逐節對照
- Thai KJV - มนุษย์เดิมนั้นกำเนิดจากดินและเป็นมนุษย์ดิน มนุษย์ที่สองเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จมาจากสวรรค์
- 新标点和合本 - 头一个人是出于地,乃属土;第二个人是出于天。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 第一个人是出于地,是属于尘土;第二个人是出于天。
- 和合本2010(神版-简体) - 第一个人是出于地,是属于尘土;第二个人是出于天。
- 当代译本 - 第一个人亚当来自地上,是用尘土造的,但第二个人基督来自天上。
- 圣经新译本 - 第一个人是出于地,是属土的;第二个人是出于天。
- 中文标准译本 - 第一个人是出于地,是属尘土的 ; 第二个人 是出于天。
- 现代标点和合本 - 头一个人是出于地,乃属土;第二个人是出于天。
- 和合本(拼音版) - 头一个人是出于地,乃属土;第二个人是出于天。
- New International Version - The first man was of the dust of the earth; the second man is of heaven.
- New International Reader's Version - The first man came from the dust of the earth. The second man came from heaven.
- English Standard Version - The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven.
- New Living Translation - Adam, the first man, was made from the dust of the earth, while Christ, the second man, came from heaven.
- Christian Standard Bible - The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven.
- New American Standard Bible - The first man is from the earth, earthy; the second man is from heaven.
- New King James Version - The first man was of the earth, made of dust; the second Man is the Lord from heaven.
- Amplified Bible - The first man [Adam] is from the earth, earthy [made of dust]; the second Man [Christ, the Lord] is from heaven.
- American Standard Version - The first man is of the earth, earthy: the second man is of heaven.
- King James Version - The first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven.
- New English Translation - The first man is from the earth, made of dust; the second man is from heaven.
- World English Bible - The first man is of the earth, made of dust. The second man is the Lord from heaven.
- 新標點和合本 - 頭一個人是出於地,乃屬土;第二個人是出於天。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 第一個人是出於地,是屬於塵土;第二個人是出於天。
- 和合本2010(神版-繁體) - 第一個人是出於地,是屬於塵土;第二個人是出於天。
- 當代譯本 - 第一個人亞當來自地上,是用塵土造的,但第二個人基督來自天上。
- 聖經新譯本 - 第一個人是出於地,是屬土的;第二個人是出於天。
- 呂振中譯本 - 頭一個人出於地,是屬土的;第二個人是出於天的。
- 中文標準譯本 - 第一個人是出於地,是屬塵土的 ; 第二個人 是出於天。
- 現代標點和合本 - 頭一個人是出於地,乃屬土;第二個人是出於天。
- 文理和合譯本 - 先者本乎地而屬土、後者乃本乎天、
- 文理委辦譯本 - 先一人、本乎地而屬地、後一人、本乎天而為主、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 首一人由地而出、乃屬地、後一人由天而出、即主也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 先者本乎地而屬地、後者本乎天而歸天;
- Nueva Versión Internacional - El primer hombre era del polvo de la tierra; el segundo hombre, del cielo.
- 현대인의 성경 - 첫 사람 아담은 땅에서 흙으로 빚어졌지만 둘째 사람 예수님은 하늘에서 오셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Первый человек был сотворен из праха земного , а второй Человек – это Человек с небес.
- Восточный перевод - Первый человек был сотворён из праха земного , а второй Человек – это Человек с небес.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Первый человек был сотворён из праха земного , а второй Человек – это Человек с небес.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Первый человек был сотворён из праха земного , а второй Человек – это Человек с небес.
- La Bible du Semeur 2015 - Le premier homme, formé de la poussière du sol, appartient à la terre. Le « second homme » appartient au ciel .
- リビングバイブル - アダムは地上の土から造られた者ですが、キリストは天から来られた方です。
- Nestle Aland 28 - ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς χοϊκός, ὁ δεύτερος ἄνθρωπος ἐξ οὐρανοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς, χοϊκός; ὁ δεύτερος ἄνθρωπος, ἐξ οὐρανοῦ.
- Nova Versão Internacional - O primeiro homem era do pó da terra; o segundo homem, dos céus.
- Hoffnung für alle - Adam, den ersten Menschen, erschuf Gott aus Staub von der Erde; aber der neue Mensch, Christus, kommt vom Himmel.
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-đam thứ nhất ra từ cát bụi và thuộc về đất, còn Chúa Cứu Thế, Đấng thứ hai đến từ trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์คนแรกมาจากธุลีดินของโลกนี้ มนุษย์คนที่สองมาจากสวรรค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนุษย์คนแรกมาจากดินแห่งแผ่นดินโลก มนุษย์คนที่สองมาจากสวรรค์
交叉引用
- อิสยาห์ 9:6 - ด้วยมีเด็กคนหนึ่งเกิดมาเพื่อเรา มีบุตรชายคนหนึ่งประทานมาให้เรา และการปกครองจะอยู่ที่บ่าของท่าน และจะเรียกนามของท่านว่า “ผู้ที่มหัศจรรย์ ที่ปรึกษา พระเจ้าผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ พระบิดานิรันดร์ องค์สันติราช”
- ลูกา 2:11 - เพราะว่าในวันนี้พระผู้ช่วยให้รอดของท่านทั้งหลาย คือพระคริสต์เจ้า มาบังเกิดที่เมืองดาวิด
- ยอห์น 3:12 - ถ้าเราบอกท่านถึงสิ่งฝ่ายโลกและท่านไม่เชื่อ ถ้าเราบอกท่านถึงสิ่งฝ่ายสวรรค์ ท่านจะเชื่อได้อย่างไร
- ยอห์น 3:13 - ไม่มีผู้ใดได้ขึ้นไปสู่สวรรค์นอกจากท่านที่ลงมาจากสวรรค์ คือบุตรมนุษย์ผู้ทรงสถิตในสวรรค์นั้น
- 1 ทิโมธี 3:16 - ทางของพระเจ้าอันยิ่งใหญ่และลึกลับซึ่งไม่มีใครปฏิเสธได้ก็คือ พระเจ้าทรงปรากฏในเนื้อหนัง พระวิญญาณได้ทรงพิสูจน์แล้ว หมู่ทูตสวรรค์ก็เห็น และมีผู้ประกาศพระองค์แก่ชนต่างชาติ มีชาวโลกเชื่อถือพระองค์ และพระองค์ทรงถูกรับขึ้นไปในสง่าราศี
- 1 โครินธ์ 15:45 - เหมือนมีเขียนไว้แล้วว่า ‘ทรงสร้างมนุษย์คนเดิมคืออาดัมเป็นจิตวิญญาณมีชีวิตอยู่’ แต่อาดัมผู้ซึ่งมาภายหลังนั้นเป็นวิญญาณผู้ประสาทชีวิต
- เยเรมีย์ 23:6 - ในสมัยของท่าน ยูดาห์จะรอดได้ และอิสราเอลจะอาศัยอยู่อย่างปลอดภัย และนี่จะเป็นนามซึ่งเราจะเรียกท่าน คือ พระเยโฮวาห์เป็นความชอบธรรมของเรา”
- กิจการ 10:36 - พระดำรัสที่พระเจ้าได้ทรงฝากไว้กับชนชาติอิสราเอล คือการประกาศข่าวดีเรื่องสันติสุขโดยพระเยซูคริสต์ (ผู้เป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าของคนทั้งปวง)
- ยอห์น 6:33 - เพราะว่าอาหารของพระเจ้านั้น คือท่านที่ลงมาจากสวรรค์ และประทานชีวิตให้แก่โลก”
- 2 โครินธ์ 5:1 - เพราะเรารู้ว่า ถ้าเรือนดินแห่งพลับพลาของเรานี้จะพังทำลายเสีย เราก็ยังมีที่อาศัยซึ่งพระเจ้าทรงโปรดประทานให้ ที่มิได้สร้างด้วยมือมนุษย์ และตั้งอยู่เป็นนิตย์ในสวรรค์
- ลูกา 1:16 - เขาจะนำคนอิสราเอลหลายคนให้หันกลับมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเขาทั้งหลาย
- ลูกา 1:17 - เขาจะนำหน้าพระองค์โดยแสดงอารมณ์และฤทธิ์เดชอย่างเอลียาห์ ให้พ่อกลับคืนดีกับลูกและคนที่ไม่เชื่อฟังให้กลับได้ปัญญาของคนชอบธรรม เพื่อจัดเตรียมชนชาติหนึ่งไว้ให้สมแก่องค์พระผู้เป็นเจ้า”
- มัทธิว 1:23 - ‘ดูเถิด หญิงพรหมจารีคนหนึ่งจะตั้งครรภ์ และจะคลอดบุตรชายคนหนึ่ง และเขาจะเรียกนามของท่านว่า อิมมานูเอล ซึ่งแปลว่า พระเจ้าทรงอยู่กับเรา’
- เอเฟซัส 4:9 - (ที่กล่าวว่าพระองค์เสด็จขึ้นไปนั้น จะหมายความอย่างอื่นประการใดเล่า นอกจากว่าพระองค์ได้เสด็จลงไปสู่เบื้องต่ำของแผ่นดินโลกก่อนด้วย
- เอเฟซัส 4:10 - พระองค์ผู้เสด็จลงไปนั้น ก็คือพระองค์ผู้ที่เสด็จขึ้นไปสู่เบื้องสูงเหนือฟ้าสวรรค์ทั้งปวงนั่นเอง เพื่อจะได้ทำให้สิ่งสารพัดสำเร็จ)
- เอเฟซัส 4:11 - พระองค์จึงให้บางคนเป็นอัครสาวก บางคนเป็นศาสดาพยากรณ์ บางคนเป็นผู้ประกาศข่าวประเสริฐ บางคนเป็นศิษยาภิบาล และอาจารย์
- ปฐมกาล 3:19 - เจ้าจะต้องหากินด้วยเหงื่อไหลโซมหน้าจนกว่าเจ้ากลับไปเป็นดิน เพราะเจ้ามาจากดิน เจ้าเป็นผงคลีดิน และเจ้าจะกลับไปเป็นผงคลีดิน”
- ปฐมกาล 2:7 - พระเยโฮวาห์พระเจ้าทรงปั้นมนุษย์ด้วยผงคลีดิน ทรงระบายลมปราณแห่งชีวิตเข้าทางจมูกของเขา และมนุษย์จึงเกิดเป็นจิตวิญญาณมีชีวิตอยู่
- ยอห์น 3:31 - พระองค์ผู้เสด็จมาจากเบื้องบนทรงเป็นใหญ่เหนือทุกสิ่ง ผู้ที่มาจากโลกก็เป็นฝ่ายโลกและพูดตามอย่างโลก พระองค์ผู้เสด็จมาจากสวรรค์ทรงเป็นใหญ่เหนือทุกสิ่ง