逐節對照
- New International Reader's Version - Meshelemiah’s sons and relatives were capable men. Their total number was 18.
- 新标点和合本 - 米施利米雅的儿子和弟兄都是壮士,共十八人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 米施利米雅的儿子和兄弟都是能人,共十八人。
- 和合本2010(神版-简体) - 米施利米雅的儿子和兄弟都是能人,共十八人。
- 当代译本 - 米施利米雅的儿子及亲族共十八人,都很能干。
- 圣经新译本 - 米施利米雅有儿子和兄弟,都是勇士,共十八人。
- 中文标准译本 - 米施利米雅的儿子和族兄弟,都是勇士,共十八人。
- 现代标点和合本 - 米施利米雅的儿子和弟兄都是壮士,共十八人。
- 和合本(拼音版) - 米施利米雅的儿子和弟兄都是壮士,共十八人。
- New International Version - Meshelemiah had sons and relatives, who were able men—18 in all.
- English Standard Version - And Meshelemiah had sons and brothers, able men, eighteen.
- New Living Translation - Meshelemiah’s eighteen sons and relatives were also very capable men.
- Christian Standard Bible - Meshelemiah also had sons and relatives who were capable men — eighteen.
- New American Standard Bible - Meshelemiah had sons and relatives, eighteen valiant men.
- New King James Version - And Meshelemiah had sons and brethren, eighteen able men.
- Amplified Bible - Meshelemiah had sons and relatives, eighteen courageous men.
- American Standard Version - And Meshelemiah had sons and brethren, valiant men, eighteen.
- King James Version - And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen.
- New English Translation - Meshelemiah had sons and relatives who were respected – eighteen in all.
- World English Bible - Meshelemiah had sons and brothers, valiant men, eighteen.
- 新標點和合本 - 米施利米雅的兒子和弟兄都是壯士,共十八人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 米施利米雅的兒子和兄弟都是能人,共十八人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 米施利米雅的兒子和兄弟都是能人,共十八人。
- 當代譯本 - 米施利米雅的兒子及親族共十八人,都很能幹。
- 聖經新譯本 - 米施利米雅有兒子和兄弟,都是勇士,共十八人。
- 呂振中譯本 - 米施利米雅 有兒子和弟兄是有魄力的人,共十八個人。
- 中文標準譯本 - 米施利米雅的兒子和族兄弟,都是勇士,共十八人。
- 現代標點和合本 - 米施利米雅的兒子和弟兄都是壯士,共十八人。
- 文理和合譯本 - 米施利米雅有子及昆弟、俱為勇士、共十八人、
- 文理委辦譯本 - 示利米弟子、亦為壯士、計十八人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 米施利米雅 與其子及其兄弟、亦有能者、共十八人、
- Nueva Versión Internacional - Los hijos y hermanos de Meselemías fueron dieciocho, todos ellos hombres muy valientes.
- 현대인의 성경 - 그리고 므셀레먀의 아들들과 그의 친척들도 유능한 사람들이었으며 이들은 모두 18명이었다.
- Новый Русский Перевод - У Мешелемии было восемнадцать сыновей и родственников, которые также были способными людьми.
- Восточный перевод - У Мешелемии было восемнадцать сыновей и родственников, которые также были способными людьми.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Мешелемии было восемнадцать сыновей и родственников, которые также были способными людьми.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Мешелемии было восемнадцать сыновей и родственников, которые также были способными людьми.
- La Bible du Semeur 2015 - Pour Meshélémia, il y eut ses fils et les hommes de sa parenté, hommes de valeur, au nombre de dix-huit.
- リビングバイブル - メシェレムヤの子、兄弟合わせて十八人もすぐれた指導者でした。
- Nova Versão Internacional - Meselemias teve 18 filhos e parentes chegados, todos eles homens capazes.
- Hoffnung für alle - Meschelemjas Söhne und Verwandte waren insgesamt 18 Männer und ebenfalls alle begabt für ihren Dienst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh em và con trai của Mê-sê-lê-mia gồm mười tám người cũng đều là dũng sĩ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมเชเลมิยาห์มีบุตรและญาติพี่น้องรวม 18 คน ก็เป็นผู้มีความสามารถเช่นกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมเชเลมิยาห์มีบุตรและพี่น้องที่มีความสามารถ 18 คน
交叉引用
- 1 Chronicles 26:1 - Here are the groups of men who guarded the gates. From the family of Korah came Meshelemiah, the son of Kore. Kore was one of the sons of Asaph.
- 1 Chronicles 26:14 - The lot chosen for the East Gate was for Shelemiah. Then lots were cast for his son Zechariah, who gave wise advice. The lot chosen for the North Gate was for Zechariah.