逐節對照
- English Standard Version - Others of them were appointed over the furniture and over all the holy utensils, also over the fine flour, the wine, the oil, the incense, and the spices.
- 新标点和合本 - 又有人管理器具和圣所的器皿,并细面、酒、油、乳香、香料。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又有人管理器具和圣所一切的器皿,以及细面、酒、油、乳香和香料。
- 和合本2010(神版-简体) - 又有人管理器具和圣所一切的器皿,以及细面、酒、油、乳香和香料。
- 当代译本 - 还有一些人负责管理圣所的其他器具,以及细面粉、酒、油、乳香和香料。
- 圣经新译本 - 他们当中又有人受托管理器具,和管理圣所的一切器具,以及细面、酒、油、乳香、香料。
- 中文标准译本 - 还有一些人被指定管理器具,就是圣所的一切器具,以及细面粉、酒、油、乳香和香料。
- 现代标点和合本 - 又有人管理器具和圣所的器皿,并细面、酒、油、乳香、香料。
- 和合本(拼音版) - 又有人管理器具和圣所的器皿,并细面、酒、油、乳香、香料。
- New International Version - Others were assigned to take care of the furnishings and all the other articles of the sanctuary, as well as the special flour and wine, and the olive oil, incense and spices.
- New International Reader's Version - Other Levites were appointed to take care of all the other things that belonged to the temple. They also took care of the special flour, wine, olive oil, incense and spices.
- New Living Translation - Others were responsible for the furnishings, the items in the sanctuary, and the supplies, such as choice flour, wine, olive oil, frankincense, and spices.
- Christian Standard Bible - Others were put in charge of the furnishings and all the utensils of the sanctuary, as well as the fine flour, wine, oil, incense, and spices.
- New American Standard Bible - Some of them also were appointed over the furniture and over all the utensils of the sanctuary, and over the finely milled flour, the wine, the olive oil, the frankincense, and the balsam oil.
- New King James Version - Some of them were appointed over the furnishings and over all the implements of the sanctuary, and over the fine flour and the wine and the oil and the incense and the spices.
- Amplified Bible - Some of them also were appointed over the furniture and over all the [sacred] utensils of the sanctuary, as well as over the fine flour and the wine and the [olive] oil and the frankincense and the spices.
- American Standard Version - Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
- King James Version - Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
- New English Translation - Some of them were in charge of the equipment and articles of the sanctuary, as well as the flour, wine, olive oil, incense, and spices.
- World English Bible - Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, over the fine flour, the wine, the oil, the frankincense, and the spices.
- 新標點和合本 - 又有人管理器具和聖所的器皿,並細麵、酒、油、乳香、香料。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有人管理器具和聖所一切的器皿,以及細麵、酒、油、乳香和香料。
- 和合本2010(神版-繁體) - 又有人管理器具和聖所一切的器皿,以及細麵、酒、油、乳香和香料。
- 當代譯本 - 還有一些人負責管理聖所的其他器具,以及細麵粉、酒、油、乳香和香料。
- 聖經新譯本 - 他們當中又有人受託管理器具,和管理聖所的一切器具,以及細麵、酒、油、乳香、香料。
- 呂振中譯本 - 又有人受分派去管理器具、和聖所的器皿、跟細麵、酒、油、乳香、香料。
- 中文標準譯本 - 還有一些人被指定管理器具,就是聖所的一切器具,以及細麵粉、酒、油、乳香和香料。
- 現代標點和合本 - 又有人管理器具和聖所的器皿,並細麵、酒、油、乳香、香料。
- 文理和合譯本 - 亦有理器具、與聖所什物、及細麵酒油、乳香芳品、
- 文理委辦譯本 - 理聖所之器皿、麥粉、酒、油、乳香、芬芳之品、數人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦有人理器皿與聖所之一切器具、及細麵、酒、油、乳香、香品、
- Nueva Versión Internacional - Otros estaban a cargo de los utensilios, de todos los vasos sagrados, de la harina, el vino, el aceite, el incienso y los perfumes.
- 현대인의 성경 - 또 어떤 사람들은 성소의 기구와 그리고 고운 밀가루, 포도주, 감람기름, 유향과 향품을 공급해 주는 일을 맡았으며
- Новый Русский Перевод - Другие были поставлены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также об отборной муке и вине, масле, ладане и благовониях.
- Восточный перевод - Другие были назначены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также о лучшей муке и вине, масле, ароматах и благовониях.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Другие были назначены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также о лучшей муке и вине, масле, ароматах и благовониях.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Другие были назначены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также о лучшей муке и вине, масле, ароматах и благовониях.
- La Bible du Semeur 2015 - D’autres étaient désignés pour veiller sur les ustensiles, y compris les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l’huile, l’encens et les aromates.
- リビングバイブル - またある者は、聖所の中にある器具や調度の管理、小麦粉、ぶどう酒、香油、香料などの供給の任に当たりました。
- Nova Versão Internacional - Outros eram responsáveis pelos móveis e por todos os demais utensílios do santuário, bem como pela farinha, pelo vinho, pelo óleo, pelo incenso e pelas especiarias.
- Hoffnung für alle - Andere verwalteten die Gegenstände, die im Heiligtum gebraucht wurden, sowie die Vorräte an feinem Weizenmehl, Wein, Öl, Weihrauch und wohlriechenden Balsamölen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người khác có trách nhiệm giữ gìn bàn ghế, dụng cụ thánh, bột mịn, rượu, dầu, nhũ hương và hương liệu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนรับผิดชอบส่วนต่างๆ ของอาคาร ภาชนะทั้งปวงในสถานนมัสการ ตลอดจนแป้ง เหล้าองุ่น น้ำมัน เครื่องหอม และเครื่องเทศ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บางคนได้รับหน้าที่ดูแลเครื่องใช้ทั่วไป ภาชนะเครื่องใช้บริสุทธิ์ทุกชิ้น และแป้งสาลีชั้นเยี่ยม เหล้าองุ่น น้ำมัน กำยาน และเครื่องเทศ
交叉引用
- Exodus 27:20 - “You shall command the people of Israel that they bring to you pure beaten olive oil for the light, that a lamp may regularly be set up to burn.
- Exodus 30:23 - “Take the finest spices: of liquid myrrh 500 shekels, and of sweet-smelling cinnamon half as much, that is, 250, and 250 of aromatic cane,
- Exodus 30:24 - and 500 of cassia, according to the shekel of the sanctuary, and a hin of olive oil.
- Exodus 30:25 - And you shall make of these a sacred anointing oil blended as by the perfumer; it shall be a holy anointing oil.
- Exodus 30:26 - With it you shall anoint the tent of meeting and the ark of the testimony,
- Exodus 30:27 - and the table and all its utensils, and the lampstand and its utensils, and the altar of incense,
- Exodus 30:28 - and the altar of burnt offering with all its utensils and the basin and its stand.
- Exodus 30:29 - You shall consecrate them, that they may be most holy. Whatever touches them will become holy.
- Exodus 30:30 - You shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may serve me as priests.
- Exodus 30:31 - And you shall say to the people of Israel, ‘This shall be my holy anointing oil throughout your generations.
- Exodus 30:32 - It shall not be poured on the body of an ordinary person, and you shall make no other like it in composition. It is holy, and it shall be holy to you.
- Exodus 30:33 - Whoever compounds any like it or whoever puts any of it on an outsider shall be cut off from his people.’”
- Exodus 30:34 - The Lord said to Moses, “Take sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum, sweet spices with pure frankincense (of each shall there be an equal part),
- Exodus 30:35 - and make an incense blended as by the perfumer, seasoned with salt, pure and holy.
- Exodus 30:36 - You shall beat some of it very small, and put part of it before the testimony in the tent of meeting where I shall meet with you. It shall be most holy for you.
- Exodus 30:37 - And the incense that you shall make according to its composition, you shall not make for yourselves. It shall be for you holy to the Lord.
- Exodus 30:38 - Whoever makes any like it to use as perfume shall be cut off from his people.”
- 1 Chronicles 23:29 - Their duty was also to assist with the showbread, the flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baked offering, the offering mixed with oil, and all measures of quantity or size.