逐節對照
- La Bible du Semeur 2015 - Le cinquième, pour le cinquième mois, était le commandant Shamehouth de la famille d’Yizrah. Sa division comptait 24 000 hommes.
- 新标点和合本 - 五月第五班的班长是伊斯拉人珊合;他班内有二万四千人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 五月第五班的班长是伊斯拉人珊合;他班内有二万四千人。
- 和合本2010(神版-简体) - 五月第五班的班长是伊斯拉人珊合;他班内有二万四千人。
- 当代译本 - 伊斯拉人珊合负责第五班,在五月当值,他班内有两万四千人。
- 圣经新译本 - 五月第五班的军长是伊斯拉人珊合,他那一班有二万四千人。
- 中文标准译本 - 五月第五班组是首领伊斯拉人珊合负责,他的班组有两万四千人。
- 现代标点和合本 - 五月第五班的班长是伊斯拉人珊合,他班内有二万四千人。
- 和合本(拼音版) - 五月第五班的班长是伊斯拉人珊合,他班内有二万四千人。
- New International Version - The fifth, for the fifth month, was the commander Shamhuth the Izrahite. There were 24,000 men in his division.
- New International Reader's Version - The fifth commander for the fifth month was Shamhuth. He was an Izrahite. The total number of men in Shamhuth’s fighting group was 24,000.
- English Standard Version - The fifth commander, for the fifth month, was Shamhuth the Izrahite; in his division were 24,000.
- New Living Translation - Shammah the Izrahite was commander of the fifth division of 24,000 troops, which was on duty during the fifth month.
- The Message - Fifth division, fifth month: commander Shamhuth the Izrahite: 24,000 men.
- Christian Standard Bible - The fifth, for the fifth month, was the commander Shamhuth the Izrahite; 24,000 were in his division.
- New American Standard Bible - The fifth, for the fifth month was the commander Shamhuth the Izrahite; and in his division were twenty-four thousand.
- New King James Version - The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite; in his division were twenty-four thousand.
- Amplified Bible - The fifth, for the fifth month was the commander Shamhuth the Izrahite; and in his division were 24,000.
- American Standard Version - The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
- King James Version - The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
- New English Translation - The fifth, assigned the fifth month, was the commander Shamhuth the Izrahite. His division consisted of 24,000 men.
- World English Bible - The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his division were twenty-four thousand.
- 新標點和合本 - 五月第五班的班長是伊斯拉人珊合;他班內有二萬四千人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 五月第五班的班長是伊斯拉人珊合;他班內有二萬四千人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 五月第五班的班長是伊斯拉人珊合;他班內有二萬四千人。
- 當代譯本 - 伊斯拉人珊合負責第五班,在五月當值,他班內有兩萬四千人。
- 聖經新譯本 - 五月第五班的軍長是伊斯拉人珊合,他那一班有二萬四千人。
- 呂振中譯本 - 五月第五 班 那軍長是 伊斯拉 族人 珊合 ;負責他的班的有二萬四千人。
- 中文標準譯本 - 五月第五班組是首領伊斯拉人珊合負責,他的班組有兩萬四千人。
- 現代標點和合本 - 五月第五班的班長是伊斯拉人珊合,他班內有二萬四千人。
- 文理和合譯本 - 五月五班之長、伊斯拉人珊合、其班二萬四千人、
- 文理委辦譯本 - 五月之班、軍士長以斯喇人山合。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 五月、五班之班長、 伊斯拉 人牧伯 珊合 、歸其班者二萬四千人、
- Nueva Versión Internacional - La quinta división de veinticuatro mil, asignada para el quinto mes, tenía como jefe a Samut el izraíta.
- 현대인의 성경 - 5월은 5군단장 삼훗이며 그는 이스라 사람이었다.
- Новый Русский Перевод - Пятым для пятого месяца был военачальник Шамгут израхитянин. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.
- Восточный перевод - Пятым для пятого месяца был военачальник Шамма , потомок Израхии. В его отделении было 24 000 воинов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пятым для пятого месяца был военачальник Шамма , потомок Израхии. В его отделении было 24 000 воинов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пятым для пятого месяца был военачальник Шамма , потомок Израхии. В его отделении было 24 000 воинов.
- リビングバイブル - 第五分団長、イズラフ出身のシャムフテ。第五の月に軍務につく者を指揮。
- Nova Versão Internacional - O quinto, para o quinto mês, foi o comandante Samute, o izraíta. Havia 24.000 homens em sua divisão.
- Hoffnung für alle - 5. Monat: Schamhut aus der Sippe Serach.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-mê-hút, quê ở Ích-la, là tướng chỉ huy quân đoàn năm với 24.000 binh sĩ phục vụ vào tháng năm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้บัญชาการกองพลที่ห้าซึ่งรับผิดชอบเดือนที่ห้าคือ แม่ทัพชัมหุทแห่งอิสราห์ มีกำลังพล 24,000 คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้บัญชาการคนที่ห้าสำหรับเดือนที่ห้า คือชัมหุทชาวอิสราห์ กลุ่มเวรของเขามี 24,000 คน
交叉引用
- 1 Chroniques 26:29 - Parmi les Yitseharites, Kenania et ses fils étaient chargés des affaires publiques en Israël, à titre d’administrateurs et de juges.
- 2 Samuel 23:25 - Shamma et Eliqa, tous deux de Harod,
- 1 Chroniques 11:27 - Shammoth, de Haror ; Hélets, de Palôn ;