Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
25:8 NRT
逐節對照
  • Новый Русский Перевод - И молодой бросал жребий о своих обязанностях наравне со старым, а учитель – с учеником.
  • 新标点和合本 - 这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣签分了班次。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同抽签分了班次。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同抽签分了班次。
  • 当代译本 - 这些人不分长幼、师徒,都抽签分班。
  • 圣经新译本 - 这些人,无论大小,不分师生,都一同抽签分班次。
  • 中文标准译本 - 他们无论大小,无论师徒,都一样为职责抽签。
  • 现代标点和合本 - 这些人,无论大小,为师的为徒的,都一同掣签分了班次。
  • 和合本(拼音版) - 这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣签分了班次。
  • New International Version - Young and old alike, teacher as well as student, cast lots for their duties.
  • New International Reader's Version - Young and old alike cast lots for their duties. That was true for students as well as teachers.
  • English Standard Version - And they cast lots for their duties, small and great, teacher and pupil alike.
  • New Living Translation - The musicians were appointed to their term of service by means of sacred lots, without regard to whether they were young or old, teacher or student.
  • The Message - They drew names at random to see who would do what. Nobody, whether young or old, teacher or student, was given preference or advantage over another.
  • Christian Standard Bible - They cast lots for their duties, young and old alike, teacher as well as pupil.
  • New American Standard Bible - They cast lots for their duties, all alike, the small as well as the great, the teacher as well as the pupil.
  • New King James Version - And they cast lots for their duty, the small as well as the great, the teacher with the student.
  • Amplified Bible - The musicians cast lots for their duties, everyone alike, the small (younger) as well as the great (older), the teacher as well as the student.
  • American Standard Version - And they cast lots for their offices, all alike, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
  • King James Version - And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
  • New English Translation - They cast lots to determine their responsibilities – oldest as well as youngest, teacher as well as student.
  • World English Bible - They cast lots for their offices, all alike, the small as well as the great, the teacher as well as the student.
  • 新標點和合本 - 這些人無論大小,為師的、為徒的,都一同掣籤分了班次。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些人無論大小,為師的、為徒的,都一同抽籤分了班次。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些人無論大小,為師的、為徒的,都一同抽籤分了班次。
  • 當代譯本 - 這些人不分長幼、師徒,都抽籤分班。
  • 聖經新譯本 - 這些人,無論大小,不分師生,都一同抽籤分班次。
  • 呂振中譯本 - 這些人無論小的大的、精通的同學習的、一概並立拈鬮、來分職守。
  • 中文標準譯本 - 他們無論大小,無論師徒,都一樣為職責抽籤。
  • 現代標點和合本 - 這些人,無論大小,為師的為徒的,都一同掣籤分了班次。
  • 文理和合譯本 - 無論尊卑師弟、俱一例掣籤、而得其班次、
  • 文理委辦譯本 - 由師及弟、自尊逮卑、各掣籤而歸班列、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無論尊卑、為師者、為弟者、各掣籤而歸班列、
  • Nueva Versión Internacional - Para asignarles sus turnos se echaron suertes, sin hacer distinción entre menores y mayores, ni entre maestros y discípulos.
  • 현대인의 성경 - 이 사람들은 자기들이 맡을 직무를 결정하기 위해서 스승이나 제자나 나이의 많고 적음을 따지지 않고 각 집안별로 제비를 뽑았다. 그리고 각 집안의 구성원은 조장과 그의 아들들과 친척들을 포함하여 모두 12명씩이었다. 제비가 뽑힌 순위와 그 조장들의 이름은 다음과 같다:
  • Восточный перевод - И молодой бросал жребий о своих обязанностях наравне со старым, а учитель – с учеником.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И молодой бросал жребий о своих обязанностях наравне со старым, а учитель – с учеником.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И молодой бросал жребий о своих обязанностях наравне со старым, а учитель – с учеником.
  • La Bible du Semeur 2015 - Leur ordre de service fut déterminé par tirage au sort, sans faire de différence entre ceux de rang élevé et ceux de rang peu important, ou entre maîtres et disciples.
  • リビングバイブル - これらの合唱隊員は、年齢や評判に関係なく、くじで決めてそれぞれ務めにつきました。
  • Nova Versão Internacional - Então tiraram sortes entre jovens e velhos, mestres e discípulos para designar-lhes suas responsabilidades.
  • Hoffnung für alle - Auch ihre Diensteinteilung wurde durch das Los bestimmt. Alle wurden gleich behandelt, die Jungen wie die Alten, der Lehrer wie der Schüler.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ đều bắt thăm chia phiên phục vụ, không phân biệt tuổi tác hay thầy trò.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่างได้รับมอบหมายในหน้าที่ตามการทอดสลากอย่างเท่าเทียมกัน ไม่ว่าหนุ่มหรือแก่ ไม่คำนึงว่าเป็นครูหรือศิษย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พวก​เขา​จับ​ฉลาก​รับ​ปฏิบัติ​หน้า​ที่​ของ​ตน ผู้​น้อย​และ​ผู้​ใหญ่ ทั้ง​ครู​และ​ลูก​ศิษย์​ก็​เหมือน​กัน
交叉引用
  • Неемия 12:24 - А вождями левитов были Хашавия, Шеревия, Иисус, сын Кадмиила, и их собратья, которые стояли напротив них, чтобы воздавать хвалу и благодарения, – один хор напротив другого, как предписано Божьим человеком Давидом.
  • Притчи 16:33 - Бросают жребий в полу одежды, но любое решение его – от Господа.
  • 1 Паралипоменон 15:22 - Хенания, начальник левитов, должен был отвечать за пение, потому что он был в нем искусен.
  • 1 Паралипоменон 24:5 - Они были разделены беспристрастно, по жребию, потому что главными в святилище и главными перед Богом были потомки Элеазара и потомки Итамара.
  • 2 Паралипоменон 23:13 - Она посмотрела и увидела: у царской колонны при входе стоял царь! Возле царя были начальники отрядов и трубачи, и весь народ страны ликовал и трубил в трубы, а певцы с музыкальными инструментами пели прославляющие песни. Аталия разорвала на себе одежду и закричала: – Заговор! Заговор!
  • 1 Царств 14:41 - Саул стал молиться Господу, Богу Израиля: – Дай мне верный ответ . И жребий указал на Ионафана и Саула, а народ был оправдан.
  • 1 Царств 14:42 - Саул сказал: – Бросьте жребий на меня и на моего сына Ионафана. И по жребию был указан Ионафан.
  • Левит 16:8 - Пусть он бросит о козлах жребии – один для Господа, а другой для отпущения .
  • 1 Паралипоменон 26:16 - Западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге выпали по жребию Шупиму и Хосе. Одна стража стояла напротив другой:
  • Деяния 1:26 - Потом они бросили жребий, и жребий выпал на Матфия, который и был причислен к одиннадцати апостолам.
  • 1 Паралипоменон 24:31 - Они тоже бросали жребий, как и их братья, потомки Аарона, в присутствии царя Давида, Цадока, Ахимелеха и глав священнических и левитских семейств. Семьи старших братьев были уравнены в правах с семьями младших.
  • 1 Паралипоменон 26:13 - Они бросали жребии по своим кланам на каждые ворота – молодой наравне со старым.
逐節對照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - И молодой бросал жребий о своих обязанностях наравне со старым, а учитель – с учеником.
  • 新标点和合本 - 这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣签分了班次。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同抽签分了班次。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同抽签分了班次。
  • 当代译本 - 这些人不分长幼、师徒,都抽签分班。
  • 圣经新译本 - 这些人,无论大小,不分师生,都一同抽签分班次。
  • 中文标准译本 - 他们无论大小,无论师徒,都一样为职责抽签。
  • 现代标点和合本 - 这些人,无论大小,为师的为徒的,都一同掣签分了班次。
  • 和合本(拼音版) - 这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣签分了班次。
  • New International Version - Young and old alike, teacher as well as student, cast lots for their duties.
  • New International Reader's Version - Young and old alike cast lots for their duties. That was true for students as well as teachers.
  • English Standard Version - And they cast lots for their duties, small and great, teacher and pupil alike.
  • New Living Translation - The musicians were appointed to their term of service by means of sacred lots, without regard to whether they were young or old, teacher or student.
  • The Message - They drew names at random to see who would do what. Nobody, whether young or old, teacher or student, was given preference or advantage over another.
  • Christian Standard Bible - They cast lots for their duties, young and old alike, teacher as well as pupil.
  • New American Standard Bible - They cast lots for their duties, all alike, the small as well as the great, the teacher as well as the pupil.
  • New King James Version - And they cast lots for their duty, the small as well as the great, the teacher with the student.
  • Amplified Bible - The musicians cast lots for their duties, everyone alike, the small (younger) as well as the great (older), the teacher as well as the student.
  • American Standard Version - And they cast lots for their offices, all alike, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
  • King James Version - And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
  • New English Translation - They cast lots to determine their responsibilities – oldest as well as youngest, teacher as well as student.
  • World English Bible - They cast lots for their offices, all alike, the small as well as the great, the teacher as well as the student.
  • 新標點和合本 - 這些人無論大小,為師的、為徒的,都一同掣籤分了班次。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些人無論大小,為師的、為徒的,都一同抽籤分了班次。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些人無論大小,為師的、為徒的,都一同抽籤分了班次。
  • 當代譯本 - 這些人不分長幼、師徒,都抽籤分班。
  • 聖經新譯本 - 這些人,無論大小,不分師生,都一同抽籤分班次。
  • 呂振中譯本 - 這些人無論小的大的、精通的同學習的、一概並立拈鬮、來分職守。
  • 中文標準譯本 - 他們無論大小,無論師徒,都一樣為職責抽籤。
  • 現代標點和合本 - 這些人,無論大小,為師的為徒的,都一同掣籤分了班次。
  • 文理和合譯本 - 無論尊卑師弟、俱一例掣籤、而得其班次、
  • 文理委辦譯本 - 由師及弟、自尊逮卑、各掣籤而歸班列、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無論尊卑、為師者、為弟者、各掣籤而歸班列、
  • Nueva Versión Internacional - Para asignarles sus turnos se echaron suertes, sin hacer distinción entre menores y mayores, ni entre maestros y discípulos.
  • 현대인의 성경 - 이 사람들은 자기들이 맡을 직무를 결정하기 위해서 스승이나 제자나 나이의 많고 적음을 따지지 않고 각 집안별로 제비를 뽑았다. 그리고 각 집안의 구성원은 조장과 그의 아들들과 친척들을 포함하여 모두 12명씩이었다. 제비가 뽑힌 순위와 그 조장들의 이름은 다음과 같다:
  • Восточный перевод - И молодой бросал жребий о своих обязанностях наравне со старым, а учитель – с учеником.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И молодой бросал жребий о своих обязанностях наравне со старым, а учитель – с учеником.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И молодой бросал жребий о своих обязанностях наравне со старым, а учитель – с учеником.
  • La Bible du Semeur 2015 - Leur ordre de service fut déterminé par tirage au sort, sans faire de différence entre ceux de rang élevé et ceux de rang peu important, ou entre maîtres et disciples.
  • リビングバイブル - これらの合唱隊員は、年齢や評判に関係なく、くじで決めてそれぞれ務めにつきました。
  • Nova Versão Internacional - Então tiraram sortes entre jovens e velhos, mestres e discípulos para designar-lhes suas responsabilidades.
  • Hoffnung für alle - Auch ihre Diensteinteilung wurde durch das Los bestimmt. Alle wurden gleich behandelt, die Jungen wie die Alten, der Lehrer wie der Schüler.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ đều bắt thăm chia phiên phục vụ, không phân biệt tuổi tác hay thầy trò.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่างได้รับมอบหมายในหน้าที่ตามการทอดสลากอย่างเท่าเทียมกัน ไม่ว่าหนุ่มหรือแก่ ไม่คำนึงว่าเป็นครูหรือศิษย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พวก​เขา​จับ​ฉลาก​รับ​ปฏิบัติ​หน้า​ที่​ของ​ตน ผู้​น้อย​และ​ผู้​ใหญ่ ทั้ง​ครู​และ​ลูก​ศิษย์​ก็​เหมือน​กัน
  • Неемия 12:24 - А вождями левитов были Хашавия, Шеревия, Иисус, сын Кадмиила, и их собратья, которые стояли напротив них, чтобы воздавать хвалу и благодарения, – один хор напротив другого, как предписано Божьим человеком Давидом.
  • Притчи 16:33 - Бросают жребий в полу одежды, но любое решение его – от Господа.
  • 1 Паралипоменон 15:22 - Хенания, начальник левитов, должен был отвечать за пение, потому что он был в нем искусен.
  • 1 Паралипоменон 24:5 - Они были разделены беспристрастно, по жребию, потому что главными в святилище и главными перед Богом были потомки Элеазара и потомки Итамара.
  • 2 Паралипоменон 23:13 - Она посмотрела и увидела: у царской колонны при входе стоял царь! Возле царя были начальники отрядов и трубачи, и весь народ страны ликовал и трубил в трубы, а певцы с музыкальными инструментами пели прославляющие песни. Аталия разорвала на себе одежду и закричала: – Заговор! Заговор!
  • 1 Царств 14:41 - Саул стал молиться Господу, Богу Израиля: – Дай мне верный ответ . И жребий указал на Ионафана и Саула, а народ был оправдан.
  • 1 Царств 14:42 - Саул сказал: – Бросьте жребий на меня и на моего сына Ионафана. И по жребию был указан Ионафан.
  • Левит 16:8 - Пусть он бросит о козлах жребии – один для Господа, а другой для отпущения .
  • 1 Паралипоменон 26:16 - Западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге выпали по жребию Шупиму и Хосе. Одна стража стояла напротив другой:
  • Деяния 1:26 - Потом они бросили жребий, и жребий выпал на Матфия, который и был причислен к одиннадцати апостолам.
  • 1 Паралипоменон 24:31 - Они тоже бросали жребий, как и их братья, потомки Аарона, в присутствии царя Давида, Цадока, Ахимелеха и глав священнических и левитских семейств. Семьи старших братьев были уравнены в правах с семьями младших.
  • 1 Паралипоменон 26:13 - Они бросали жребии по своим кланам на каждые ворота – молодой наравне со старым.
聖經
資源
計劃
奉獻