Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
6:67 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer and its pasturelands,
  • 新标点和合本 - 在以法莲山地得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在以法莲山区所得的逃城:示剑与其郊野、基色与其郊野、
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们在以法莲山区所得的逃城:示剑与其郊野、基色与其郊野、
  • 当代译本 - 其中有以法莲山区的避难城示剑及其周围的草场,还有基色、
  • 圣经新译本 - 以色列人又把避难城,在以法莲山地的示剑和属于示剑的草场,给了他们,还有基色和属于基色的草场,
  • 中文标准译本 - 他们分得了以法莲山地的逃城示剑和附属的牧野,基色和附属的牧野,
  • 现代标点和合本 - 在以法莲山地得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
  • 和合本(拼音版) - 在以法莲山地,得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
  • New International Version - In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge), and Gezer,
  • New International Reader's Version - In the hill country of Ephraim they received Shechem. Shechem was a city where people could go for safety. The Kohathites also received Gezer,
  • English Standard Version - They were given the cities of refuge: Shechem with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
  • New Living Translation - Shechem (a city of refuge in the hill country of Ephraim), Gezer,
  • New American Standard Bible - They gave to them the following cities of refuge: Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, Gezer with its pasture lands,
  • New King James Version - And they gave them one of the cities of refuge, Shechem with its common-lands, in the mountains of Ephraim, also Gezer with its common-lands,
  • Amplified Bible - They gave to the Levites the following cities of refuge: Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, Gezer with its pasture lands;
  • American Standard Version - And they gave unto them the cities of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
  • King James Version - And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
  • New English Translation - They were allotted as cities of refuge Shechem and its pasturelands (in the hill country of Ephraim), Gezer and its pasturelands,
  • World English Bible - They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, and Gezer with its pasture lands,
  • 新標點和合本 - 在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在以法蓮山區所得的逃城:示劍與其郊野、基色與其郊野、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們在以法蓮山區所得的逃城:示劍與其郊野、基色與其郊野、
  • 當代譯本 - 其中有以法蓮山區的避難城示劍及其周圍的草場,還有基色、
  • 聖經新譯本 - 以色列人又把避難城,在以法蓮山地的示劍和屬於示劍的草場,給了他們,還有基色和屬於基色的草場,
  • 呂振中譯本 - 以色列 人將逃罪城 ,那在 以法蓮 山地的 示劍 和屬 示劍 的牧場給了他們;又 給了他們 基色 和屬 基色 的牧場,
  • 中文標準譯本 - 他們分得了以法蓮山地的逃城示劍和附屬的牧野,基色和附屬的牧野,
  • 現代標點和合本 - 在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
  • 文理和合譯本 - 給以以法蓮山地之逃城示劍及其郊、並給基色及其郊、
  • 文理委辦譯本 - 即在以法蓮山、示劍及其郊、為逋逃之藪、基色及其郊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 以法蓮 山、得 誤殺人者 逃避之邑示劍及其郊、又得 基色 及其郊、
  • Nueva Versión Internacional - Como ciudades de refugio les dieron Siquén, en los montes de Efraín, Guézer,
  • Новый Русский Перевод - В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,
  • Восточный перевод - Они получили Шехем (город-убежище) в нагорьях Ефраима, Гезер,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они получили Шехем (город-убежище) в нагорьях Ефраима, Гезер,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они получили Шахем (город-убежище) в нагорьях Ефраима, Гезер,
  • Nova Versão Internacional - Siquém, cidade de refúgio nos montes de Efraim, e Gezer,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Si-chem (thành trú ẩn trên cao nguyên Ép-ra-im), Ghê-xe,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาได้รับเมืองเชเคม (เมืองลี้ภัย) ในแดนเทือกเขาแห่งเอฟราอิม เมืองเกเซอร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ได้​รับ​เมือง​ลี้​ภัย​คือ เชเคม​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า​ใน​แถบ​ภูเขา​เอฟราอิม เกเซอร์​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า
交叉引用
  • Joshua 16:10 - However, they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer. So the Canaanites still live in Ephraim today, but they are forced laborers.
  • Joshua 12:12 - the king of Eglon one the king of Gezer one
  • Joshua 16:3 - It then descended westward to the border of the Japhletites as far as the border of Lower Beth-horon, then to Gezer, and ended at the Mediterranean Sea.
  • 1 Kings 9:16 - Pharaoh king of Egypt had attacked and captured Gezer. He then burned it, killed the Canaanites who lived in the city, and gave it as a dowry to his daughter, Solomon’s wife.
  • Genesis 35:4 - Then they gave Jacob all their foreign gods and their earrings, and Jacob hid them under the oak near Shechem.
  • Joshua 20:7 - So they designated Kedesh in the hill country of Naphtali in Galilee, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath-arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah.
  • Genesis 33:18 - After Jacob came from Paddan-aram, he arrived safely at Shechem in the land of Canaan and camped in front of the city.
  • Joshua 21:21 - The Israelites gave them: Shechem, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer and its pasturelands,
  • 新标点和合本 - 在以法莲山地得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在以法莲山区所得的逃城:示剑与其郊野、基色与其郊野、
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们在以法莲山区所得的逃城:示剑与其郊野、基色与其郊野、
  • 当代译本 - 其中有以法莲山区的避难城示剑及其周围的草场,还有基色、
  • 圣经新译本 - 以色列人又把避难城,在以法莲山地的示剑和属于示剑的草场,给了他们,还有基色和属于基色的草场,
  • 中文标准译本 - 他们分得了以法莲山地的逃城示剑和附属的牧野,基色和附属的牧野,
  • 现代标点和合本 - 在以法莲山地得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
  • 和合本(拼音版) - 在以法莲山地,得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
  • New International Version - In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge), and Gezer,
  • New International Reader's Version - In the hill country of Ephraim they received Shechem. Shechem was a city where people could go for safety. The Kohathites also received Gezer,
  • English Standard Version - They were given the cities of refuge: Shechem with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
  • New Living Translation - Shechem (a city of refuge in the hill country of Ephraim), Gezer,
  • New American Standard Bible - They gave to them the following cities of refuge: Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, Gezer with its pasture lands,
  • New King James Version - And they gave them one of the cities of refuge, Shechem with its common-lands, in the mountains of Ephraim, also Gezer with its common-lands,
  • Amplified Bible - They gave to the Levites the following cities of refuge: Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, Gezer with its pasture lands;
  • American Standard Version - And they gave unto them the cities of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
  • King James Version - And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
  • New English Translation - They were allotted as cities of refuge Shechem and its pasturelands (in the hill country of Ephraim), Gezer and its pasturelands,
  • World English Bible - They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, and Gezer with its pasture lands,
  • 新標點和合本 - 在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在以法蓮山區所得的逃城:示劍與其郊野、基色與其郊野、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們在以法蓮山區所得的逃城:示劍與其郊野、基色與其郊野、
  • 當代譯本 - 其中有以法蓮山區的避難城示劍及其周圍的草場,還有基色、
  • 聖經新譯本 - 以色列人又把避難城,在以法蓮山地的示劍和屬於示劍的草場,給了他們,還有基色和屬於基色的草場,
  • 呂振中譯本 - 以色列 人將逃罪城 ,那在 以法蓮 山地的 示劍 和屬 示劍 的牧場給了他們;又 給了他們 基色 和屬 基色 的牧場,
  • 中文標準譯本 - 他們分得了以法蓮山地的逃城示劍和附屬的牧野,基色和附屬的牧野,
  • 現代標點和合本 - 在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
  • 文理和合譯本 - 給以以法蓮山地之逃城示劍及其郊、並給基色及其郊、
  • 文理委辦譯本 - 即在以法蓮山、示劍及其郊、為逋逃之藪、基色及其郊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 以法蓮 山、得 誤殺人者 逃避之邑示劍及其郊、又得 基色 及其郊、
  • Nueva Versión Internacional - Como ciudades de refugio les dieron Siquén, en los montes de Efraín, Guézer,
  • Новый Русский Перевод - В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,
  • Восточный перевод - Они получили Шехем (город-убежище) в нагорьях Ефраима, Гезер,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они получили Шехем (город-убежище) в нагорьях Ефраима, Гезер,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они получили Шахем (город-убежище) в нагорьях Ефраима, Гезер,
  • Nova Versão Internacional - Siquém, cidade de refúgio nos montes de Efraim, e Gezer,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Si-chem (thành trú ẩn trên cao nguyên Ép-ra-im), Ghê-xe,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาได้รับเมืองเชเคม (เมืองลี้ภัย) ในแดนเทือกเขาแห่งเอฟราอิม เมืองเกเซอร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ได้​รับ​เมือง​ลี้​ภัย​คือ เชเคม​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า​ใน​แถบ​ภูเขา​เอฟราอิม เกเซอร์​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า
  • Joshua 16:10 - However, they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer. So the Canaanites still live in Ephraim today, but they are forced laborers.
  • Joshua 12:12 - the king of Eglon one the king of Gezer one
  • Joshua 16:3 - It then descended westward to the border of the Japhletites as far as the border of Lower Beth-horon, then to Gezer, and ended at the Mediterranean Sea.
  • 1 Kings 9:16 - Pharaoh king of Egypt had attacked and captured Gezer. He then burned it, killed the Canaanites who lived in the city, and gave it as a dowry to his daughter, Solomon’s wife.
  • Genesis 35:4 - Then they gave Jacob all their foreign gods and their earrings, and Jacob hid them under the oak near Shechem.
  • Joshua 20:7 - So they designated Kedesh in the hill country of Naphtali in Galilee, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath-arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah.
  • Genesis 33:18 - After Jacob came from Paddan-aram, he arrived safely at Shechem in the land of Canaan and camped in front of the city.
  • Joshua 21:21 - The Israelites gave them: Shechem, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
聖經
資源
計劃
奉獻