
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès à présent, vous êtes rassasiés. Déjà, vous voilà riches ! Vous avez commencé à régner sans nous. Comme je voudrais que vous soyez effectivement en train de régner, pour que nous soyons rois avec vous.
  • リビングバイブル - あなたがたは、自分に必要な霊の食べ物はみな、すでに手にしたと思っているようです。十分に満ち足り、霊的に満足しています。私たちを差し置いて、裕福な王様のようになり、王座にふんぞり返っています。ああ、あなたがたはほんとうに王様になっていたらよかったのです。そうすれば、いつか私たちも、あなたがたと共に君臨できたでしょうに。
  • Nestle Aland 28 - ἤδη κεκορεσμένοι ἐστέ, ἤδη ἐπλουτήσατε, χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε· καὶ ὄφελόν γε ἐβασιλεύσατε, ἵνα καὶ ἡμεῖς ὑμῖν συμβασιλεύσωμεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἤδη κεκορεσμένοι ἐστέ, ἤδη ἐπλουτήσατε, χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε, καὶ ὄφελόν γε ἐβασιλεύσατε, ἵνα καὶ ἡμεῖς ὑμῖν συνβασιλεύσωμεν.
  • Nova Versão Internacional - Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis—e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
  • Hoffnung für alle - Aber ihr seid ja so satt und selbstzufrieden. Ihr haltet euch für so reich, dass ihr anscheinend nichts mehr braucht. Ihr bildet euch ein, schon jetzt herrschen zu können, als ob Christus bereits wiedergekommen wäre. Uns braucht ihr dabei nicht. Ich wünschte, ihr würdet wirklich schon mit Christus herrschen! Dann wären auch wir am Ziel unseres Glaubens und könnten mit euch regieren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em no đủ rồi! Anh chị em giàu có rồi! Anh chị em đã chiếm được ngai vàng, đâu cần nhờ đến chúng tôi nữa! Thật chúng tôi cũng mong anh chị em lên ngôi để chúng tôi đồng cai trị với anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านมีทุกสิ่งที่ท่านต้องการแล้ว! ท่านมั่งมีแล้ว! ท่านเป็นราชาแล้วโดยที่ไม่มีพวกเรา! ข้าพเจ้าปรารถนาให้ท่านเป็นราชาจริงๆ เพื่อพวกเราจะได้เป็นราชาร่วมกับท่าน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​มี​ทุก​สิ่ง​ตาม​ที่​ท่าน​ต้องการ​แล้ว พวก​ท่าน​มั่งมี​แล้ว ท่าน​ครอง​บัลลังก์​ดั่ง​กษัตริย์​โดย​ปราศจาก​พวก​เรา เรา​อยาก​ให้​ท่าน​ครอง​ราชย์​อย่าง​แท้​จริง เผื่อ​ว่า​เรา​จะ​ได้​ครอง​ราชย์​เป็น​กษัตริย์​กับ​ท่าน​ด้วย
  • 2 Corinthians 13:9 - I’m glad when I am weak but you are strong. I pray that there will be no more problems among you.
  • Revelation 3:17 - You say, “I am rich. I’ve become wealthy and don’t need anything.” But you don’t realize how pitiful and miserable you have become. You are poor, blind and naked.
  • 1 Corinthians 3:1 - Brothers and sisters, I couldn’t speak to you as people who live by the Holy Spirit. I had to speak to you as people who were still following the ways of the world. You aren’t growing as Christ wants you to. You are still like babies.
  • 1 Corinthians 3:2 - The words I spoke to you were like milk, not like solid food. You weren’t ready for solid food yet. And you still aren’t ready for it.
  • Proverbs 25:14 - A person who brags about gifts never given is like wind and clouds that don’t produce rain.
  • 1 Thessalonians 3:6 - But Timothy has come to us from you just now. He has brought good news about your faith and love. He has told us that you always have happy memories of us. He has also said that you desire to see us, just as we desire to see you.
  • 1 Thessalonians 3:7 - Brothers and sisters, in all our trouble and suffering your faith encouraged us.
  • 1 Thessalonians 3:8 - Now we really live, because you are standing firm in the Lord.
  • 1 Thessalonians 3:9 - How can we thank God enough for you? We thank God because of all the joy we have in his presence. We have this joy because of you.
  • Psalm 122:5 - The thrones of the family line of David are there. That’s where the people are judged.
  • Psalm 122:6 - Pray for the peace of Jerusalem. Say, “May those who love you be secure.
  • Psalm 122:7 - May there be peace inside your walls. May your people be kept safe.”
  • Psalm 122:8 - I’m concerned for my family and friends. So I say to Jerusalem, “May you enjoy peace.”
  • Psalm 122:9 - I’m concerned about the house of the Lord our God. So I pray that things will go well with Jerusalem.
  • Acts 20:29 - I know that after I leave, wild wolves will come in among you. They won’t spare any of the sheep.
  • Acts 20:30 - Even men from your own people will rise up and twist the truth. They want to get the believers to follow them.
  • Luke 1:51 - He has done mighty things with his powerful arm. He has scattered those who are proud in their deepest thoughts.
  • Luke 1:52 - He has brought down rulers from their thrones. But he has lifted up people who are not considered important.
  • Luke 1:53 - He has filled with good things those who are hungry. But he has sent away empty those who are rich.
  • Romans 12:3 - God’s grace has been given to me. So here is what I say to every one of you. Don’t think of yourself more highly than you should. Be reasonable when you think about yourself. Keep in mind the faith God has given to each of you.
  • Acts 26:29 - Paul replied, “I don’t care if it takes a short time or a long time. I pray to God for you and all who are listening to me today. I pray that you may become like me, except for these chains.”
  • 2 Timothy 2:11 - Here is a saying you can trust. If we died with him, we will also live with him.
  • 2 Timothy 2:12 - If we don’t give up, we will also rule with him. If we say we don’t know him, he will also say he doesn’t know us.
  • 1 Corinthians 5:6 - Your bragging is not good. It is like yeast. Don’t you know that just a little yeast makes the whole batch of dough rise?
  • Proverbs 13:7 - Some people pretend to be rich but have nothing. Others pretend to be poor but have great wealth.
  • Philippians 1:27 - No matter what happens, live in a way that brings honor to the good news about Christ. Then I will know that you remain strong together in the one Spirit. I will know this if I come and see you or only hear about you. I will know that you work together as one person. I will know that you work to spread the teachings about the good news.
  • 1 Corinthians 4:18 - Some of you have become proud. You act as if I weren’t coming to you.
  • Philippians 2:12 - My dear friends, you have always obeyed God. You obeyed while I was with you. And you have obeyed even more while I am not with you. So continue to work out your own salvation. Do it with fear and trembling.
  • Isaiah 5:21 - How terrible it will be for those who think they are wise! How terrible for those who think they are really clever!
  • Jeremiah 28:6 - Jeremiah said, “Amen, Hananiah! May the Lord do those things! May he make the words you have prophesied come true. May he bring back from Babylon the objects that belong to the Lord’s house. May he bring back to this place all the people who were taken away.
  • 1 Thessalonians 2:19 - What is our hope? What is our joy? When our Lord Jesus returns, what is the crown we will delight in? Isn’t it you?
  • 1 Thessalonians 2:20 - Yes, you are our glory and our joy.
  • Luke 6:25 - How terrible for you who are well fed now! You will go hungry. How terrible for you who laugh now! You will cry and be sad.
  • Numbers 11:29 - But Moses replied, “Are you jealous for me? I wish that all the Lord’s people were prophets. And I wish that the Lord would put his Spirit on them.”
  • 2 Corinthians 11:1 - I hope you will put up with me in a little foolish bragging. Yes, please put up with me!
  • Romans 12:15 - Be joyful with those who are joyful. Be sad with those who are sad.
  • Romans 12:16 - Agree with one another. Don’t be proud. Be willing to be a friend of people who aren’t considered important. Don’t think that you are better than others.
  • Galatians 6:3 - If anyone thinks they are somebody when they are nobody, they are fooling themselves.
  • 1 Corinthians 1:5 - You have been blessed in every way because of him. You have been blessed in all your speech and knowledge.
  • Revelation 5:10 - You have made them members of a royal family. You have made them priests to serve our God. They will rule on the earth.”
聖經
資源
計劃
奉獻