Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
27:22 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - Over Dan was Azarel, the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
  • 新标点和合本 - 管但人的是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的首领。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 管但的是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的领袖。
  • 和合本2010(神版-简体) - 管但的是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的领袖。
  • 当代译本 - 但支派的首领是耶罗罕的儿子亚萨列。以上这些人是以色列各支派的首领。
  • 圣经新译本 - 但支派的首领是耶罗罕的儿子亚萨列。以上这些人是以色列各支派的领袖。
  • 中文标准译本 - 但支派,是耶罗罕的儿子阿扎列。 以上是以色列各支派的首领。
  • 现代标点和合本 - 管但人的,是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的首领。
  • 和合本(拼音版) - 管但人的是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的首领。
  • New International Version - over Dan: Azarel son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
  • English Standard Version - for Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
  • New Living Translation - Dan Azarel son of Jeroham These were the leaders of the tribes of Israel.
  • Christian Standard Bible - for Dan, Azarel son of Jeroham. Those were the leaders of the tribes of Israel.
  • New American Standard Bible - for Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
  • New King James Version - over Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
  • Amplified Bible - of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
  • American Standard Version - of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel.
  • King James Version - Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.
  • New English Translation - Azarel son of Jeroham led Dan. These were the commanders of the Israelite tribes.
  • World English Bible - of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel.
  • 新標點和合本 - 管但人的是耶羅罕的兒子亞薩列。以上是以色列眾支派的首領。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 管但的是耶羅罕的兒子亞薩列。以上是以色列眾支派的領袖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 管但的是耶羅罕的兒子亞薩列。以上是以色列眾支派的領袖。
  • 當代譯本 - 但支派的首領是耶羅罕的兒子亞薩列。以上這些人是以色列各支派的首領。
  • 聖經新譯本 - 但支派的首領是耶羅罕的兒子亞薩列。以上這些人是以色列各支派的領袖。
  • 呂振中譯本 - 管 但 人的是 耶羅罕 的兒子 亞薩列 。 以上 這些人是 以色列 眾族派的首領。
  • 中文標準譯本 - 但支派,是耶羅罕的兒子阿扎列。 以上是以色列各支派的首領。
  • 現代標點和合本 - 管但人的,是耶羅罕的兒子亞薩列。以上是以色列眾支派的首領。
  • 文理和合譯本 - 轄但人者、耶羅罕子亞薩列、以上所載、皆以色列諸支派之長、
  • 文理委辦譯本 - 理但族者耶羅罕、子亞薩列以上所載、皆以色列族長、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 轄 但 者、 耶羅罕 子 亞撒列 、以上所載、皆 以色列 諸支派之牧伯、
  • Nueva Versión Internacional - de Dan: Azarel hijo de Jeroán. Estos eran los jefes de las tribus de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그리고 단 지파의 행정관은 여로함의 아들 아사렐이었다.
  • Новый Русский Перевод - у Дана: Азариил, сын Иерохама. Это вожди родов Израиля.
  • Восточный перевод - у Дана – Азарил, сын Иерохама. Это вожди родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - у Дана – Азарил, сын Иерохама. Это вожди родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - у Дона – Азарил, сын Иерохама. Это вожди родов Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - pour Dan : Azaréel, fils de Yeroham. Ce sont là les chefs des tribus d’Israël.
  • Nova Versão Internacional - de Dã: Azareel, filho de Jeroão. Foram esses os líderes das tribos de Israel.
  • Hoffnung für alle - Stamm Dan: Asarel, ein Sohn von Jeroham. Dies waren die Oberhäupter der Stämme Israels.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-xa-rên, con Giê-rô-ham, lãnh đạo đại tộc Đan. Đó là những nhà lãnh đạo các đại tộc của Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เผ่าดานมีอาซาเรลบุตรเยโรฮัมปกครอง คนเหล่านี้เป็นเจ้าหน้าที่ปกครองเผ่าต่างๆ ของอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาน​มี​อาซาร์เอล​บุตร​เยโรฮัม​เป็น​หัวหน้า คน​เหล่า​นี้​เป็น​ผู้​นำ​ของ​เผ่า​ต่างๆ ของ​อิสราเอล
交叉引用
  • 1 Chronicles 28:1 - David asked all the officials of Israel to come together at Jerusalem. He sent for the officers who were over the tribes. He sent for the commanders of the military groups who served the king. He sent for the commanders of thousands of men and commanders of hundreds. He sent for the officials who were in charge of all the royal property and livestock. They belonged to the king and his sons. He sent for the palace officials and the warriors. He also sent for all the brave fighting men.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - Over Dan was Azarel, the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
  • 新标点和合本 - 管但人的是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的首领。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 管但的是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的领袖。
  • 和合本2010(神版-简体) - 管但的是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的领袖。
  • 当代译本 - 但支派的首领是耶罗罕的儿子亚萨列。以上这些人是以色列各支派的首领。
  • 圣经新译本 - 但支派的首领是耶罗罕的儿子亚萨列。以上这些人是以色列各支派的领袖。
  • 中文标准译本 - 但支派,是耶罗罕的儿子阿扎列。 以上是以色列各支派的首领。
  • 现代标点和合本 - 管但人的,是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的首领。
  • 和合本(拼音版) - 管但人的是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的首领。
  • New International Version - over Dan: Azarel son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
  • English Standard Version - for Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
  • New Living Translation - Dan Azarel son of Jeroham These were the leaders of the tribes of Israel.
  • Christian Standard Bible - for Dan, Azarel son of Jeroham. Those were the leaders of the tribes of Israel.
  • New American Standard Bible - for Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
  • New King James Version - over Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
  • Amplified Bible - of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
  • American Standard Version - of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel.
  • King James Version - Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.
  • New English Translation - Azarel son of Jeroham led Dan. These were the commanders of the Israelite tribes.
  • World English Bible - of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel.
  • 新標點和合本 - 管但人的是耶羅罕的兒子亞薩列。以上是以色列眾支派的首領。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 管但的是耶羅罕的兒子亞薩列。以上是以色列眾支派的領袖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 管但的是耶羅罕的兒子亞薩列。以上是以色列眾支派的領袖。
  • 當代譯本 - 但支派的首領是耶羅罕的兒子亞薩列。以上這些人是以色列各支派的首領。
  • 聖經新譯本 - 但支派的首領是耶羅罕的兒子亞薩列。以上這些人是以色列各支派的領袖。
  • 呂振中譯本 - 管 但 人的是 耶羅罕 的兒子 亞薩列 。 以上 這些人是 以色列 眾族派的首領。
  • 中文標準譯本 - 但支派,是耶羅罕的兒子阿扎列。 以上是以色列各支派的首領。
  • 現代標點和合本 - 管但人的,是耶羅罕的兒子亞薩列。以上是以色列眾支派的首領。
  • 文理和合譯本 - 轄但人者、耶羅罕子亞薩列、以上所載、皆以色列諸支派之長、
  • 文理委辦譯本 - 理但族者耶羅罕、子亞薩列以上所載、皆以色列族長、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 轄 但 者、 耶羅罕 子 亞撒列 、以上所載、皆 以色列 諸支派之牧伯、
  • Nueva Versión Internacional - de Dan: Azarel hijo de Jeroán. Estos eran los jefes de las tribus de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그리고 단 지파의 행정관은 여로함의 아들 아사렐이었다.
  • Новый Русский Перевод - у Дана: Азариил, сын Иерохама. Это вожди родов Израиля.
  • Восточный перевод - у Дана – Азарил, сын Иерохама. Это вожди родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - у Дана – Азарил, сын Иерохама. Это вожди родов Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - у Дона – Азарил, сын Иерохама. Это вожди родов Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - pour Dan : Azaréel, fils de Yeroham. Ce sont là les chefs des tribus d’Israël.
  • Nova Versão Internacional - de Dã: Azareel, filho de Jeroão. Foram esses os líderes das tribos de Israel.
  • Hoffnung für alle - Stamm Dan: Asarel, ein Sohn von Jeroham. Dies waren die Oberhäupter der Stämme Israels.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-xa-rên, con Giê-rô-ham, lãnh đạo đại tộc Đan. Đó là những nhà lãnh đạo các đại tộc của Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เผ่าดานมีอาซาเรลบุตรเยโรฮัมปกครอง คนเหล่านี้เป็นเจ้าหน้าที่ปกครองเผ่าต่างๆ ของอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาน​มี​อาซาร์เอล​บุตร​เยโรฮัม​เป็น​หัวหน้า คน​เหล่า​นี้​เป็น​ผู้​นำ​ของ​เผ่า​ต่างๆ ของ​อิสราเอล
  • 1 Chronicles 28:1 - David asked all the officials of Israel to come together at Jerusalem. He sent for the officers who were over the tribes. He sent for the commanders of the military groups who served the king. He sent for the commanders of thousands of men and commanders of hundreds. He sent for the officials who were in charge of all the royal property and livestock. They belonged to the king and his sons. He sent for the palace officials and the warriors. He also sent for all the brave fighting men.
聖經
資源
計劃
奉獻