Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
26:22 标准译本
逐節對照
  • 中文标准译本 - 耶希伊利的儿子,就是泽坦和他的兄弟约珥,管理耶和华殿中的库房。
  • 新标点和合本 - 耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥掌管耶和华殿里的府库。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥管理耶和华殿的库房。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥管理耶和华殿的库房。
  • 当代译本 - 耶希伊利的两个儿子西坦和约珥负责管理耶和华殿里的库房。
  • 圣经新译本 - 耶希伊利的儿子西坦和他的兄弟约珥,掌管耶和华殿里的库房。
  • 现代标点和合本 - 耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥掌管耶和华殿里的府库。
  • 和合本(拼音版) - 耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥掌管耶和华殿里的府库。
  • New International Version - the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasuries of the temple of the Lord.
  • New International Reader's Version - The sons of Jehieli were Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasures in the Lord’s temple.
  • English Standard Version - The sons of Jehieli, Zetham, and Joel his brother, were in charge of the treasuries of the house of the Lord.
  • New Living Translation - The sons of Jehiel, Zetham and his brother Joel, were in charge of the treasuries of the house of the Lord.
  • Christian Standard Bible - The sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel, were in charge of the treasuries of the Lord’s temple.
  • New American Standard Bible - The sons of Jehieli, Zetham, and his brother Joel, were in charge of the treasures of the house of the Lord.
  • New King James Version - The sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, were over the treasuries of the house of the Lord.
  • Amplified Bible - The sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel, were in charge of the treasuries of the house of the Lord.
  • American Standard Version - The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Jehovah.
  • King James Version - The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, which were over the treasures of the house of the Lord.
  • New English Translation - and the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They were in charge of the storehouses in the Lord’s temple.
  • World English Bible - The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of Yahweh’s house.
  • 新標點和合本 - 耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥掌管耶和華殿裏的府庫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥管理耶和華殿的庫房。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥管理耶和華殿的庫房。
  • 當代譯本 - 耶希伊利的兩個兒子西坦和約珥負責管理耶和華殿裡的庫房。
  • 聖經新譯本 - 耶希伊利的兒子西坦和他的兄弟約珥,掌管耶和華殿裡的庫房。
  • 呂振中譯本 - 耶希伊利 的兒子 西坦 和他的兄弟 約珥 、管理永恆主之殿的府庫。
  • 中文標準譯本 - 耶希伊利的兒子,就是澤坦和他的兄弟約珥,管理耶和華殿中的庫房。
  • 現代標點和合本 - 耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥掌管耶和華殿裡的府庫。
  • 文理和合譯本 - 耶希伊利子西坦、及其弟約珥、掌耶和華室之府庫、
  • 文理委辦譯本 - 耶葉子西但、約耳、掌耶和華殿寶物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶希伊利 子 西坦 、及其弟 約珥 、掌主殿之府庫、
  • Nueva Versión Internacional - Zetán y su hermano Joel, hijos de Jehiel, quedaron a cargo de los tesoros del templo del Señor.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Иехиила: Зетам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы Господнего дома.
  • Восточный перевод - Сыновья Иехиила: Зетам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы храма Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Иехиила: Зетам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы храма Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Иехиила: Зетам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы храма Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - et ses fils : Zétam et son frère Joël. Ils avaient la responsabilité des trésors du temple de l’Eternel.
  • Nova Versão Internacional - e seus filhos Zetã e Joel, seu irmão. Estavam encarregados da tesouraria do templo do Senhor.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xê-tham và Giô-ên, con trai của Giê-hi-ên, canh giữ kho tàng của nhà Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาบุตรของเยฮีเอลี เศธามกับโยเอลน้องชายของเขาดูแลคลังพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยฮีเอลี​มี​บุตร​ชื่อ เศธาม และ​โยเอล​น้อง​ชาย​ของ​เขา มี​หน้า​ที่​ดูแล​คลัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 历代志上 29:8 - 那些有宝石的也捐献宝石到耶和华殿的库房里,由革顺人耶希业经手管理。
  • 尼希米记 10:38 - 利未人收取十分之一的时候,要有亚伦子孙中的祭司与利未人在一起。利未人要把这十分之一中的十分之一取出来,带到我们神的殿,收进仓库的库房。
  • 历代志上 26:20 - 利未人亚希雅管理神殿的库房,以及存放圣物的库房。
  • 历代志上 23:8 - 拉丹的儿子,长子是耶希业,其次是泽坦和约珥,共三人。
逐節對照交叉引用
  • 中文标准译本 - 耶希伊利的儿子,就是泽坦和他的兄弟约珥,管理耶和华殿中的库房。
  • 新标点和合本 - 耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥掌管耶和华殿里的府库。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥管理耶和华殿的库房。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥管理耶和华殿的库房。
  • 当代译本 - 耶希伊利的两个儿子西坦和约珥负责管理耶和华殿里的库房。
  • 圣经新译本 - 耶希伊利的儿子西坦和他的兄弟约珥,掌管耶和华殿里的库房。
  • 现代标点和合本 - 耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥掌管耶和华殿里的府库。
  • 和合本(拼音版) - 耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥掌管耶和华殿里的府库。
  • New International Version - the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasuries of the temple of the Lord.
  • New International Reader's Version - The sons of Jehieli were Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasures in the Lord’s temple.
  • English Standard Version - The sons of Jehieli, Zetham, and Joel his brother, were in charge of the treasuries of the house of the Lord.
  • New Living Translation - The sons of Jehiel, Zetham and his brother Joel, were in charge of the treasuries of the house of the Lord.
  • Christian Standard Bible - The sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel, were in charge of the treasuries of the Lord’s temple.
  • New American Standard Bible - The sons of Jehieli, Zetham, and his brother Joel, were in charge of the treasures of the house of the Lord.
  • New King James Version - The sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, were over the treasuries of the house of the Lord.
  • Amplified Bible - The sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel, were in charge of the treasuries of the house of the Lord.
  • American Standard Version - The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Jehovah.
  • King James Version - The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, which were over the treasures of the house of the Lord.
  • New English Translation - and the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They were in charge of the storehouses in the Lord’s temple.
  • World English Bible - The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of Yahweh’s house.
  • 新標點和合本 - 耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥掌管耶和華殿裏的府庫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥管理耶和華殿的庫房。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥管理耶和華殿的庫房。
  • 當代譯本 - 耶希伊利的兩個兒子西坦和約珥負責管理耶和華殿裡的庫房。
  • 聖經新譯本 - 耶希伊利的兒子西坦和他的兄弟約珥,掌管耶和華殿裡的庫房。
  • 呂振中譯本 - 耶希伊利 的兒子 西坦 和他的兄弟 約珥 、管理永恆主之殿的府庫。
  • 中文標準譯本 - 耶希伊利的兒子,就是澤坦和他的兄弟約珥,管理耶和華殿中的庫房。
  • 現代標點和合本 - 耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥掌管耶和華殿裡的府庫。
  • 文理和合譯本 - 耶希伊利子西坦、及其弟約珥、掌耶和華室之府庫、
  • 文理委辦譯本 - 耶葉子西但、約耳、掌耶和華殿寶物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶希伊利 子 西坦 、及其弟 約珥 、掌主殿之府庫、
  • Nueva Versión Internacional - Zetán y su hermano Joel, hijos de Jehiel, quedaron a cargo de los tesoros del templo del Señor.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Иехиила: Зетам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы Господнего дома.
  • Восточный перевод - Сыновья Иехиила: Зетам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы храма Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Иехиила: Зетам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы храма Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Иехиила: Зетам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы храма Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - et ses fils : Zétam et son frère Joël. Ils avaient la responsabilité des trésors du temple de l’Eternel.
  • Nova Versão Internacional - e seus filhos Zetã e Joel, seu irmão. Estavam encarregados da tesouraria do templo do Senhor.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xê-tham và Giô-ên, con trai của Giê-hi-ên, canh giữ kho tàng của nhà Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาบุตรของเยฮีเอลี เศธามกับโยเอลน้องชายของเขาดูแลคลังพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยฮีเอลี​มี​บุตร​ชื่อ เศธาม และ​โยเอล​น้อง​ชาย​ของ​เขา มี​หน้า​ที่​ดูแล​คลัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 历代志上 29:8 - 那些有宝石的也捐献宝石到耶和华殿的库房里,由革顺人耶希业经手管理。
  • 尼希米记 10:38 - 利未人收取十分之一的时候,要有亚伦子孙中的祭司与利未人在一起。利未人要把这十分之一中的十分之一取出来,带到我们神的殿,收进仓库的库房。
  • 历代志上 26:20 - 利未人亚希雅管理神殿的库房,以及存放圣物的库房。
  • 历代志上 23:8 - 拉丹的儿子,长子是耶希业,其次是泽坦和约珥,共三人。
聖經
資源
計劃
奉獻