逐節對照
- 和合本(拼音版) - 拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。
- 新标点和合本 - 拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 拉但的长子是耶歇,还有西坦和约珥,共三人。
- 和合本2010(神版-简体) - 拉但的长子是耶歇,还有西坦和约珥,共三人。
- 当代译本 - 拉但有长子耶歇,还有西坦和约珥,共三个儿子,
- 圣经新译本 - 拉但的儿子是:长子耶歇,还有西坦和约珥,共三人。
- 中文标准译本 - 拉丹的儿子,长子是耶希业,其次是泽坦和约珥,共三人。
- 现代标点和合本 - 拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。
- New International Version - The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham and Joel—three in all.
- New International Reader's Version - The sons of Ladan were Jehiel, Zetham and Joel. Jehiel was the oldest son. The total number of sons was three.
- English Standard Version - The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.
- New Living Translation - Three of the descendants of Libni were Jehiel (the family leader), Zetham, and Joel.
- Christian Standard Bible - Ladan’s sons: Jehiel was the first, then Zetham, and Joel — three.
- New American Standard Bible - The sons of Ladan were Jehiel the first, and Zetham and Joel, three.
- New King James Version - The sons of Laadan: the first Jehiel, then Zetham and Joel—three in all.
- Amplified Bible - The sons of Ladan: Jehiel the first and Zetham and Joel—three in all.
- American Standard Version - The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.
- King James Version - The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
- New English Translation - The sons of Ladan: Jehiel the oldest, Zetham, and Joel – three in all.
- World English Bible - The sons of Ladan: Jehiel the chief, Zetham, and Joel, three.
- 新標點和合本 - 拉但的長子是耶歇,還有細坦和約珥,共三人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 拉但的長子是耶歇,還有西坦和約珥,共三人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 拉但的長子是耶歇,還有西坦和約珥,共三人。
- 當代譯本 - 拉但有長子耶歇,還有西坦和約珥,共三個兒子,
- 聖經新譯本 - 拉但的兒子是:長子耶歇,還有西坦和約珥,共三人。
- 呂振中譯本 - 拉但 的兒子、頭一個是 耶歇 ,還有 西坦 和 約珥 、共三個人。
- 中文標準譯本 - 拉丹的兒子,長子是耶希業,其次是澤坦和約珥,共三人。
- 現代標點和合本 - 拉但的長子是耶歇,還有細坦和約珥,共三人。
- 文理和合譯本 - 拉但子、耶歇為長、又有細坦、約珥、共三人、
- 文理委辦譯本 - 拉但生三子、孟耶葉、仲西擔、季約耳、為拉但族中最著者、示每生三子、示羅黑、哈泄、合蘭、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拉但 子 耶希葉 為長、又有 細坦 、 約珥 、共三人、
- Nueva Versión Internacional - Los hijos de Ladán fueron tres: Jehiel, el mayor, Zetán y Joel.
- 현대인의 성경 - 라단의 아들은 여히엘, 세담, 요엘이었으며
- Новый Русский Перевод - Сыновья Лаедана: Иехиил – первый, Зетам и Иоиль – всего трое.
- Восточный перевод - Сыновья Ливни: Иехиил – первый, Зетам и Иоиль – всего трое.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Ливни: Иехиил – первый, Зетам и Иоиль – всего трое.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Ливни: Иехиил – первый, Зетам и Иоиль – всего трое.
- La Bible du Semeur 2015 - Laedân avait trois fils : le chef Yehiel, Zétam et Joël.
- リビングバイブル - その班がまた、ラダンとシムイの子たちの名にちなんで、六つのグループに分けられました。ラダンの子は、指導者エヒエル、ゼタム、ヨエル。シムイの子はシェロミテ、ハジエル、ハラン。
- Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Ladã: Jeiel, o primeiro, Zetã e Joel, três ao todo.
- Hoffnung für alle - Ladans drei Söhne waren Jehiël, das Familienoberhaupt, Setam und Joel.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ba hậu tự của La-ê-đan là Giê-hi-ên (trưởng gia tộc), Xê-tham, Giô-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของลาดาน ได้แก่ เยฮีเอลผู้เป็นหัวหน้า เศธาม และโยเอล รวมสามคน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลาดานมีบุตร 3 คนชื่อ เยฮีเอลผู้เป็นหัวหน้า เศธาม และโยเอล
交叉引用
- 历代志上 15:20 - 派撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、玛西雅、比拿雅鼓瑟,调用女音;
- 历代志上 15:21 - 又派玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别以东、耶利、亚撒西雅领首弹琴,调用第八。
- 历代志上 15:17 - 于是利未人派约珥的儿子希幔和他弟兄中比利家的儿子亚萨,并他们族弟兄米拉利子孙里古沙雅的儿子以探。
- 历代志上 15:18 - 其次还有他们的弟兄撒迦利雅、便雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、比拿雅、玛西雅、玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅,并守门的俄别以东和耶利。
- 历代志上 15:11 - 大卫将祭司撒督和亚比亚他,并利未人乌列、亚帅雅、约珥、示玛雅、以列、亚米拿达召来,
- 历代志上 15:7 - 革顺子孙中有族长约珥和他的弟兄一百三十人;
- 历代志上 6:33 - 供职的人和他们的子孙记在下面:
- 历代志上 6:34 - 哥辖的子孙中有歌唱的希幔。希幔是约珥的儿子;约珥是撒母耳的儿子;撒母耳是以利加拿的儿子;以利加拿是耶罗罕的儿子;耶罗罕是以列的儿子;以列是陀亚的儿子;