逐節對照
- 和合本2010(神版-繁體) - 又說: 「主知道智慧人的意念, 因為它們是虛妄的。」
- 新标点和合本 - 又说:“主知道智慧人的意念是虚妄的。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又说: “主知道智慧人的意念, 因为它们是虚妄的。”
- 和合本2010(神版-简体) - 又说: “主知道智慧人的意念, 因为它们是虚妄的。”
- 当代译本 - 又说:“主知道智者的思想虚妄。”
- 圣经新译本 - 又说: “主知道智慧人的意念是虚妄的。”
- 中文标准译本 - 又说:“主知道智慧人的思想是虚妄的。”
- 现代标点和合本 - 又说:“主知道智慧人的意念是虚妄的。”
- 和合本(拼音版) - 又说:“主知道智慧人的意念是虚妄的。”
- New International Version - and again, “The Lord knows that the thoughts of the wise are futile.”
- New International Reader's Version - It is also written, “The Lord knows that the thoughts of wise people don’t amount to anything.” ( Psalm 94:11 )
- English Standard Version - and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”
- New Living Translation - And again, “The Lord knows the thoughts of the wise; he knows they are worthless.”
- Christian Standard Bible - and again, The Lord knows that the reasonings of the wise are futile.
- New American Standard Bible - and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are useless.”
- New King James Version - and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”
- Amplified Bible - and again, “The Lord knows the thoughts of the [humanly] wise, that they are useless.”
- American Standard Version - and again, The Lord knoweth the reasonings of the wise, that they are vain.
- King James Version - And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
- New English Translation - And again, “The Lord knows that the thoughts of the wise are futile.”
- World English Bible - And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”
- 新標點和合本 - 又說:「主知道智慧人的意念是虛妄的。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又說: 「主知道智慧人的意念, 因為它們是虛妄的。」
- 當代譯本 - 又說:「主知道智者的思想虛妄。」
- 聖經新譯本 - 又說: “主知道智慧人的意念是虛妄的。”
- 呂振中譯本 - 又 說 :『主知道智慧人的理論是徒勞的。』
- 中文標準譯本 - 又說:「主知道智慧人的思想是虛妄的。」
- 現代標點和合本 - 又說:「主知道智慧人的意念是虛妄的。」
- 文理和合譯本 - 又曰、主知智者之意念皆虛、
- 文理委辦譯本 - 又曰、主知智人之意不實、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又載云、主知智者之意念皆徒然、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又曰:『天主深知智者之千思萬慮、皆屬虛空。』
- Nueva Versión Internacional - y también dice: «El Señor conoce los pensamientos de los sabios y sabe que son absurdos».
- 현대인의 성경 - 또 “주님은 지혜로운 자들의 생각이 헛된 것을 아신다” 고 하였습니다.
- Новый Русский Перевод - и еще: «Господь знает, что помыслы мудрого – всего лишь суета» .
- Восточный перевод - и ещё: «Вечный знает, что помыслы мудрого – всего лишь суета» .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и ещё: «Вечный знает, что помыслы мудрого – всего лишь суета» .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и ещё: «Вечный знает, что помыслы мудрого – всего лишь суета» .
- La Bible du Semeur 2015 - et encore : Le Seigneur connaît les pensées des sages : elles ne sont que du vent .
- リビングバイブル - また、詩篇には、「主は、人間の考えや判断がどんな程度か、また、それがどんなに愚かしく無益か、よく知っておられる」(94・11)とあります。
- Nestle Aland 28 - καὶ πάλιν· κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν ὅτι εἰσὶν μάταιοι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πάλιν, Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν, ὅτι εἰσὶν μάταιοι.
- Nova Versão Internacional - e também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios e sabe como são fúteis” .
- Hoffnung für alle - Und außerdem heißt es: »Der Herr durchschaut die Gedanken der Weisen und weiß: Sie sind wertlos und führen zu nichts.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Và: “Chúa biết ý tưởng người khôn ngoan chỉ là hư ảo.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และมีเขียนอีกว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบว่าความคิดของคนฉลาดนั้นเปล่าประโยชน์”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ “พระผู้เป็นเจ้าทราบว่าความคิดของคนมีปัญญาไร้ประโยชน์”
交叉引用