Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
4:7 NLT
逐節對照
  • New Living Translation - For what gives you the right to make such a judgment? What do you have that God hasn’t given you? And if everything you have is from God, why boast as though it were not a gift?
  • 新标点和合本 - 使你与人不同的是谁呢?你有什么不是领受的呢?若是领受的,为何自夸,仿佛不是领受的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使你与人不同的是谁呢?你所有的有哪一个不是领受的呢?若是领受的,为何自夸,仿佛不是领受的呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 使你与人不同的是谁呢?你所有的有哪一个不是领受的呢?若是领受的,为何自夸,仿佛不是领受的呢?
  • 当代译本 - 谁使你与众不同呢?你有哪一样不是领受的呢?既然一切都是领受的,你为什么还自夸,好像不是领受的?
  • 圣经新译本 - 使你与人不同的是谁呢?你有什么不是领受的呢?既然是领受的,为什么要自夸,好像不是领受的呢?
  • 中文标准译本 - 使你与别人 不同的到底是谁呢?你有什么不是领受的呢?如果真是领受的,你为什么还自夸,好像不是领受的呢?
  • 现代标点和合本 - 使你与人不同的是谁呢?你有什么不是领受的呢?若是领受的,为何自夸,仿佛不是领受的呢?
  • 和合本(拼音版) - 使你与人不同的是谁呢?你有什么不是领受的呢?若是领受的,为何自夸,仿佛不是领受的呢?
  • New International Version - For who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though you did not?
  • New International Reader's Version - Who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you brag as though you did not?
  • English Standard Version - For who sees anything different in you? What do you have that you did not receive? If then you received it, why do you boast as if you did not receive it?
  • The Message - For who do you know that really knows you, knows your heart? And even if they did, is there anything they would discover in you that you could take credit for? Isn’t everything you have and everything you are sheer gifts from God? So what’s the point of all this comparing and competing? You already have all you need. You already have more access to God than you can handle. Without bringing either Apollos or me into it, you’re sitting on top of the world—at least God’s world—and we’re right there, sitting alongside you!
  • Christian Standard Bible - For who makes you so superior? What do you have that you didn’t receive? If, in fact, you did receive it, why do you boast as if you hadn’t received it?
  • New American Standard Bible - For who considers you as superior? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
  • New King James Version - For who makes you differ from another? And what do you have that you did not receive? Now if you did indeed receive it, why do you boast as if you had not received it?
  • Amplified Bible - For who regards you as superior or what sets you apart as special? What do you have that you did not receive [from another]? And if in fact you received it [from God or someone else], why do you boast as if you had not received it [but had gained it by yourself]?
  • American Standard Version - For who maketh thee to differ? and what hast thou that thou didst not receive? but if thou didst receive it, why dost thou glory as if thou hadst not received it?
  • King James Version - For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?
  • New English Translation - For who concedes you any superiority? What do you have that you did not receive? And if you received it, why do you boast as though you did not?
  • World English Bible - For who makes you different? And what do you have that you didn’t receive? But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
  • 新標點和合本 - 使你與人不同的是誰呢?你有甚麼不是領受的呢?若是領受的,為何自誇,彷彿不是領受的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使你與人不同的是誰呢?你所有的有哪一個不是領受的呢?若是領受的,為何自誇,彷彿不是領受的呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使你與人不同的是誰呢?你所有的有哪一個不是領受的呢?若是領受的,為何自誇,彷彿不是領受的呢?
  • 當代譯本 - 誰使你與眾不同呢?你有哪一樣不是領受的呢?既然一切都是領受的,你為什麼還自誇,好像不是領受的?
  • 聖經新譯本 - 使你與人不同的是誰呢?你有甚麼不是領受的呢?既然是領受的,為甚麼要自誇,好像不是領受的呢?
  • 呂振中譯本 - 誰使你 跟別人 有分別呢?你有甚麼不是領受的呢?既也是領受的,為甚麼誇口、好像不是領受的呢?
  • 中文標準譯本 - 使你與別人 不同的到底是誰呢?你有什麼不是領受的呢?如果真是領受的,你為什麼還自誇,好像不是領受的呢?
  • 現代標點和合本 - 使你與人不同的是誰呢?你有什麼不是領受的呢?若是領受的,為何自誇,彷彿不是領受的呢?
  • 文理和合譯本 - 誰使爾自異乎、爾何有而非受之乎、既受之、何自誇如未受乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾為師、誰令爾大過人乎、爾未受時、原無所有、則受之後、何誇為固有、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾異乎人、誰使爾異、爾何所有而非受之乎、既受之何誇似未受乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫爾之優越、孰令致之?爾所有之一切、何一而非受之於主耶?既有所受、又安得自誇其所有、一若未之受耶?
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién te distingue de los demás? ¿Qué tienes que no hayas recibido? Y, si lo recibiste, ¿por qué presumes como si no te lo hubieran dado?
  • 현대인의 성경 - 누가 여러분을 남달리 뛰어나게 하였습니까? 여러분이 가진 것 중에 하나님에게 받지 않은 것이 무엇입니까? 여러분이 가진 것이 하나님에게 받은 것이라면 어째서 받지 않은 것처럼 자랑합니까?
  • Новый Русский Перевод - Кто же делает тебя лучше других? Что у тебя есть своего, чего бы ты не получил от Бога? Если ничего такого нет, то что же ты хвалишься подаренным?
  • Восточный перевод - Кто же делает тебя лучше других? Что у тебя есть своего, чего бы ты не получил от Всевышнего? Если ничего такого нет, то что же ты хвалишься подаренным?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто же делает тебя лучше других? Что у тебя есть своего, чего бы ты не получил от Аллаха? Если ничего такого нет, то что же ты хвалишься подаренным?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто же делает тебя лучше других? Что у тебя есть своего, чего бы ты не получил от Всевышнего? Если ничего такого нет, то что же ты хвалишься подаренным?
  • La Bible du Semeur 2015 - Car qui te confère une distinction ? Qu’as-tu qui ne t’ait été donné ? Et puisqu’on t’a tout donné, pourquoi t’en vanter comme si tu ne l’avais pas reçu ?
  • リビングバイブル - いったい何について、そんなに得意になるのですか。あなたの持ちもので、神からいただかなかったものがありますか。その全部が神からいただいたものなら、どうして、さも偉そうにふるまうのですか。また、どうして自力で何かを成し遂げたような態度をとるのですか。
  • Nestle Aland 28 - τίς γάρ σε διακρίνει; τί δὲ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες; εἰ δὲ καὶ ἔλαβες, τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τίς γάρ σε διακρίνει? τί δὲ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες? εἰ δὲ καὶ ἔλαβες, τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών?
  • Nova Versão Internacional - Pois quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E, se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
  • Hoffnung für alle - Woher nimmst du dir das Recht dazu? Bist du etwas Besonderes? Alles, was du besitzt, hat Gott dir doch geschenkt. Hat er dir aber alles geschenkt, wie kannst du dann damit prahlen, als wäre es dein eigenes Verdienst?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em kiêu hãnh về việc gì? Có điều gì không do Đức Chúa Trời ban cho anh chị em? Đã nhận lãnh của Đức Chúa Trời, sao anh chị em còn khoe khoang như không hề nhận lãnh?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะใครเล่าทำให้ท่านผิดแผกจากคนอื่น? สิ่งที่ท่านมีอยู่นั้นมีอะไรบ้างที่ท่านไม่ได้รับมา? และถ้าท่านได้รับสิ่งเหล่านั้นมาจริงแล้ว ทำไมจึงพูดโอ้อวดราวกับว่าท่านไม่ได้รับมา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ทำ​ให้​ท่าน​ต่าง​ไป​จาก​คน​อื่น​เล่า มี​สิ่ง​ใด​บ้าง​ที่​ท่าน​มี​โดย​ไม่​ได้​รับ​มา ถ้า​หาก​ได้​รับ​แล้ว ไย​จึง​โอ้อวด​ว่า พระ​เจ้า​ไม่​ได้​เป็น​ผู้​ให้
交叉引用
  • 1 Corinthians 3:5 - After all, who is Apollos? Who is Paul? We are only God’s servants through whom you believed the Good News. Each of us did the work the Lord gave us.
  • 1 Corinthians 7:7 - But I wish everyone were single, just as I am. Yet each person has a special gift from God, of one kind or another.
  • Acts of the Apostles 12:22 - The people gave him a great ovation, shouting, “It’s the voice of a god, not of a man!”
  • Acts of the Apostles 12:23 - Instantly, an angel of the Lord struck Herod with a sickness, because he accepted the people’s worship instead of giving the glory to God. So he was consumed with worms and died.
  • 1 Corinthians 5:6 - Your boasting about this is terrible. Don’t you realize that this sin is like a little yeast that spreads through the whole batch of dough?
  • Romans 12:3 - Because of the privilege and authority God has given me, I give each of you this warning: Don’t think you are better than you really are. Be honest in your evaluation of yourselves, measuring yourselves by the faith God has given us.
  • 1 Corinthians 15:10 - But whatever I am now, it is all because God poured out his special favor on me—and not without results. For I have worked harder than any of the other apostles; yet it was not I but God who was working through me by his grace.
  • Ezekiel 28:2 - “Son of man, give the prince of Tyre this message from the Sovereign Lord: “In your great pride you claim, ‘I am a god! I sit on a divine throne in the heart of the sea.’ But you are only a man and not a god, though you boast that you are a god.
  • Ezekiel 28:3 - You regard yourself as wiser than Daniel and think no secret is hidden from you.
  • Ezekiel 28:4 - With your wisdom and understanding you have amassed great wealth— gold and silver for your treasuries.
  • Ezekiel 28:5 - Yes, your wisdom has made you very rich, and your riches have made you very proud.
  • Romans 9:16 - So it is God who decides to show mercy. We can neither choose it nor work for it.
  • Romans 9:17 - For the Scriptures say that God told Pharaoh, “I have appointed you for the very purpose of displaying my power in you and to spread my fame throughout the earth.”
  • Romans 9:18 - So you see, God chooses to show mercy to some, and he chooses to harden the hearts of others so they refuse to listen.
  • Daniel 5:18 - Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, majesty, glory, and honor to your predecessor, Nebuchadnezzar.
  • 2 Chronicles 32:23 - From then on King Hezekiah became highly respected among all the surrounding nations, and many gifts for the Lord arrived at Jerusalem, with valuable presents for King Hezekiah, too.
  • 2 Chronicles 32:24 - About that time Hezekiah became deathly ill. He prayed to the Lord, who healed him and gave him a miraculous sign.
  • 2 Chronicles 32:25 - But Hezekiah did not respond appropriately to the kindness shown him, and he became proud. So the Lord’s anger came against him and against Judah and Jerusalem.
  • 2 Chronicles 32:26 - Then Hezekiah humbled himself and repented of his pride, as did the people of Jerusalem. So the Lord’s anger did not fall on them during Hezekiah’s lifetime.
  • 2 Chronicles 32:27 - Hezekiah was very wealthy and highly honored. He built special treasury buildings for his silver, gold, precious stones, and spices, and for his shields and other valuable items.
  • 2 Chronicles 32:28 - He also constructed many storehouses for his grain, new wine, and olive oil; and he made many stalls for his cattle and pens for his flocks of sheep and goats.
  • 2 Chronicles 32:29 - He built many towns and acquired vast flocks and herds, for God had given him great wealth.
  • Titus 3:3 - Once we, too, were foolish and disobedient. We were misled and became slaves to many lusts and pleasures. Our lives were full of evil and envy, and we hated each other.
  • Titus 3:4 - But— When God our Savior revealed his kindness and love,
  • Titus 3:5 - he saved us, not because of the righteous things we had done, but because of his mercy. He washed away our sins, giving us a new birth and new life through the Holy Spirit.
  • Titus 3:6 - He generously poured out the Spirit upon us through Jesus Christ our Savior.
  • Titus 3:7 - Because of his grace he made us right in his sight and gave us confidence that we will inherit eternal life.
  • 2 Chronicles 1:7 - That night God appeared to Solomon and said, “What do you want? Ask, and I will give it to you!”
  • 2 Chronicles 1:8 - Solomon replied to God, “You showed great and faithful love to David, my father, and now you have made me king in his place.
  • 2 Chronicles 1:9 - O Lord God, please continue to keep your promise to David my father, for you have made me king over a people as numerous as the dust of the earth!
  • 2 Chronicles 1:10 - Give me the wisdom and knowledge to lead them properly, for who could possibly govern this great people of yours?”
  • 2 Chronicles 1:11 - God said to Solomon, “Because your greatest desire is to help your people, and you did not ask for wealth, riches, fame, or even the death of your enemies or a long life, but rather you asked for wisdom and knowledge to properly govern my people—
  • 2 Chronicles 1:12 - I will certainly give you the wisdom and knowledge you requested. But I will also give you wealth, riches, and fame such as no other king has had before you or will ever have in the future!”
  • Daniel 4:30 - As he looked out across the city, he said, ‘Look at this great city of Babylon! By my own mighty power, I have built this beautiful city as my royal residence to display my majestic splendor.’
  • Daniel 4:31 - “While these words were still in his mouth, a voice called down from heaven, ‘O King Nebuchadnezzar, this message is for you! You are no longer ruler of this kingdom.
  • Daniel 4:32 - You will be driven from human society. You will live in the fields with the wild animals, and you will eat grass like a cow. Seven periods of time will pass while you live this way, until you learn that the Most High rules over the kingdoms of the world and gives them to anyone he chooses.’
  • Daniel 5:23 - For you have proudly defied the Lord of heaven and have had these cups from his Temple brought before you. You and your nobles and your wives and concubines have been drinking wine from them while praising gods of silver, gold, bronze, iron, wood, and stone—gods that neither see nor hear nor know anything at all. But you have not honored the God who gives you the breath of life and controls your destiny!
  • Matthew 25:14 - “Again, the Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of a man going on a long trip. He called together his servants and entrusted his money to them while he was gone.
  • Matthew 25:15 - He gave five bags of silver to one, two bags of silver to another, and one bag of silver to the last—dividing it in proportion to their abilities. He then left on his trip.
  • Romans 1:5 - Through Christ, God has given us the privilege and authority as apostles to tell Gentiles everywhere what God has done for them, so that they will believe and obey him, bringing glory to his name.
  • Luke 19:13 - Before he left, he called together ten of his servants and divided among them ten pounds of silver, saying, ‘Invest this for me while I am gone.’
  • 1 Timothy 1:12 - I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength to do his work. He considered me trustworthy and appointed me to serve him,
  • 1 Timothy 1:13 - even though I used to blaspheme the name of Christ. In my insolence, I persecuted his people. But God had mercy on me because I did it in ignorance and unbelief.
  • 1 Timothy 1:14 - Oh, how generous and gracious our Lord was! He filled me with the faith and love that come from Christ Jesus.
  • 1 Timothy 1:15 - This is a trustworthy saying, and everyone should accept it: “Christ Jesus came into the world to save sinners”—and I am the worst of them all.
  • 1 Corinthians 12:4 - There are different kinds of spiritual gifts, but the same Spirit is the source of them all.
  • 1 Corinthians 12:5 - There are different kinds of service, but we serve the same Lord.
  • 1 Corinthians 12:6 - God works in different ways, but it is the same God who does the work in all of us.
  • 1 Corinthians 12:7 - A spiritual gift is given to each of us so we can help each other.
  • 1 Corinthians 12:8 - To one person the Spirit gives the ability to give wise advice ; to another the same Spirit gives a message of special knowledge.
  • 1 Corinthians 12:9 - The same Spirit gives great faith to another, and to someone else the one Spirit gives the gift of healing.
  • 1 Corinthians 12:10 - He gives one person the power to perform miracles, and another the ability to prophesy. He gives someone else the ability to discern whether a message is from the Spirit of God or from another spirit. Still another person is given the ability to speak in unknown languages, while another is given the ability to interpret what is being said.
  • 1 Corinthians 12:11 - It is the one and only Spirit who distributes all these gifts. He alone decides which gift each person should have.
  • Ezekiel 29:3 - Give them this message from the Sovereign Lord: “I am your enemy, O Pharaoh, king of Egypt— you great monster, lurking in the streams of the Nile. For you have said, ‘The Nile River is mine; I made it for myself.’
  • 2 Thessalonians 2:12 - Then they will be condemned for enjoying evil rather than believing the truth.
  • 2 Thessalonians 2:13 - As for us, we can’t help but thank God for you, dear brothers and sisters loved by the Lord. We are always thankful that God chose you to be among the first to experience salvation—a salvation that came through the Spirit who makes you holy and through your belief in the truth.
  • 2 Thessalonians 2:14 - He called you to salvation when we told you the Good News; now you can share in the glory of our Lord Jesus Christ.
  • Ephesians 3:3 - As I briefly wrote earlier, God himself revealed his mysterious plan to me.
  • Ephesians 3:4 - As you read what I have written, you will understand my insight into this plan regarding Christ.
  • Ephesians 3:5 - God did not reveal it to previous generations, but now by his Spirit he has revealed it to his holy apostles and prophets.
  • John 1:16 - From his abundance we have all received one gracious blessing after another.
  • Proverbs 2:6 - For the Lord grants wisdom! From his mouth come knowledge and understanding.
  • 1 Chronicles 29:11 - Yours, O Lord, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty. Everything in the heavens and on earth is yours, O Lord, and this is your kingdom. We adore you as the one who is over all things.
  • 1 Chronicles 29:12 - Wealth and honor come from you alone, for you rule over everything. Power and might are in your hand, and at your discretion people are made great and given strength.
  • 1 Chronicles 29:13 - “O our God, we thank you and praise your glorious name!
  • 1 Chronicles 29:14 - But who am I, and who are my people, that we could give anything to you? Everything we have has come from you, and we give you only what you first gave us!
  • 1 Chronicles 29:15 - We are here for only a moment, visitors and strangers in the land as our ancestors were before us. Our days on earth are like a passing shadow, gone so soon without a trace.
  • 1 Chronicles 29:16 - “O Lord our God, even this material we have gathered to build a Temple to honor your holy name comes from you! It all belongs to you!
  • Romans 12:6 - In his grace, God has given us different gifts for doing certain things well. So if God has given you the ability to prophesy, speak out with as much faith as God has given you.
  • James 1:17 - Whatever is good and perfect is a gift coming down to us from God our Father, who created all the lights in the heavens. He never changes or casts a shifting shadow.
  • 1 Peter 4:10 - God has given each of you a gift from his great variety of spiritual gifts. Use them well to serve one another.
  • John 3:27 - John replied, “No one can receive anything unless God gives it from heaven.
逐節對照交叉引用
  • New Living Translation - For what gives you the right to make such a judgment? What do you have that God hasn’t given you? And if everything you have is from God, why boast as though it were not a gift?
  • 新标点和合本 - 使你与人不同的是谁呢?你有什么不是领受的呢?若是领受的,为何自夸,仿佛不是领受的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使你与人不同的是谁呢?你所有的有哪一个不是领受的呢?若是领受的,为何自夸,仿佛不是领受的呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 使你与人不同的是谁呢?你所有的有哪一个不是领受的呢?若是领受的,为何自夸,仿佛不是领受的呢?
  • 当代译本 - 谁使你与众不同呢?你有哪一样不是领受的呢?既然一切都是领受的,你为什么还自夸,好像不是领受的?
  • 圣经新译本 - 使你与人不同的是谁呢?你有什么不是领受的呢?既然是领受的,为什么要自夸,好像不是领受的呢?
  • 中文标准译本 - 使你与别人 不同的到底是谁呢?你有什么不是领受的呢?如果真是领受的,你为什么还自夸,好像不是领受的呢?
  • 现代标点和合本 - 使你与人不同的是谁呢?你有什么不是领受的呢?若是领受的,为何自夸,仿佛不是领受的呢?
  • 和合本(拼音版) - 使你与人不同的是谁呢?你有什么不是领受的呢?若是领受的,为何自夸,仿佛不是领受的呢?
  • New International Version - For who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though you did not?
  • New International Reader's Version - Who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you brag as though you did not?
  • English Standard Version - For who sees anything different in you? What do you have that you did not receive? If then you received it, why do you boast as if you did not receive it?
  • The Message - For who do you know that really knows you, knows your heart? And even if they did, is there anything they would discover in you that you could take credit for? Isn’t everything you have and everything you are sheer gifts from God? So what’s the point of all this comparing and competing? You already have all you need. You already have more access to God than you can handle. Without bringing either Apollos or me into it, you’re sitting on top of the world—at least God’s world—and we’re right there, sitting alongside you!
  • Christian Standard Bible - For who makes you so superior? What do you have that you didn’t receive? If, in fact, you did receive it, why do you boast as if you hadn’t received it?
  • New American Standard Bible - For who considers you as superior? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
  • New King James Version - For who makes you differ from another? And what do you have that you did not receive? Now if you did indeed receive it, why do you boast as if you had not received it?
  • Amplified Bible - For who regards you as superior or what sets you apart as special? What do you have that you did not receive [from another]? And if in fact you received it [from God or someone else], why do you boast as if you had not received it [but had gained it by yourself]?
  • American Standard Version - For who maketh thee to differ? and what hast thou that thou didst not receive? but if thou didst receive it, why dost thou glory as if thou hadst not received it?
  • King James Version - For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?
  • New English Translation - For who concedes you any superiority? What do you have that you did not receive? And if you received it, why do you boast as though you did not?
  • World English Bible - For who makes you different? And what do you have that you didn’t receive? But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
  • 新標點和合本 - 使你與人不同的是誰呢?你有甚麼不是領受的呢?若是領受的,為何自誇,彷彿不是領受的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使你與人不同的是誰呢?你所有的有哪一個不是領受的呢?若是領受的,為何自誇,彷彿不是領受的呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使你與人不同的是誰呢?你所有的有哪一個不是領受的呢?若是領受的,為何自誇,彷彿不是領受的呢?
  • 當代譯本 - 誰使你與眾不同呢?你有哪一樣不是領受的呢?既然一切都是領受的,你為什麼還自誇,好像不是領受的?
  • 聖經新譯本 - 使你與人不同的是誰呢?你有甚麼不是領受的呢?既然是領受的,為甚麼要自誇,好像不是領受的呢?
  • 呂振中譯本 - 誰使你 跟別人 有分別呢?你有甚麼不是領受的呢?既也是領受的,為甚麼誇口、好像不是領受的呢?
  • 中文標準譯本 - 使你與別人 不同的到底是誰呢?你有什麼不是領受的呢?如果真是領受的,你為什麼還自誇,好像不是領受的呢?
  • 現代標點和合本 - 使你與人不同的是誰呢?你有什麼不是領受的呢?若是領受的,為何自誇,彷彿不是領受的呢?
  • 文理和合譯本 - 誰使爾自異乎、爾何有而非受之乎、既受之、何自誇如未受乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾為師、誰令爾大過人乎、爾未受時、原無所有、則受之後、何誇為固有、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾異乎人、誰使爾異、爾何所有而非受之乎、既受之何誇似未受乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫爾之優越、孰令致之?爾所有之一切、何一而非受之於主耶?既有所受、又安得自誇其所有、一若未之受耶?
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién te distingue de los demás? ¿Qué tienes que no hayas recibido? Y, si lo recibiste, ¿por qué presumes como si no te lo hubieran dado?
  • 현대인의 성경 - 누가 여러분을 남달리 뛰어나게 하였습니까? 여러분이 가진 것 중에 하나님에게 받지 않은 것이 무엇입니까? 여러분이 가진 것이 하나님에게 받은 것이라면 어째서 받지 않은 것처럼 자랑합니까?
  • Новый Русский Перевод - Кто же делает тебя лучше других? Что у тебя есть своего, чего бы ты не получил от Бога? Если ничего такого нет, то что же ты хвалишься подаренным?
  • Восточный перевод - Кто же делает тебя лучше других? Что у тебя есть своего, чего бы ты не получил от Всевышнего? Если ничего такого нет, то что же ты хвалишься подаренным?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто же делает тебя лучше других? Что у тебя есть своего, чего бы ты не получил от Аллаха? Если ничего такого нет, то что же ты хвалишься подаренным?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто же делает тебя лучше других? Что у тебя есть своего, чего бы ты не получил от Всевышнего? Если ничего такого нет, то что же ты хвалишься подаренным?
  • La Bible du Semeur 2015 - Car qui te confère une distinction ? Qu’as-tu qui ne t’ait été donné ? Et puisqu’on t’a tout donné, pourquoi t’en vanter comme si tu ne l’avais pas reçu ?
  • リビングバイブル - いったい何について、そんなに得意になるのですか。あなたの持ちもので、神からいただかなかったものがありますか。その全部が神からいただいたものなら、どうして、さも偉そうにふるまうのですか。また、どうして自力で何かを成し遂げたような態度をとるのですか。
  • Nestle Aland 28 - τίς γάρ σε διακρίνει; τί δὲ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες; εἰ δὲ καὶ ἔλαβες, τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τίς γάρ σε διακρίνει? τί δὲ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες? εἰ δὲ καὶ ἔλαβες, τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών?
  • Nova Versão Internacional - Pois quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E, se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
  • Hoffnung für alle - Woher nimmst du dir das Recht dazu? Bist du etwas Besonderes? Alles, was du besitzt, hat Gott dir doch geschenkt. Hat er dir aber alles geschenkt, wie kannst du dann damit prahlen, als wäre es dein eigenes Verdienst?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em kiêu hãnh về việc gì? Có điều gì không do Đức Chúa Trời ban cho anh chị em? Đã nhận lãnh của Đức Chúa Trời, sao anh chị em còn khoe khoang như không hề nhận lãnh?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะใครเล่าทำให้ท่านผิดแผกจากคนอื่น? สิ่งที่ท่านมีอยู่นั้นมีอะไรบ้างที่ท่านไม่ได้รับมา? และถ้าท่านได้รับสิ่งเหล่านั้นมาจริงแล้ว ทำไมจึงพูดโอ้อวดราวกับว่าท่านไม่ได้รับมา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ทำ​ให้​ท่าน​ต่าง​ไป​จาก​คน​อื่น​เล่า มี​สิ่ง​ใด​บ้าง​ที่​ท่าน​มี​โดย​ไม่​ได้​รับ​มา ถ้า​หาก​ได้​รับ​แล้ว ไย​จึง​โอ้อวด​ว่า พระ​เจ้า​ไม่​ได้​เป็น​ผู้​ให้
  • 1 Corinthians 3:5 - After all, who is Apollos? Who is Paul? We are only God’s servants through whom you believed the Good News. Each of us did the work the Lord gave us.
  • 1 Corinthians 7:7 - But I wish everyone were single, just as I am. Yet each person has a special gift from God, of one kind or another.
  • Acts of the Apostles 12:22 - The people gave him a great ovation, shouting, “It’s the voice of a god, not of a man!”
  • Acts of the Apostles 12:23 - Instantly, an angel of the Lord struck Herod with a sickness, because he accepted the people’s worship instead of giving the glory to God. So he was consumed with worms and died.
  • 1 Corinthians 5:6 - Your boasting about this is terrible. Don’t you realize that this sin is like a little yeast that spreads through the whole batch of dough?
  • Romans 12:3 - Because of the privilege and authority God has given me, I give each of you this warning: Don’t think you are better than you really are. Be honest in your evaluation of yourselves, measuring yourselves by the faith God has given us.
  • 1 Corinthians 15:10 - But whatever I am now, it is all because God poured out his special favor on me—and not without results. For I have worked harder than any of the other apostles; yet it was not I but God who was working through me by his grace.
  • Ezekiel 28:2 - “Son of man, give the prince of Tyre this message from the Sovereign Lord: “In your great pride you claim, ‘I am a god! I sit on a divine throne in the heart of the sea.’ But you are only a man and not a god, though you boast that you are a god.
  • Ezekiel 28:3 - You regard yourself as wiser than Daniel and think no secret is hidden from you.
  • Ezekiel 28:4 - With your wisdom and understanding you have amassed great wealth— gold and silver for your treasuries.
  • Ezekiel 28:5 - Yes, your wisdom has made you very rich, and your riches have made you very proud.
  • Romans 9:16 - So it is God who decides to show mercy. We can neither choose it nor work for it.
  • Romans 9:17 - For the Scriptures say that God told Pharaoh, “I have appointed you for the very purpose of displaying my power in you and to spread my fame throughout the earth.”
  • Romans 9:18 - So you see, God chooses to show mercy to some, and he chooses to harden the hearts of others so they refuse to listen.
  • Daniel 5:18 - Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, majesty, glory, and honor to your predecessor, Nebuchadnezzar.
  • 2 Chronicles 32:23 - From then on King Hezekiah became highly respected among all the surrounding nations, and many gifts for the Lord arrived at Jerusalem, with valuable presents for King Hezekiah, too.
  • 2 Chronicles 32:24 - About that time Hezekiah became deathly ill. He prayed to the Lord, who healed him and gave him a miraculous sign.
  • 2 Chronicles 32:25 - But Hezekiah did not respond appropriately to the kindness shown him, and he became proud. So the Lord’s anger came against him and against Judah and Jerusalem.
  • 2 Chronicles 32:26 - Then Hezekiah humbled himself and repented of his pride, as did the people of Jerusalem. So the Lord’s anger did not fall on them during Hezekiah’s lifetime.
  • 2 Chronicles 32:27 - Hezekiah was very wealthy and highly honored. He built special treasury buildings for his silver, gold, precious stones, and spices, and for his shields and other valuable items.
  • 2 Chronicles 32:28 - He also constructed many storehouses for his grain, new wine, and olive oil; and he made many stalls for his cattle and pens for his flocks of sheep and goats.
  • 2 Chronicles 32:29 - He built many towns and acquired vast flocks and herds, for God had given him great wealth.
  • Titus 3:3 - Once we, too, were foolish and disobedient. We were misled and became slaves to many lusts and pleasures. Our lives were full of evil and envy, and we hated each other.
  • Titus 3:4 - But— When God our Savior revealed his kindness and love,
  • Titus 3:5 - he saved us, not because of the righteous things we had done, but because of his mercy. He washed away our sins, giving us a new birth and new life through the Holy Spirit.
  • Titus 3:6 - He generously poured out the Spirit upon us through Jesus Christ our Savior.
  • Titus 3:7 - Because of his grace he made us right in his sight and gave us confidence that we will inherit eternal life.
  • 2 Chronicles 1:7 - That night God appeared to Solomon and said, “What do you want? Ask, and I will give it to you!”
  • 2 Chronicles 1:8 - Solomon replied to God, “You showed great and faithful love to David, my father, and now you have made me king in his place.
  • 2 Chronicles 1:9 - O Lord God, please continue to keep your promise to David my father, for you have made me king over a people as numerous as the dust of the earth!
  • 2 Chronicles 1:10 - Give me the wisdom and knowledge to lead them properly, for who could possibly govern this great people of yours?”
  • 2 Chronicles 1:11 - God said to Solomon, “Because your greatest desire is to help your people, and you did not ask for wealth, riches, fame, or even the death of your enemies or a long life, but rather you asked for wisdom and knowledge to properly govern my people—
  • 2 Chronicles 1:12 - I will certainly give you the wisdom and knowledge you requested. But I will also give you wealth, riches, and fame such as no other king has had before you or will ever have in the future!”
  • Daniel 4:30 - As he looked out across the city, he said, ‘Look at this great city of Babylon! By my own mighty power, I have built this beautiful city as my royal residence to display my majestic splendor.’
  • Daniel 4:31 - “While these words were still in his mouth, a voice called down from heaven, ‘O King Nebuchadnezzar, this message is for you! You are no longer ruler of this kingdom.
  • Daniel 4:32 - You will be driven from human society. You will live in the fields with the wild animals, and you will eat grass like a cow. Seven periods of time will pass while you live this way, until you learn that the Most High rules over the kingdoms of the world and gives them to anyone he chooses.’
  • Daniel 5:23 - For you have proudly defied the Lord of heaven and have had these cups from his Temple brought before you. You and your nobles and your wives and concubines have been drinking wine from them while praising gods of silver, gold, bronze, iron, wood, and stone—gods that neither see nor hear nor know anything at all. But you have not honored the God who gives you the breath of life and controls your destiny!
  • Matthew 25:14 - “Again, the Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of a man going on a long trip. He called together his servants and entrusted his money to them while he was gone.
  • Matthew 25:15 - He gave five bags of silver to one, two bags of silver to another, and one bag of silver to the last—dividing it in proportion to their abilities. He then left on his trip.
  • Romans 1:5 - Through Christ, God has given us the privilege and authority as apostles to tell Gentiles everywhere what God has done for them, so that they will believe and obey him, bringing glory to his name.
  • Luke 19:13 - Before he left, he called together ten of his servants and divided among them ten pounds of silver, saying, ‘Invest this for me while I am gone.’
  • 1 Timothy 1:12 - I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength to do his work. He considered me trustworthy and appointed me to serve him,
  • 1 Timothy 1:13 - even though I used to blaspheme the name of Christ. In my insolence, I persecuted his people. But God had mercy on me because I did it in ignorance and unbelief.
  • 1 Timothy 1:14 - Oh, how generous and gracious our Lord was! He filled me with the faith and love that come from Christ Jesus.
  • 1 Timothy 1:15 - This is a trustworthy saying, and everyone should accept it: “Christ Jesus came into the world to save sinners”—and I am the worst of them all.
  • 1 Corinthians 12:4 - There are different kinds of spiritual gifts, but the same Spirit is the source of them all.
  • 1 Corinthians 12:5 - There are different kinds of service, but we serve the same Lord.
  • 1 Corinthians 12:6 - God works in different ways, but it is the same God who does the work in all of us.
  • 1 Corinthians 12:7 - A spiritual gift is given to each of us so we can help each other.
  • 1 Corinthians 12:8 - To one person the Spirit gives the ability to give wise advice ; to another the same Spirit gives a message of special knowledge.
  • 1 Corinthians 12:9 - The same Spirit gives great faith to another, and to someone else the one Spirit gives the gift of healing.
  • 1 Corinthians 12:10 - He gives one person the power to perform miracles, and another the ability to prophesy. He gives someone else the ability to discern whether a message is from the Spirit of God or from another spirit. Still another person is given the ability to speak in unknown languages, while another is given the ability to interpret what is being said.
  • 1 Corinthians 12:11 - It is the one and only Spirit who distributes all these gifts. He alone decides which gift each person should have.
  • Ezekiel 29:3 - Give them this message from the Sovereign Lord: “I am your enemy, O Pharaoh, king of Egypt— you great monster, lurking in the streams of the Nile. For you have said, ‘The Nile River is mine; I made it for myself.’
  • 2 Thessalonians 2:12 - Then they will be condemned for enjoying evil rather than believing the truth.
  • 2 Thessalonians 2:13 - As for us, we can’t help but thank God for you, dear brothers and sisters loved by the Lord. We are always thankful that God chose you to be among the first to experience salvation—a salvation that came through the Spirit who makes you holy and through your belief in the truth.
  • 2 Thessalonians 2:14 - He called you to salvation when we told you the Good News; now you can share in the glory of our Lord Jesus Christ.
  • Ephesians 3:3 - As I briefly wrote earlier, God himself revealed his mysterious plan to me.
  • Ephesians 3:4 - As you read what I have written, you will understand my insight into this plan regarding Christ.
  • Ephesians 3:5 - God did not reveal it to previous generations, but now by his Spirit he has revealed it to his holy apostles and prophets.
  • John 1:16 - From his abundance we have all received one gracious blessing after another.
  • Proverbs 2:6 - For the Lord grants wisdom! From his mouth come knowledge and understanding.
  • 1 Chronicles 29:11 - Yours, O Lord, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty. Everything in the heavens and on earth is yours, O Lord, and this is your kingdom. We adore you as the one who is over all things.
  • 1 Chronicles 29:12 - Wealth and honor come from you alone, for you rule over everything. Power and might are in your hand, and at your discretion people are made great and given strength.
  • 1 Chronicles 29:13 - “O our God, we thank you and praise your glorious name!
  • 1 Chronicles 29:14 - But who am I, and who are my people, that we could give anything to you? Everything we have has come from you, and we give you only what you first gave us!
  • 1 Chronicles 29:15 - We are here for only a moment, visitors and strangers in the land as our ancestors were before us. Our days on earth are like a passing shadow, gone so soon without a trace.
  • 1 Chronicles 29:16 - “O Lord our God, even this material we have gathered to build a Temple to honor your holy name comes from you! It all belongs to you!
  • Romans 12:6 - In his grace, God has given us different gifts for doing certain things well. So if God has given you the ability to prophesy, speak out with as much faith as God has given you.
  • James 1:17 - Whatever is good and perfect is a gift coming down to us from God our Father, who created all the lights in the heavens. He never changes or casts a shifting shadow.
  • 1 Peter 4:10 - God has given each of you a gift from his great variety of spiritual gifts. Use them well to serve one another.
  • John 3:27 - John replied, “No one can receive anything unless God gives it from heaven.
聖經
資源
計劃
奉獻