Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
4:21 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大的兒子示拉的後裔:利迦之祖珥,瑪利沙之祖拉大,和住在伯‧亞實比織細麻布的各宗族。
  • 新标点和合本 - 犹大的儿子是示拉;示拉的儿子是利迦之祖珥,玛利沙之祖拉大,和属亚实比族织细麻布的各家。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大的儿子示拉的后裔:利迦之祖珥,玛利沙之祖拉大,和住在伯‧亚实比织细麻布的各宗族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大的儿子示拉的后裔:利迦之祖珥,玛利沙之祖拉大,和住在伯‧亚实比织细麻布的各宗族。
  • 当代译本 - 犹大有个儿子名叫示拉。示拉的后代是利迦的父亲珥、玛利沙的父亲拉大、在伯‧亚实比织细麻布的各家族、
  • 圣经新译本 - 犹大的儿子是示拉;示拉的儿子是利迦的父亲珥、玛利沙的父亲拉大,以及在伯亚实比织造细麻布的众家族。
  • 中文标准译本 - 犹大的儿子示拉的子孙是:利迦之祖珥,玛利沙之祖拉阿达,在伯亚实比织造细麻布的各家族。
  • 现代标点和合本 - 犹大的儿子是示拉,示拉的儿子是利迦之祖珥、玛利沙之祖拉大和属亚实比族织细麻布的各家,
  • 和合本(拼音版) - 犹大的儿子是示拉;示拉的儿子是利迦之祖珥、玛利沙之祖拉大和属亚实比族织细麻布的各家。
  • New International Version - The sons of Shelah son of Judah: Er the father of Lekah, Laadah the father of Mareshah and the clans of the linen workers at Beth Ashbea,
  • New International Reader's Version - Shelah was the son of Judah. The sons of Shelah were Er and Laadah. Er was the father of Lekah. Laadah was the father of Mareshah. He was also the father of the family groups of the linen workers who lived in Beth Ashbea.
  • English Standard Version - The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the clans of the house of linen workers at Beth-ashbea;
  • New Living Translation - Shelah was one of Judah’s sons. The descendants of Shelah were Er (the father of Lecah); Laadah (the father of Mareshah); the families of linen workers at Beth-ashbea;
  • The Message - The sons of Shelah son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah and the family of linen workers at Beth Ashbea, Jokim, the men of Cozeba, and Joash and Saraph, who ruled in Moab and Jashubi Lehem. (These records are from very old traditions.) They were the potters who lived at Netaim and Gederah, resident potters who worked for the king.
  • Christian Standard Bible - The sons of Shelah son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, the families of the guild of linen workers at Beth-ashbea,
  • New American Standard Bible - The sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers at Beth-ashbea;
  • New King James Version - The sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers of the house of Ashbea;
  • Amplified Bible - The sons of Shelah son of Judah: Er the father of Lecah and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers at Beth-ashbea;
  • American Standard Version - The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea;
  • King James Version - The sons of Shelah the son of Judah were, Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea,
  • New English Translation - The sons of Shelah son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, the clans of the linen workers at Beth-Ashbea,
  • World English Bible - The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of those who worked fine linen, of the house of Ashbea;
  • 新標點和合本 - 猶大的兒子是示拉;示拉的兒子是利迦之祖珥,瑪利沙之祖拉大,和屬亞實比族織細麻布的各家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大的兒子示拉的後裔:利迦之祖珥,瑪利沙之祖拉大,和住在伯‧亞實比織細麻布的各宗族。
  • 當代譯本 - 猶大有個兒子名叫示拉。示拉的後代是利迦的父親珥、瑪利沙的父親拉大、在伯‧亞實比織細麻布的各家族、
  • 聖經新譯本 - 猶大的兒子是示拉;示拉的兒子是利迦的父親珥、瑪利沙的父親拉大,以及在伯亞實比織造細麻布的眾家族。
  • 呂振中譯本 - 猶大 的兒子 示拉 ; 示拉 的兒子是 利迦 的祖 珥 、 瑪利沙 的祖 拉大 、和在 伯亞實比 細麻布織造廠的家族們。
  • 中文標準譯本 - 猶大的兒子示拉的子孫是:利迦之祖珥,瑪利沙之祖拉阿達,在伯亞實比織造細麻布的各家族。
  • 現代標點和合本 - 猶大的兒子是示拉,示拉的兒子是利迦之祖珥、瑪利沙之祖拉大和屬亞實比族織細麻布的各家,
  • 文理和合譯本 - 猶大子示拉、生利迦族祖珥、瑪利沙族祖拉大、及屬亞實比族、織枲諸家、
  • 文理委辦譯本 - 猶大子示拉生咡、拉他、亞實庇、約金、約轄、薩拉、雅叔哩欣、及居哥示巴之人。咡建利迦、拉他建馬哩沙、亞實庇族織枲為業、約轄薩拉在摩押地為宰、以上所載悉屬古昔之事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 子 示拉 、生 利迦 之祖 珥 、 瑪利沙 之祖 拉大 、及屬 亞實比 族、織細麻布為業之各家、
  • Nueva Versión Internacional - Los descendientes de Selá hijo de Judá fueron Er, padre de Lecá; Ladá, padre de Maresá y de las familias que trabajan el lino en Bet Asbea;
  • 현대인의 성경 - 유다의 아들인 셀라의 자손은 레가의 창설자인 엘, 마레사의 창설자인 라아다, 벧 – 아스베야에서 모시를 짜는 집안 사람들, 요김과 고세바 씨족들, 요아스, 그리고 베들레헴에서 정착하기 전에 모압을 다스렸던 사람이었으며 이 이름들은 모두 고대 기록물에 의존한 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Шелы, сына Иуды: Ир, отец Лехи, Лаеда, отец Мареши, семьи работников, выделывающих тонкое полотно в Бет-Ашбеа;
  • Восточный перевод - Сыновья Шелы, сына Иуды: Ир, отец Лехи, Лаада, отец Мареши и кланов работников, выделывавших тонкое полотно в Бет-Ашбеа,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Шелы, сына Иуды: Ир, отец Лехи, Лаада, отец Мареши и кланов работников, выделывавших тонкое полотно в Бет-Ашбеа,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Шелы, сына Иуды: Ир, отец Лехи, Лаада, отец Мареши и кланов работников, выделывавших тонкое полотно в Бет-Ашбеа,
  • La Bible du Semeur 2015 - Descendants de Shéla, fils de Juda : Er, père de Léka, Laeda, père de Marésha, et les familles qui travaillent le byssus à Beth-Ashbéa,
  • リビングバイブル - ユダの子シェラの子孫は次のとおり。 レカの父エル、マレシャの父ラダ、ベテ・アシュベアで亜麻布業を営む氏族、ヨキム、コゼバの氏族、ヨアシュ。ラヘムに帰るまでモアブの支配者であったサラフ。これらの名は古くから記録にとどめられていました。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca; Lada, pai de Maressa. Selá também foi antepassado dos clãs daqueles que trabalhavam com linho em Bete-Asbeia,
  • Hoffnung für alle - Die Nachkommen von Schela, dem Sohn Judas, waren: Er, der Gründer von Lecha, und Lada, der Gründer von Marescha, die Sippen der Leinenweber, die in Bet-Aschbea wohnten,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sê-la là một trong những con trai của Giu-đa. Dòng dõi của Sê-la là Ê-rơ (cha của Lê-ca); La-a-đa (cha của Ma-rê-sa); gia đình thợ dệt vải gai ở vùng Bết Ách-bê-a;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของเชลาห์ผู้เป็นบุตรของยูดาห์ ได้แก่ เอร์บิดาของเลคาห์ ลาอาดาห์บิดาของมาเรชาห์ และตระกูลช่างผ้าลินินที่เมืองเบธอัชเบอา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์​มี​บุตร​ชื่อ​เชลาห์ เชลาห์​มี​บุตร​ชื่อ​เอร์ เอร์​มี​บุตร​ชื่อ​เลคาห์ ลาอาดาห์​เป็น​บิดา​ของ​มาเรชาห์​และ​ครอบครัว​ใน​ตระกูล​ของ​ผู้​ทอ​ผ้า​ป่าน​แห่ง​เบธอัชเบ-อา
交叉引用
  • 尼希米記 11:5 - 又有瑪西雅;瑪西雅是巴錄的兒子,巴錄是谷‧何西的兒子,谷‧何西是哈賽雅的兒子,哈賽雅是亞大雅的兒子,亞大雅是約雅立的兒子,約雅立是撒迦利雅的兒子,撒迦利雅是示羅尼的兒子;
  • 歷代志上 9:5 - 示羅人中有長子亞帥雅和他的眾兒子;
  • 民數記 26:20 - 按着宗族,猶大的眾子:屬示拉的,有示拉族;屬法勒斯的,有法勒斯族;屬謝拉的,有謝拉族。
  • 創世記 46:12 - 猶大的兒子是珥、俄南、示拉、法勒斯、謝拉;珥與俄南死在迦南地。法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。
  • 歷代志上 2:3 - 猶大的兒子是珥、俄南和示拉,這三人是迦南女子拔‧書亞所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就殺死了他。
  • 創世記 38:5 - 她又再生了兒子,給他起名叫示拉。她生示拉的時候,猶大正在基悉。
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大的兒子示拉的後裔:利迦之祖珥,瑪利沙之祖拉大,和住在伯‧亞實比織細麻布的各宗族。
  • 新标点和合本 - 犹大的儿子是示拉;示拉的儿子是利迦之祖珥,玛利沙之祖拉大,和属亚实比族织细麻布的各家。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大的儿子示拉的后裔:利迦之祖珥,玛利沙之祖拉大,和住在伯‧亚实比织细麻布的各宗族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大的儿子示拉的后裔:利迦之祖珥,玛利沙之祖拉大,和住在伯‧亚实比织细麻布的各宗族。
  • 当代译本 - 犹大有个儿子名叫示拉。示拉的后代是利迦的父亲珥、玛利沙的父亲拉大、在伯‧亚实比织细麻布的各家族、
  • 圣经新译本 - 犹大的儿子是示拉;示拉的儿子是利迦的父亲珥、玛利沙的父亲拉大,以及在伯亚实比织造细麻布的众家族。
  • 中文标准译本 - 犹大的儿子示拉的子孙是:利迦之祖珥,玛利沙之祖拉阿达,在伯亚实比织造细麻布的各家族。
  • 现代标点和合本 - 犹大的儿子是示拉,示拉的儿子是利迦之祖珥、玛利沙之祖拉大和属亚实比族织细麻布的各家,
  • 和合本(拼音版) - 犹大的儿子是示拉;示拉的儿子是利迦之祖珥、玛利沙之祖拉大和属亚实比族织细麻布的各家。
  • New International Version - The sons of Shelah son of Judah: Er the father of Lekah, Laadah the father of Mareshah and the clans of the linen workers at Beth Ashbea,
  • New International Reader's Version - Shelah was the son of Judah. The sons of Shelah were Er and Laadah. Er was the father of Lekah. Laadah was the father of Mareshah. He was also the father of the family groups of the linen workers who lived in Beth Ashbea.
  • English Standard Version - The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the clans of the house of linen workers at Beth-ashbea;
  • New Living Translation - Shelah was one of Judah’s sons. The descendants of Shelah were Er (the father of Lecah); Laadah (the father of Mareshah); the families of linen workers at Beth-ashbea;
  • The Message - The sons of Shelah son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah and the family of linen workers at Beth Ashbea, Jokim, the men of Cozeba, and Joash and Saraph, who ruled in Moab and Jashubi Lehem. (These records are from very old traditions.) They were the potters who lived at Netaim and Gederah, resident potters who worked for the king.
  • Christian Standard Bible - The sons of Shelah son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, the families of the guild of linen workers at Beth-ashbea,
  • New American Standard Bible - The sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers at Beth-ashbea;
  • New King James Version - The sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers of the house of Ashbea;
  • Amplified Bible - The sons of Shelah son of Judah: Er the father of Lecah and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers at Beth-ashbea;
  • American Standard Version - The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea;
  • King James Version - The sons of Shelah the son of Judah were, Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea,
  • New English Translation - The sons of Shelah son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, the clans of the linen workers at Beth-Ashbea,
  • World English Bible - The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of those who worked fine linen, of the house of Ashbea;
  • 新標點和合本 - 猶大的兒子是示拉;示拉的兒子是利迦之祖珥,瑪利沙之祖拉大,和屬亞實比族織細麻布的各家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大的兒子示拉的後裔:利迦之祖珥,瑪利沙之祖拉大,和住在伯‧亞實比織細麻布的各宗族。
  • 當代譯本 - 猶大有個兒子名叫示拉。示拉的後代是利迦的父親珥、瑪利沙的父親拉大、在伯‧亞實比織細麻布的各家族、
  • 聖經新譯本 - 猶大的兒子是示拉;示拉的兒子是利迦的父親珥、瑪利沙的父親拉大,以及在伯亞實比織造細麻布的眾家族。
  • 呂振中譯本 - 猶大 的兒子 示拉 ; 示拉 的兒子是 利迦 的祖 珥 、 瑪利沙 的祖 拉大 、和在 伯亞實比 細麻布織造廠的家族們。
  • 中文標準譯本 - 猶大的兒子示拉的子孫是:利迦之祖珥,瑪利沙之祖拉阿達,在伯亞實比織造細麻布的各家族。
  • 現代標點和合本 - 猶大的兒子是示拉,示拉的兒子是利迦之祖珥、瑪利沙之祖拉大和屬亞實比族織細麻布的各家,
  • 文理和合譯本 - 猶大子示拉、生利迦族祖珥、瑪利沙族祖拉大、及屬亞實比族、織枲諸家、
  • 文理委辦譯本 - 猶大子示拉生咡、拉他、亞實庇、約金、約轄、薩拉、雅叔哩欣、及居哥示巴之人。咡建利迦、拉他建馬哩沙、亞實庇族織枲為業、約轄薩拉在摩押地為宰、以上所載悉屬古昔之事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 子 示拉 、生 利迦 之祖 珥 、 瑪利沙 之祖 拉大 、及屬 亞實比 族、織細麻布為業之各家、
  • Nueva Versión Internacional - Los descendientes de Selá hijo de Judá fueron Er, padre de Lecá; Ladá, padre de Maresá y de las familias que trabajan el lino en Bet Asbea;
  • 현대인의 성경 - 유다의 아들인 셀라의 자손은 레가의 창설자인 엘, 마레사의 창설자인 라아다, 벧 – 아스베야에서 모시를 짜는 집안 사람들, 요김과 고세바 씨족들, 요아스, 그리고 베들레헴에서 정착하기 전에 모압을 다스렸던 사람이었으며 이 이름들은 모두 고대 기록물에 의존한 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Шелы, сына Иуды: Ир, отец Лехи, Лаеда, отец Мареши, семьи работников, выделывающих тонкое полотно в Бет-Ашбеа;
  • Восточный перевод - Сыновья Шелы, сына Иуды: Ир, отец Лехи, Лаада, отец Мареши и кланов работников, выделывавших тонкое полотно в Бет-Ашбеа,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Шелы, сына Иуды: Ир, отец Лехи, Лаада, отец Мареши и кланов работников, выделывавших тонкое полотно в Бет-Ашбеа,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Шелы, сына Иуды: Ир, отец Лехи, Лаада, отец Мареши и кланов работников, выделывавших тонкое полотно в Бет-Ашбеа,
  • La Bible du Semeur 2015 - Descendants de Shéla, fils de Juda : Er, père de Léka, Laeda, père de Marésha, et les familles qui travaillent le byssus à Beth-Ashbéa,
  • リビングバイブル - ユダの子シェラの子孫は次のとおり。 レカの父エル、マレシャの父ラダ、ベテ・アシュベアで亜麻布業を営む氏族、ヨキム、コゼバの氏族、ヨアシュ。ラヘムに帰るまでモアブの支配者であったサラフ。これらの名は古くから記録にとどめられていました。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca; Lada, pai de Maressa. Selá também foi antepassado dos clãs daqueles que trabalhavam com linho em Bete-Asbeia,
  • Hoffnung für alle - Die Nachkommen von Schela, dem Sohn Judas, waren: Er, der Gründer von Lecha, und Lada, der Gründer von Marescha, die Sippen der Leinenweber, die in Bet-Aschbea wohnten,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sê-la là một trong những con trai của Giu-đa. Dòng dõi của Sê-la là Ê-rơ (cha của Lê-ca); La-a-đa (cha của Ma-rê-sa); gia đình thợ dệt vải gai ở vùng Bết Ách-bê-a;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของเชลาห์ผู้เป็นบุตรของยูดาห์ ได้แก่ เอร์บิดาของเลคาห์ ลาอาดาห์บิดาของมาเรชาห์ และตระกูลช่างผ้าลินินที่เมืองเบธอัชเบอา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์​มี​บุตร​ชื่อ​เชลาห์ เชลาห์​มี​บุตร​ชื่อ​เอร์ เอร์​มี​บุตร​ชื่อ​เลคาห์ ลาอาดาห์​เป็น​บิดา​ของ​มาเรชาห์​และ​ครอบครัว​ใน​ตระกูล​ของ​ผู้​ทอ​ผ้า​ป่าน​แห่ง​เบธอัชเบ-อา
  • 尼希米記 11:5 - 又有瑪西雅;瑪西雅是巴錄的兒子,巴錄是谷‧何西的兒子,谷‧何西是哈賽雅的兒子,哈賽雅是亞大雅的兒子,亞大雅是約雅立的兒子,約雅立是撒迦利雅的兒子,撒迦利雅是示羅尼的兒子;
  • 歷代志上 9:5 - 示羅人中有長子亞帥雅和他的眾兒子;
  • 民數記 26:20 - 按着宗族,猶大的眾子:屬示拉的,有示拉族;屬法勒斯的,有法勒斯族;屬謝拉的,有謝拉族。
  • 創世記 46:12 - 猶大的兒子是珥、俄南、示拉、法勒斯、謝拉;珥與俄南死在迦南地。法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。
  • 歷代志上 2:3 - 猶大的兒子是珥、俄南和示拉,這三人是迦南女子拔‧書亞所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就殺死了他。
  • 創世記 38:5 - 她又再生了兒子,給他起名叫示拉。她生示拉的時候,猶大正在基悉。
聖經
資源
計劃
奉獻