Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
28:5 ESV
逐節對照
  • English Standard Version - And of all my sons (for the Lord has given me many sons) he has chosen Solomon my son to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
  • 新标点和合本 - 耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选所罗门坐耶和华的国位,治理以色列人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选我儿子所罗门坐耶和华国度的王位,治理以色列。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选我儿子所罗门坐耶和华国度的王位,治理以色列。
  • 当代译本 - 耶和华赐给我许多儿子,祂在我众子中拣选了所罗门,让他坐耶和华国的王位,治理以色列。
  • 圣经新译本 - 在我的众子中(因为耶和华赐给我许多儿子),他拣选了我的儿子所罗门,坐耶和华的国位,统治以色列。
  • 中文标准译本 - 从我所有的儿子中——耶和华实在赐给了我许多儿子——他又拣选我儿子所罗门坐耶和华国度的王位,统治以色列。
  • 现代标点和合本 - 耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选所罗门坐耶和华的国位,治理以色列人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选所罗门坐耶和华的国位,治理以色列人。
  • New International Version - Of all my sons—and the Lord has given me many—he has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
  • New International Reader's Version - The Lord has given me many sons. From all of them he has chosen my son Solomon. He wants Solomon to sit on the throne of the Lord’s kingdom. He wants him to rule over Israel.
  • New Living Translation - And from among my sons—for the Lord has given me many—he chose Solomon to succeed me on the throne of Israel and to rule over the Lord’s kingdom.
  • Christian Standard Bible - And out of all my sons  — for the Lord has given me many sons — he has chosen my son Solomon to sit on the throne of the Lord’s kingdom over Israel.
  • New American Standard Bible - Of all my sons (for the Lord has given me many sons), He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
  • New King James Version - And of all my sons (for the Lord has given me many sons) He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
  • Amplified Bible - Of all my sons (for the Lord has given me many sons) He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
  • American Standard Version - And of all my sons (for Jehovah hath given me many sons), he hath chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of Jehovah over Israel.
  • King James Version - And of all my sons, (for the Lord hath given me many sons,) he hath chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
  • New English Translation - From all the many sons the Lord has given me, he chose Solomon my son to rule on his behalf over Israel.
  • World English Bible - Of all my sons (for Yahweh has given me many sons), he has chosen Solomon my son to sit on the throne of Yahweh’s kingdom over Israel.
  • 新標點和合本 - 耶和華賜我許多兒子,在我兒子中揀選所羅門坐耶和華的國位,治理以色列人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華賜我許多兒子,在我兒子中揀選我兒子所羅門坐耶和華國度的王位,治理以色列。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華賜我許多兒子,在我兒子中揀選我兒子所羅門坐耶和華國度的王位,治理以色列。
  • 當代譯本 - 耶和華賜給我許多兒子,祂在我眾子中揀選了所羅門,讓他坐耶和華國的王位,治理以色列。
  • 聖經新譯本 - 在我的眾子中(因為耶和華賜給我許多兒子),他揀選了我的兒子所羅門,坐耶和華的國位,統治以色列。
  • 呂振中譯本 - 而在我的眾兒子裏——因為永恆主賜給我許多兒子——他揀選了我的兒子 所羅門 坐永恆主之國的王位來管理 以色列 。
  • 中文標準譯本 - 從我所有的兒子中——耶和華實在賜給了我許多兒子——他又揀選我兒子所羅門坐耶和華國度的王位,統治以色列。
  • 現代標點和合本 - 耶和華賜我許多兒子,在我兒子中揀選所羅門坐耶和華的國位,治理以色列人。
  • 文理和合譯本 - 耶和華賜我多子、在我子中簡我子所羅門、居耶和華國之位、以治以色列人、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華賜我眾子、在眾子中、簡所羅門奉命踐以色列國位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主賜我多子、在我眾子中、選我子 所羅門 坐主之國位、以治 以色列 人、
  • Nueva Versión Internacional - De entre los muchos hijos que el Señor me ha dado, escogió a mi hijo Salomón para que se sentara en el trono real del Señor y gobernara a Israel.
  • 현대인의 성경 - 그리고 여호와께서는 나에게 여러 아들을 주셨으며 그 중에서도 솔로몬을 택하여 나를 이어 이스라엘의 왕이 되게 할 뜻을 보이시면서
  • Новый Русский Перевод - Из всех моих сыновей – а Господь дал мне их много – Он избрал моего сына Соломона, чтобы он сел на престоле царства Господа над Израилем .
  • Восточный перевод - Из всех моих сыновей – а Вечный дал мне их много – Он избрал моего сына Сулеймана, чтобы он сел на престоле царства Вечного над Исраилом .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из всех моих сыновей – а Вечный дал мне их много – Он избрал моего сына Сулеймана, чтобы он сел на престоле царства Вечного над Исраилом .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из всех моих сыновей – а Вечный дал мне их много – Он избрал моего сына Сулаймона, чтобы он сел на престоле царства Вечного над Исроилом .
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel m’a donné beaucoup de fils. Parmi eux tous, il a choisi Salomon pour le faire siéger sur le trône de la royauté de l’Eternel sur Israël.
  • リビングバイブル - また、大ぜい授かった息子の中から、特にソロモンを選び、私の世継ぎとしてくださった。
  • Nova Versão Internacional - E, entre todos os muitos filhos que me deu, ele escolheu Salomão para sentar-se no trono de Israel, o reino do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Der Herr hat mir viele Söhne geschenkt. Einen von ihnen, Salomo, hat er nun zu meinem Nachfolger bestimmt. Er soll im Auftrag des Herrn über Israel herrschen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong các con trai ta—Chúa Hằng Hữu cho ta rất đông con—Ngài chọn Sa-lô-môn kế vị ta trên ngôi Ít-ra-ên và cai trị nước của Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากบรรดาบุตรของข้าพเจ้าซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ประทานให้มากมาย พระองค์ทรงเลือกโซโลมอนให้ครองบัลลังก์แห่งอาณาจักรอิสราเอลขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ใน​บรรดา​บุตร​ของ​เรา (ด้วย​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​เรา​มี​บุตร​หลาย​คน) พระ​องค์​ก็​ได้​เลือก​ซาโลมอน​บุตร​ของ​เรา ให้​นั่ง​บน​บัลลังก์​ของ​อาณาจักร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพื่อ​ปกครอง​อิสราเอล
交叉引用
  • 1 Chronicles 14:3 - And David took more wives in Jerusalem, and David fathered more sons and daughters.
  • 1 Chronicles 14:4 - These are the names of the children born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
  • 1 Chronicles 14:5 - Ibhar, Elishua, Elpelet,
  • 1 Chronicles 14:6 - Nogah, Nepheg, Japhia,
  • 1 Chronicles 14:7 - Elishama, Beeliada and Eliphelet.
  • 1 Chronicles 17:14 - but I will confirm him in my house and in my kingdom forever, and his throne shall be established forever.’”
  • 2 Chronicles 1:8 - And Solomon said to God, “You have shown great and steadfast love to David my father, and have made me king in his place.
  • 2 Chronicles 1:9 - O Lord God, let your word to David my father be now fulfilled, for you have made me king over a people as numerous as the dust of the earth.
  • Isaiah 9:6 - For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of his government and of peace there will be no end, on the throne of David and over his kingdom, to establish it and to uphold it with justice and with righteousness from this time forth and forevermore. The zeal of the Lord of hosts will do this.
  • Psalms 72:1 - Give the king your justice, O God, and your righteousness to the royal son!
  • Psalms 72:2 - May he judge your people with righteousness, and your poor with justice!
  • Psalms 72:3 - Let the mountains bear prosperity for the people, and the hills, in righteousness!
  • Psalms 72:4 - May he defend the cause of the poor of the people, give deliverance to the children of the needy, and crush the oppressor!
  • Psalms 72:5 - May they fear you while the sun endures, and as long as the moon, throughout all generations!
  • Psalms 72:6 - May he be like rain that falls on the mown grass, like showers that water the earth!
  • Psalms 72:7 - In his days may the righteous flourish, and peace abound, till the moon be no more!
  • Psalms 72:8 - May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth!
  • Psalms 72:9 - May desert tribes bow down before him, and his enemies lick the dust!
  • Psalms 72:10 - May the kings of Tarshish and of the coastlands render him tribute; may the kings of Sheba and Seba bring gifts!
  • Psalms 72:11 - May all kings fall down before him, all nations serve him!
  • Psalms 72:12 - For he delivers the needy when he calls, the poor and him who has no helper.
  • Psalms 72:13 - He has pity on the weak and the needy, and saves the lives of the needy.
  • Psalms 72:14 - From oppression and violence he redeems their life, and precious is their blood in his sight.
  • Psalms 72:15 - Long may he live; may gold of Sheba be given to him! May prayer be made for him continually, and blessings invoked for him all the day!
  • Psalms 72:16 - May there be abundance of grain in the land; on the tops of the mountains may it wave; may its fruit be like Lebanon; and may people blossom in the cities like the grass of the field!
  • Psalms 72:17 - May his name endure forever, his fame continue as long as the sun! May people be blessed in him, all nations call him blessed!
  • Psalms 72:18 - Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone does wondrous things.
  • Psalms 72:19 - Blessed be his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory! Amen and Amen!
  • Psalms 72:20 - The prayers of David, the son of Jesse, are ended.
  • 1 Chronicles 29:23 - Then Solomon sat on the throne of the Lord as king in place of David his father. And he prospered, and all Israel obeyed him.
  • 1 Chronicles 29:1 - And David the king said to all the assembly, “Solomon my son, whom alone God has chosen, is young and inexperienced, and the work is great, for the palace will not be for man but for the Lord God.
  • 1 Chronicles 22:9 - Behold, a son shall be born to you who shall be a man of rest. I will give him rest from all his surrounding enemies. For his name shall be Solomon, and I will give peace and quiet to Israel in his days.
  • 1 Chronicles 22:10 - He shall build a house for my name. He shall be my son, and I will be his father, and I will establish his royal throne in Israel forever.’
  • 1 Chronicles 23:1 - When David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
  • 1 Chronicles 3:1 - These are the sons of David who were born to him in Hebron: the firstborn, Amnon, by Ahinoam the Jezreelite; the second, Daniel, by Abigail the Carmelite,
  • 1 Chronicles 3:2 - the third, Absalom, whose mother was Maacah, the daughter of Talmai, king of Geshur; the fourth, Adonijah, whose mother was Haggith;
  • 1 Chronicles 3:3 - the fifth, Shephatiah, by Abital; the sixth, Ithream, by his wife Eglah;
  • 1 Chronicles 3:4 - six were born to him in Hebron, where he reigned for seven years and six months. And he reigned thirty-three years in Jerusalem.
  • 1 Chronicles 3:5 - These were born to him in Jerusalem: Shimea, Shobab, Nathan and Solomon, four by Bath-shua, the daughter of Ammiel;
  • 1 Chronicles 3:6 - then Ibhar, Elishama, Eliphelet,
  • 1 Chronicles 3:7 - Nogah, Nepheg, Japhia,
  • 1 Chronicles 3:8 - Elishama, Eliada, and Eliphelet, nine.
  • 1 Chronicles 3:9 - All these were David’s sons, besides the sons of the concubines, and Tamar was their sister.
逐節對照交叉引用
  • English Standard Version - And of all my sons (for the Lord has given me many sons) he has chosen Solomon my son to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
  • 新标点和合本 - 耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选所罗门坐耶和华的国位,治理以色列人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选我儿子所罗门坐耶和华国度的王位,治理以色列。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选我儿子所罗门坐耶和华国度的王位,治理以色列。
  • 当代译本 - 耶和华赐给我许多儿子,祂在我众子中拣选了所罗门,让他坐耶和华国的王位,治理以色列。
  • 圣经新译本 - 在我的众子中(因为耶和华赐给我许多儿子),他拣选了我的儿子所罗门,坐耶和华的国位,统治以色列。
  • 中文标准译本 - 从我所有的儿子中——耶和华实在赐给了我许多儿子——他又拣选我儿子所罗门坐耶和华国度的王位,统治以色列。
  • 现代标点和合本 - 耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选所罗门坐耶和华的国位,治理以色列人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选所罗门坐耶和华的国位,治理以色列人。
  • New International Version - Of all my sons—and the Lord has given me many—he has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
  • New International Reader's Version - The Lord has given me many sons. From all of them he has chosen my son Solomon. He wants Solomon to sit on the throne of the Lord’s kingdom. He wants him to rule over Israel.
  • New Living Translation - And from among my sons—for the Lord has given me many—he chose Solomon to succeed me on the throne of Israel and to rule over the Lord’s kingdom.
  • Christian Standard Bible - And out of all my sons  — for the Lord has given me many sons — he has chosen my son Solomon to sit on the throne of the Lord’s kingdom over Israel.
  • New American Standard Bible - Of all my sons (for the Lord has given me many sons), He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
  • New King James Version - And of all my sons (for the Lord has given me many sons) He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
  • Amplified Bible - Of all my sons (for the Lord has given me many sons) He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
  • American Standard Version - And of all my sons (for Jehovah hath given me many sons), he hath chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of Jehovah over Israel.
  • King James Version - And of all my sons, (for the Lord hath given me many sons,) he hath chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
  • New English Translation - From all the many sons the Lord has given me, he chose Solomon my son to rule on his behalf over Israel.
  • World English Bible - Of all my sons (for Yahweh has given me many sons), he has chosen Solomon my son to sit on the throne of Yahweh’s kingdom over Israel.
  • 新標點和合本 - 耶和華賜我許多兒子,在我兒子中揀選所羅門坐耶和華的國位,治理以色列人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華賜我許多兒子,在我兒子中揀選我兒子所羅門坐耶和華國度的王位,治理以色列。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華賜我許多兒子,在我兒子中揀選我兒子所羅門坐耶和華國度的王位,治理以色列。
  • 當代譯本 - 耶和華賜給我許多兒子,祂在我眾子中揀選了所羅門,讓他坐耶和華國的王位,治理以色列。
  • 聖經新譯本 - 在我的眾子中(因為耶和華賜給我許多兒子),他揀選了我的兒子所羅門,坐耶和華的國位,統治以色列。
  • 呂振中譯本 - 而在我的眾兒子裏——因為永恆主賜給我許多兒子——他揀選了我的兒子 所羅門 坐永恆主之國的王位來管理 以色列 。
  • 中文標準譯本 - 從我所有的兒子中——耶和華實在賜給了我許多兒子——他又揀選我兒子所羅門坐耶和華國度的王位,統治以色列。
  • 現代標點和合本 - 耶和華賜我許多兒子,在我兒子中揀選所羅門坐耶和華的國位,治理以色列人。
  • 文理和合譯本 - 耶和華賜我多子、在我子中簡我子所羅門、居耶和華國之位、以治以色列人、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華賜我眾子、在眾子中、簡所羅門奉命踐以色列國位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主賜我多子、在我眾子中、選我子 所羅門 坐主之國位、以治 以色列 人、
  • Nueva Versión Internacional - De entre los muchos hijos que el Señor me ha dado, escogió a mi hijo Salomón para que se sentara en el trono real del Señor y gobernara a Israel.
  • 현대인의 성경 - 그리고 여호와께서는 나에게 여러 아들을 주셨으며 그 중에서도 솔로몬을 택하여 나를 이어 이스라엘의 왕이 되게 할 뜻을 보이시면서
  • Новый Русский Перевод - Из всех моих сыновей – а Господь дал мне их много – Он избрал моего сына Соломона, чтобы он сел на престоле царства Господа над Израилем .
  • Восточный перевод - Из всех моих сыновей – а Вечный дал мне их много – Он избрал моего сына Сулеймана, чтобы он сел на престоле царства Вечного над Исраилом .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из всех моих сыновей – а Вечный дал мне их много – Он избрал моего сына Сулеймана, чтобы он сел на престоле царства Вечного над Исраилом .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из всех моих сыновей – а Вечный дал мне их много – Он избрал моего сына Сулаймона, чтобы он сел на престоле царства Вечного над Исроилом .
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel m’a donné beaucoup de fils. Parmi eux tous, il a choisi Salomon pour le faire siéger sur le trône de la royauté de l’Eternel sur Israël.
  • リビングバイブル - また、大ぜい授かった息子の中から、特にソロモンを選び、私の世継ぎとしてくださった。
  • Nova Versão Internacional - E, entre todos os muitos filhos que me deu, ele escolheu Salomão para sentar-se no trono de Israel, o reino do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Der Herr hat mir viele Söhne geschenkt. Einen von ihnen, Salomo, hat er nun zu meinem Nachfolger bestimmt. Er soll im Auftrag des Herrn über Israel herrschen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong các con trai ta—Chúa Hằng Hữu cho ta rất đông con—Ngài chọn Sa-lô-môn kế vị ta trên ngôi Ít-ra-ên và cai trị nước của Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากบรรดาบุตรของข้าพเจ้าซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ประทานให้มากมาย พระองค์ทรงเลือกโซโลมอนให้ครองบัลลังก์แห่งอาณาจักรอิสราเอลขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ใน​บรรดา​บุตร​ของ​เรา (ด้วย​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​เรา​มี​บุตร​หลาย​คน) พระ​องค์​ก็​ได้​เลือก​ซาโลมอน​บุตร​ของ​เรา ให้​นั่ง​บน​บัลลังก์​ของ​อาณาจักร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพื่อ​ปกครอง​อิสราเอล
  • 1 Chronicles 14:3 - And David took more wives in Jerusalem, and David fathered more sons and daughters.
  • 1 Chronicles 14:4 - These are the names of the children born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
  • 1 Chronicles 14:5 - Ibhar, Elishua, Elpelet,
  • 1 Chronicles 14:6 - Nogah, Nepheg, Japhia,
  • 1 Chronicles 14:7 - Elishama, Beeliada and Eliphelet.
  • 1 Chronicles 17:14 - but I will confirm him in my house and in my kingdom forever, and his throne shall be established forever.’”
  • 2 Chronicles 1:8 - And Solomon said to God, “You have shown great and steadfast love to David my father, and have made me king in his place.
  • 2 Chronicles 1:9 - O Lord God, let your word to David my father be now fulfilled, for you have made me king over a people as numerous as the dust of the earth.
  • Isaiah 9:6 - For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of his government and of peace there will be no end, on the throne of David and over his kingdom, to establish it and to uphold it with justice and with righteousness from this time forth and forevermore. The zeal of the Lord of hosts will do this.
  • Psalms 72:1 - Give the king your justice, O God, and your righteousness to the royal son!
  • Psalms 72:2 - May he judge your people with righteousness, and your poor with justice!
  • Psalms 72:3 - Let the mountains bear prosperity for the people, and the hills, in righteousness!
  • Psalms 72:4 - May he defend the cause of the poor of the people, give deliverance to the children of the needy, and crush the oppressor!
  • Psalms 72:5 - May they fear you while the sun endures, and as long as the moon, throughout all generations!
  • Psalms 72:6 - May he be like rain that falls on the mown grass, like showers that water the earth!
  • Psalms 72:7 - In his days may the righteous flourish, and peace abound, till the moon be no more!
  • Psalms 72:8 - May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth!
  • Psalms 72:9 - May desert tribes bow down before him, and his enemies lick the dust!
  • Psalms 72:10 - May the kings of Tarshish and of the coastlands render him tribute; may the kings of Sheba and Seba bring gifts!
  • Psalms 72:11 - May all kings fall down before him, all nations serve him!
  • Psalms 72:12 - For he delivers the needy when he calls, the poor and him who has no helper.
  • Psalms 72:13 - He has pity on the weak and the needy, and saves the lives of the needy.
  • Psalms 72:14 - From oppression and violence he redeems their life, and precious is their blood in his sight.
  • Psalms 72:15 - Long may he live; may gold of Sheba be given to him! May prayer be made for him continually, and blessings invoked for him all the day!
  • Psalms 72:16 - May there be abundance of grain in the land; on the tops of the mountains may it wave; may its fruit be like Lebanon; and may people blossom in the cities like the grass of the field!
  • Psalms 72:17 - May his name endure forever, his fame continue as long as the sun! May people be blessed in him, all nations call him blessed!
  • Psalms 72:18 - Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone does wondrous things.
  • Psalms 72:19 - Blessed be his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory! Amen and Amen!
  • Psalms 72:20 - The prayers of David, the son of Jesse, are ended.
  • 1 Chronicles 29:23 - Then Solomon sat on the throne of the Lord as king in place of David his father. And he prospered, and all Israel obeyed him.
  • 1 Chronicles 29:1 - And David the king said to all the assembly, “Solomon my son, whom alone God has chosen, is young and inexperienced, and the work is great, for the palace will not be for man but for the Lord God.
  • 1 Chronicles 22:9 - Behold, a son shall be born to you who shall be a man of rest. I will give him rest from all his surrounding enemies. For his name shall be Solomon, and I will give peace and quiet to Israel in his days.
  • 1 Chronicles 22:10 - He shall build a house for my name. He shall be my son, and I will be his father, and I will establish his royal throne in Israel forever.’
  • 1 Chronicles 23:1 - When David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
  • 1 Chronicles 3:1 - These are the sons of David who were born to him in Hebron: the firstborn, Amnon, by Ahinoam the Jezreelite; the second, Daniel, by Abigail the Carmelite,
  • 1 Chronicles 3:2 - the third, Absalom, whose mother was Maacah, the daughter of Talmai, king of Geshur; the fourth, Adonijah, whose mother was Haggith;
  • 1 Chronicles 3:3 - the fifth, Shephatiah, by Abital; the sixth, Ithream, by his wife Eglah;
  • 1 Chronicles 3:4 - six were born to him in Hebron, where he reigned for seven years and six months. And he reigned thirty-three years in Jerusalem.
  • 1 Chronicles 3:5 - These were born to him in Jerusalem: Shimea, Shobab, Nathan and Solomon, four by Bath-shua, the daughter of Ammiel;
  • 1 Chronicles 3:6 - then Ibhar, Elishama, Eliphelet,
  • 1 Chronicles 3:7 - Nogah, Nepheg, Japhia,
  • 1 Chronicles 3:8 - Elishama, Eliada, and Eliphelet, nine.
  • 1 Chronicles 3:9 - All these were David’s sons, besides the sons of the concubines, and Tamar was their sister.
聖經
資源
計劃
奉獻