Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
7:13 VCB
逐節對照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nép-ta-li có bốn con là Gia-si-ên, Gu-ni, Giê-xe, và Sa-lum. Họ là cháu nội của bà Bi-la, vợ lẽ của Gia-cốp.
  • 新标点和合本 - 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙。这都是辟拉的子孙。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拿弗他利的后裔:雅薛、沽尼、耶色和沙龙,都是辟拉的子孙。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拿弗他利的后裔:雅薛、沽尼、耶色和沙龙,都是辟拉的子孙。
  • 当代译本 - 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色和沙龙。他们都是辟拉的后代。
  • 圣经新译本 - 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙;都是辟拉的子孙。
  • 中文标准译本 - 拿弗他利的儿子是雅赫兹列、古尼、耶则尔、沙勒姆。他们都是碧拉的子孙。
  • 现代标点和合本 - 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙,这都是辟拉的子孙。
  • 和合本(拼音版) - 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙,这都是辟拉的子孙。
  • New International Version - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer and Shillem —the descendants of Bilhah.
  • New International Reader's Version - The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer and Shillem. They belonged to the family line of Bilhah.
  • English Standard Version - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer and Shallum, the descendants of Bilhah.
  • New Living Translation - The sons of Naphtali were Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem. They were all descendants of Jacob’s concubine Bilhah.
  • The Message - The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum; they are listed under the maternal line of Bilhah, their grandfather’s concubine.
  • Christian Standard Bible - Naphtali’s sons: Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum — Bilhah’s sons.
  • New American Standard Bible - The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  • New King James Version - The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  • Amplified Bible - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  • American Standard Version - The sons of Naphtali: Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  • King James Version - The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  • New English Translation - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum – sons of Bilhah.
  • World English Bible - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, Shallum, and the sons of Bilhah.
  • 新標點和合本 - 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、沙龍。這都是辟拉的子孫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拿弗他利的後裔:雅薛、沽尼、耶色和沙龍,都是辟拉的子孫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拿弗他利的後裔:雅薛、沽尼、耶色和沙龍,都是辟拉的子孫。
  • 當代譯本 - 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色和沙龍。他們都是辟拉的後代。
  • 聖經新譯本 - 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、沙龍;都是辟拉的子孫。
  • 呂振中譯本 - 拿弗他利 的兒子是 雅薛 、 沽尼 、 耶色 、 沙龍 :是 辟拉 的子孫。
  • 中文標準譯本 - 拿弗他利的兒子是雅赫茲列、古尼、耶則爾、沙勒姆。他們都是碧拉的子孫。
  • 現代標點和合本 - 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、沙龍,這都是辟拉的子孫。
  • 文理和合譯本 - 拿弗他利子、雅薛、沽尼、耶色、沙龍、皆辟拉之子、○
  • 文理委辦譯本 - 納大利子雅泄、姑尼、耶色、示臉、皆辟拉所出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拿弗他利 子 雅薛 、 古尼 、 耶色 、 沙龍 、此皆 辟拉 之子孫、○
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Neftalí fueron Yazel, Guní, Jéser y Salún. Estos eran descendientes de Bilhá.
  • 현대인의 성경 - 납달리의 아들은 야시엘, 구니, 예셀, 살룸이었으며 이들은 모두 야곱의 아내였던 빌하의 자손들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Валлы.
  • Восточный перевод - Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Билхи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Билхи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Билхи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils de Nephtali  : Yahtséel, Gouni, Yétser et Shalloum , descendants de Bilha.
  • リビングバイブル - ヤコブのそばめビルハの子ナフタリの子は、ヤハツィエル、グニ、エツェル、シャルム。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e Silém , netos de Bila.
  • Hoffnung für alle - Die Söhne von Naftali hießen Jachzeel, Guni, Jezer und Schillem; sie waren Bilhas Enkel.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของนัฟทาลีผู้สืบเชื้อสายจากนางบิลฮาห์ ได้แก่ ยาซีเอล กุนี เยเซอร์ และชิลเลม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นัฟทาลี​มี​บุตร​ชื่อ ยาเซเอล กูนี เยเซอร์ และ​ชัลลูม คือ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​นาง​บิลฮาห์
交叉引用
  • Sáng Thế Ký 30:3 - Ra-chên đề nghị: “Anh cứ ngủ với nữ tì của em là Bi-la; nếu nó có con, con trẻ đó là con của em đó.”
  • Sáng Thế Ký 30:4 - Vậy, Ra-chên giao nữ tì Bi-la cho Gia-cốp làm hầu thiếp, và ông đi lại với nàng.
  • Sáng Thế Ký 30:5 - Gia-cốp ngủ với Bi-la. Nàng thụ thai và sinh một con trai.
  • Sáng Thế Ký 30:6 - Ra-chên đặt tên nó là Đan và giải thích: “Đức Chúa Trời đã minh oan cho tôi, nghe lời tôi van nài, và ban cho tôi một con trai.”
  • Sáng Thế Ký 30:7 - Bi-la thụ thai lần thứ nhì và sinh một con trai nữa cho Gia-cốp.
  • Sáng Thế Ký 30:8 - Ra-chên đặt tên nó là Nép-ta-li và giải thích: “Tôi đã tranh đấu với chị tôi và thắng cuộc!”
  • Sáng Thế Ký 46:24 - Các con trai của Nép-ta-li là Gia-xên, Gu-ni, Giê-xe, và Si-lem.
  • Sáng Thế Ký 46:25 - Vậy, các con trai của Bi-la (nữ tì mà La-ban cho Ra-chên) sinh cho Gia-cốp, và con cái họ. Tổng cộng là bảy người.
  • Sáng Thế Ký 35:22 - Trong thời gian ở đó, Ru-bên vào ngủ với Bi-la, vợ lẽ của cha mình. Có người báo lại cho Gia-cốp. Đây là tên mười hai con trai của Gia-cốp:
  • Dân Số Ký 26:48 - Con cháu Nép-ta-li tính từng gia tộc: Từ Gia-xên sinh ra gia tộc Giát-sê-ên. Từ Gu-ni sinh ra gia tộc Gu-ni.
  • Dân Số Ký 26:49 - Từ Giê-xe sinh ra gia tộc Giê-xe. Từ Si-lem sinh ra gia tộc Si-lem.
逐節對照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nép-ta-li có bốn con là Gia-si-ên, Gu-ni, Giê-xe, và Sa-lum. Họ là cháu nội của bà Bi-la, vợ lẽ của Gia-cốp.
  • 新标点和合本 - 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙。这都是辟拉的子孙。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拿弗他利的后裔:雅薛、沽尼、耶色和沙龙,都是辟拉的子孙。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拿弗他利的后裔:雅薛、沽尼、耶色和沙龙,都是辟拉的子孙。
  • 当代译本 - 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色和沙龙。他们都是辟拉的后代。
  • 圣经新译本 - 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙;都是辟拉的子孙。
  • 中文标准译本 - 拿弗他利的儿子是雅赫兹列、古尼、耶则尔、沙勒姆。他们都是碧拉的子孙。
  • 现代标点和合本 - 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙,这都是辟拉的子孙。
  • 和合本(拼音版) - 拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙,这都是辟拉的子孙。
  • New International Version - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer and Shillem —the descendants of Bilhah.
  • New International Reader's Version - The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer and Shillem. They belonged to the family line of Bilhah.
  • English Standard Version - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer and Shallum, the descendants of Bilhah.
  • New Living Translation - The sons of Naphtali were Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem. They were all descendants of Jacob’s concubine Bilhah.
  • The Message - The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum; they are listed under the maternal line of Bilhah, their grandfather’s concubine.
  • Christian Standard Bible - Naphtali’s sons: Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum — Bilhah’s sons.
  • New American Standard Bible - The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  • New King James Version - The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  • Amplified Bible - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  • American Standard Version - The sons of Naphtali: Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  • King James Version - The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  • New English Translation - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum – sons of Bilhah.
  • World English Bible - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, Shallum, and the sons of Bilhah.
  • 新標點和合本 - 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、沙龍。這都是辟拉的子孫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拿弗他利的後裔:雅薛、沽尼、耶色和沙龍,都是辟拉的子孫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拿弗他利的後裔:雅薛、沽尼、耶色和沙龍,都是辟拉的子孫。
  • 當代譯本 - 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色和沙龍。他們都是辟拉的後代。
  • 聖經新譯本 - 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、沙龍;都是辟拉的子孫。
  • 呂振中譯本 - 拿弗他利 的兒子是 雅薛 、 沽尼 、 耶色 、 沙龍 :是 辟拉 的子孫。
  • 中文標準譯本 - 拿弗他利的兒子是雅赫茲列、古尼、耶則爾、沙勒姆。他們都是碧拉的子孫。
  • 現代標點和合本 - 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、沙龍,這都是辟拉的子孫。
  • 文理和合譯本 - 拿弗他利子、雅薛、沽尼、耶色、沙龍、皆辟拉之子、○
  • 文理委辦譯本 - 納大利子雅泄、姑尼、耶色、示臉、皆辟拉所出。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拿弗他利 子 雅薛 、 古尼 、 耶色 、 沙龍 、此皆 辟拉 之子孫、○
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Neftalí fueron Yazel, Guní, Jéser y Salún. Estos eran descendientes de Bilhá.
  • 현대인의 성경 - 납달리의 아들은 야시엘, 구니, 예셀, 살룸이었으며 이들은 모두 야곱의 아내였던 빌하의 자손들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Валлы.
  • Восточный перевод - Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Билхи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Билхи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Билхи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils de Nephtali  : Yahtséel, Gouni, Yétser et Shalloum , descendants de Bilha.
  • リビングバイブル - ヤコブのそばめビルハの子ナフタリの子は、ヤハツィエル、グニ、エツェル、シャルム。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e Silém , netos de Bila.
  • Hoffnung für alle - Die Söhne von Naftali hießen Jachzeel, Guni, Jezer und Schillem; sie waren Bilhas Enkel.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของนัฟทาลีผู้สืบเชื้อสายจากนางบิลฮาห์ ได้แก่ ยาซีเอล กุนี เยเซอร์ และชิลเลม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นัฟทาลี​มี​บุตร​ชื่อ ยาเซเอล กูนี เยเซอร์ และ​ชัลลูม คือ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​นาง​บิลฮาห์
  • Sáng Thế Ký 30:3 - Ra-chên đề nghị: “Anh cứ ngủ với nữ tì của em là Bi-la; nếu nó có con, con trẻ đó là con của em đó.”
  • Sáng Thế Ký 30:4 - Vậy, Ra-chên giao nữ tì Bi-la cho Gia-cốp làm hầu thiếp, và ông đi lại với nàng.
  • Sáng Thế Ký 30:5 - Gia-cốp ngủ với Bi-la. Nàng thụ thai và sinh một con trai.
  • Sáng Thế Ký 30:6 - Ra-chên đặt tên nó là Đan và giải thích: “Đức Chúa Trời đã minh oan cho tôi, nghe lời tôi van nài, và ban cho tôi một con trai.”
  • Sáng Thế Ký 30:7 - Bi-la thụ thai lần thứ nhì và sinh một con trai nữa cho Gia-cốp.
  • Sáng Thế Ký 30:8 - Ra-chên đặt tên nó là Nép-ta-li và giải thích: “Tôi đã tranh đấu với chị tôi và thắng cuộc!”
  • Sáng Thế Ký 46:24 - Các con trai của Nép-ta-li là Gia-xên, Gu-ni, Giê-xe, và Si-lem.
  • Sáng Thế Ký 46:25 - Vậy, các con trai của Bi-la (nữ tì mà La-ban cho Ra-chên) sinh cho Gia-cốp, và con cái họ. Tổng cộng là bảy người.
  • Sáng Thế Ký 35:22 - Trong thời gian ở đó, Ru-bên vào ngủ với Bi-la, vợ lẽ của cha mình. Có người báo lại cho Gia-cốp. Đây là tên mười hai con trai của Gia-cốp:
  • Dân Số Ký 26:48 - Con cháu Nép-ta-li tính từng gia tộc: Từ Gia-xên sinh ra gia tộc Giát-sê-ên. Từ Gu-ni sinh ra gia tộc Gu-ni.
  • Dân Số Ký 26:49 - Từ Giê-xe sinh ra gia tộc Giê-xe. Từ Si-lem sinh ra gia tộc Si-lem.
聖經
資源
計劃
奉獻