Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
23:29 新译本
逐節對照
  • 圣经新译本 - 又管理陈设饼、素祭细面,或无酵薄饼,或是煎盘烤的,或是用油调和的,以及管理各种量度的器具。
  • 新标点和合本 - 并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们负责预备供饼、素祭的细面和无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的祭物,确认其数量和大小。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们负责预备供饼、素祭的细面和无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的祭物,确认其数量和大小。
  • 当代译本 - 他们还负责供饼、做素祭的细面粉、无酵薄饼的调和、烤制、分量和尺寸。
  • 中文标准译本 - 负责陈设饼、素祭的细面粉、无酵薄饼,烤制、揉拌,也负责所有的容量和尺寸;
  • 现代标点和合本 - 并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度;
  • 和合本(拼音版) - 并管理陈设饼、素祭的细面或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度。
  • New International Version - They were in charge of the bread set out on the table, the special flour for the grain offerings, the thin loaves made without yeast, the baking and the mixing, and all measurements of quantity and size.
  • New International Reader's Version - They were in charge of setting the holy bread out on the table. They prepared the special flour for the grain offerings. They made the thin loaves without using any yeast. They did the baking and the mixing. They measured the amount and size of everything.
  • English Standard Version - Their duty was also to assist with the showbread, the flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baked offering, the offering mixed with oil, and all measures of quantity or size.
  • New Living Translation - They were in charge of the sacred bread that was set out on the table, the choice flour for the grain offerings, the wafers made without yeast, the cakes cooked in olive oil, and the other mixed breads. They were also responsible to check all the weights and measures.
  • Christian Standard Bible - as well as the rows of the Bread of the Presence, the fine flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baking, the mixing, and all measurements of volume and length.
  • New American Standard Bible - and with the showbread, and the fine flour for a grain offering, and unleavened wafers, or what is baked in the pan or what is well-mixed, and all measures of volume and size.
  • New King James Version - both with the showbread and the fine flour for the grain offering, with the unleavened cakes and what is baked in the pan, with what is mixed and with all kinds of measures and sizes;
  • Amplified Bible - and with the showbread, and the fine flour for a grain offering, and unleavened wafers, or what is baked in the pan or what is well-mixed, and all measures of volume and size [as the Law of Moses required].
  • American Standard Version - for the showbread also, and for the fine flour for a meal-offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all manner of measure and size;
  • King James Version - Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
  • New English Translation - They also took care of the bread that is displayed, the flour for offerings, the unleavened wafers, the round cakes, the mixing, and all the measuring.
  • World English Bible - for the show bread also, and for the fine flour for a meal offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all measurements of quantity and size;
  • 新標點和合本 - 並管理陳設餅,素祭的細麵,或無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的物,又管理各樣的升斗尺度;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們負責預備供餅、素祭的細麵和無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的祭物,確認其數量和大小。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們負責預備供餅、素祭的細麵和無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的祭物,確認其數量和大小。
  • 當代譯本 - 他們還負責供餅、做素祭的細麵粉、無酵薄餅的調和、烤製、分量和尺寸。
  • 聖經新譯本 - 又管理陳設餅、素祭細麵,或無酵薄餅,或是煎盤烤的,或是用油調和的,以及管理各種量度的器具。
  • 呂振中譯本 - 管理陳設餅 、素祭的細麵、無酵薄餅、或是在煎盤上 作 的、或是 用油 調勻的,又管理各樣量器和尺度。
  • 中文標準譯本 - 負責陳設餅、素祭的細麵粉、無酵薄餅,烤製、揉拌,也負責所有的容量和尺寸;
  • 現代標點和合本 - 並管理陳設餅,素祭的細麵,或無酵薄餅,或用盤烤或用油調和的物,又管理各樣的升斗尺度;
  • 文理和合譯本 - 掌陳設之餅、素祭之細麵、無酵之薄餅、盤炙油浸之物、及諸度量、
  • 文理委辦譯本 - 理陳設之餅麵為禮物、及無酵之餅、或以鼎煎熬、或以釜烹煮、亦理權量法度、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掌陳設之餅、素祭之細麵、無酵薄餅、及鍋煎釜熬之物、亦掌權量法度、
  • Nueva Versión Internacional - También estaban encargados del pan de la Presencia, de la harina para las ofrendas de cereales, de las hojuelas sin levadura, de las ofrendas fritas en sartén o cocidas, y de todas las medidas de capacidad y de longitud.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들은 차림상의 빵과 곡식 제물에 쓰는 밀가루와 누룩을 넣지 않고 만든 과자와 구워서 만든 제물과 기름을 섞은 밀가루를 준비하고 또 성전 제물을 달아 보고 재기도 했으며
  • Новый Русский Перевод - Они заботились о священном хлебе, о лучшей муке для хлебных приношений, о пресных коржах, о выпечке для приношения, о приношении, которое смешивается с маслом, и обо всех мерах объема и веса.
  • Восточный перевод - Они заботились о священном хлебе, о лучшей муке для хлебных приношений, о пресных коржах, о выпечке для приношения, о приношении, которое смешивается с маслом, и обо всех мерах объёма и веса.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они заботились о священном хлебе, о лучшей муке для хлебных приношений, о пресных коржах, о выпечке для приношения, о приношении, которое смешивается с маслом, и обо всех мерах объёма и веса.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они заботились о священном хлебе, о лучшей муке для хлебных приношений, о пресных коржах, о выпечке для приношения, о приношении, которое смешивается с маслом, и обо всех мерах объёма и веса.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils devaient s’occuper des pains exposés devant l’Eternel , de la farine destinée aux offrandes végétales, des galettes sans levain et des gâteaux frits à la poêle ou bouillis, et de toutes les mesures de capacité et de longueur.
  • リビングバイブル - 供えのパン、穀物のささげ物用の小麦粉、それにオリーブ油で揚げたり、オリーブ油を混ぜ合わせたりした、パン種(イースト菌)を入れない薄焼きのパンなどを用意しました。また、すべての物の重さや大きさをはかり、
  • Nova Versão Internacional - Estavam encarregados do pão consagrado, da farinha para as ofertas de cereal, dos bolos sem fermento, de assar o pão e misturar a massa e de todos os pesos e medidas.
  • Hoffnung für alle - für das Gott geweihte Brot, für das feine Mehl, aus dem die Speiseopfer gemacht werden, für die ungesäuerten Fladenbrote, für die Speiseopfer und das Backwerk. Sie müssen darauf achten, dass immer die richtigen Maße und Gewichte verwendet werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ chuẩn bị bánh thánh, bột mịn tế lễ chay, bánh không men, các thức lễ vật nướng trên vỉ, các hương liệu để pha với dầu tế và các dụng cụ đo lường.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขารับผิดชอบการจัดขนมปังเบื้องพระพักตร์ แป้งละเอียดสำหรับเครื่องธัญบูชา ขนมปังไม่ใส่เชื้อ การอบปิ้งและการผสม ตลอดจนการชั่งตวงวัด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นอก​จาก​นั้น​ก็​มี​หน้า​ที่​ช่วย​ใน​เรื่อง​ขนมปัง​อัน​บริสุทธิ์ แป้ง​สำหรับ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา ขนมปัง​กรอบ​ไร้​เชื้อ ของ​ถวาย​อบ ของ​ถวาย​ผสม​น้ำ​มัน และ​ดูแล​เรื่อง​การ​ชั่ง​ตวง​คุณภาพ​และ​ขนาด​ของ​ทุก​สิ่ง
交叉引用
  • 马太福音 12:4 - 他不是进了 神的殿,吃了他和跟他在一起的人不可以吃,只有祭司才可以吃的陈设饼吗?
  • 列王纪上 7:48 - 所罗门又做了耶和华殿里的一切器具,就是金坛和放陈设饼的桌子,
  • 历代志下 13:11 - 他们每日早晚向耶和华献燔祭,焚烧芬芳的香;在清洁的桌子上摆上陈设饼;每天晚上燃点金灯台的灯盏;我们谨守耶和华我们的 神的吩咐,你们却离弃了他。
  • 历代志下 29:18 - 于是他们进王宫见希西家王,说:“我们已经把整个耶和华的殿、燔祭坛和坛的一切器皿、陈设饼的桌子和桌子上的一切器皿,都洁净了。
  • 历代志上 9:29 - 他们当中又有人受托管理器具,和管理圣所的一切器具,以及细面、酒、油、乳香、香料。
  • 历代志上 9:30 - 祭司的子孙中,有人用香料配制成香膏。
  • 历代志上 9:31 - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他的职责是管理在煎盘烤饼的事。
  • 历代志上 9:32 - 他们的亲族哥辖的子孙中,有管理陈设饼的,每安息日要预备摆设。
  • 历代志上 9:33 - 这些是歌唱的人,是利未各家族的首领,住在殿院的房间里,不作别的事,日夜只顾自己的事工。
  • 历代志上 9:34 - 以上这些人都是利未各家族的首领,按他们的家谱都是首领;这些人都住在耶路撒冷。
  • 希伯来书 9:2 - 因为有一个支搭好了的会幕,第一进叫作圣所,里面有灯台、桌子和陈设饼。
  • 利未记 7:9 - 一切在炉里烤的,或在浅锅里或在煎盘上做的素祭,都要归给那献祭的祭司。
  • 民数记 3:50 - 从头生的以色列人收取的银子,根据圣所的秤,共有约十五公斤。
  • 尼希米记 10:33 - 用来做陈设饼,常献的素祭,常献的燔祭,安息日、初一、定时的节期所献的祭;又为了做各样的圣物和为以色列人赎罪的赎罪祭,以及我们 神殿里一切工作的费用。
  • 利未记 24:5 - “你要取细面烤成十二个饼,每一个饼用两公斤细面。
  • 利未记 24:6 - 你要把饼摆列成两排,每排六个,放在耶和华面前精金的桌子(“精金的桌子”或译:“洁净的桌子”)上;
  • 利未记 24:7 - 把纯乳香放在每排饼上,象征这些饼作献给耶和华的火祭。
  • 利未记 24:8 - 每一个安息日,亚伦都要把饼摆在耶和华面前,不可间断,这是以色列人永远的约。
  • 利未记 24:9 - 这饼要归给亚伦和他的子孙,他们要在圣洁的地方吃,因为这是至圣的,在献给耶和华的火祭中,他永远的分。”
  • 利未记 2:4 - “如果你献炉里烤的物作素祭的供物,就要用细面调油所做的无酵饼,或是抹上油的无酵薄饼。
  • 利未记 2:5 - 你的供物若是用煎盘上做的物作素祭,就要用调油的无酵细面。
  • 利未记 2:6 - 你要把它擘成碎块,浇上油;这是素祭。
  • 利未记 2:7 - 你若是用浅锅中煎的物作素祭的供物,就要用细面调油做成。
  • 出埃及记 25:30 - 你又要在桌子上,在我面前,常常摆放陈设饼。
  • 利未记 6:20 - “亚伦和他的子孙,在受膏的日子要献给耶和华的供物,就是一公斤的细面,作常献的素祭,早晨献一半,晚上献一半。
  • 利未记 6:21 - 你要把这些细面在煎盘上用油调和作饼,烘(“烘”一词原意不明,有译本作“擘成块”)好了,你就拿进来;将擘成碎块的素祭献上,献给耶和华为馨香的祭。
  • 利未记 6:22 - 亚伦的子孙继承他作受膏立的祭司的,都要献这素祭,把它完全焚烧,献给耶和华,作永远的律例。
  • 利未记 6:23 - 凡是祭司献的素祭都要完全焚烧,不可以吃。”
  • 利未记 19:35 - “你们审判的时候,在度、量、衡上,都不可偏差。
  • 利未记 19:36 - 要用公正的天平,公正的法码,公正的升斗,公正的容器;我是耶和华你们的 神,就是曾把你们从埃及地领出来的那位。
逐節對照交叉引用
  • 圣经新译本 - 又管理陈设饼、素祭细面,或无酵薄饼,或是煎盘烤的,或是用油调和的,以及管理各种量度的器具。
  • 新标点和合本 - 并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们负责预备供饼、素祭的细面和无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的祭物,确认其数量和大小。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们负责预备供饼、素祭的细面和无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的祭物,确认其数量和大小。
  • 当代译本 - 他们还负责供饼、做素祭的细面粉、无酵薄饼的调和、烤制、分量和尺寸。
  • 中文标准译本 - 负责陈设饼、素祭的细面粉、无酵薄饼,烤制、揉拌,也负责所有的容量和尺寸;
  • 现代标点和合本 - 并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度;
  • 和合本(拼音版) - 并管理陈设饼、素祭的细面或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度。
  • New International Version - They were in charge of the bread set out on the table, the special flour for the grain offerings, the thin loaves made without yeast, the baking and the mixing, and all measurements of quantity and size.
  • New International Reader's Version - They were in charge of setting the holy bread out on the table. They prepared the special flour for the grain offerings. They made the thin loaves without using any yeast. They did the baking and the mixing. They measured the amount and size of everything.
  • English Standard Version - Their duty was also to assist with the showbread, the flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baked offering, the offering mixed with oil, and all measures of quantity or size.
  • New Living Translation - They were in charge of the sacred bread that was set out on the table, the choice flour for the grain offerings, the wafers made without yeast, the cakes cooked in olive oil, and the other mixed breads. They were also responsible to check all the weights and measures.
  • Christian Standard Bible - as well as the rows of the Bread of the Presence, the fine flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baking, the mixing, and all measurements of volume and length.
  • New American Standard Bible - and with the showbread, and the fine flour for a grain offering, and unleavened wafers, or what is baked in the pan or what is well-mixed, and all measures of volume and size.
  • New King James Version - both with the showbread and the fine flour for the grain offering, with the unleavened cakes and what is baked in the pan, with what is mixed and with all kinds of measures and sizes;
  • Amplified Bible - and with the showbread, and the fine flour for a grain offering, and unleavened wafers, or what is baked in the pan or what is well-mixed, and all measures of volume and size [as the Law of Moses required].
  • American Standard Version - for the showbread also, and for the fine flour for a meal-offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all manner of measure and size;
  • King James Version - Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
  • New English Translation - They also took care of the bread that is displayed, the flour for offerings, the unleavened wafers, the round cakes, the mixing, and all the measuring.
  • World English Bible - for the show bread also, and for the fine flour for a meal offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all measurements of quantity and size;
  • 新標點和合本 - 並管理陳設餅,素祭的細麵,或無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的物,又管理各樣的升斗尺度;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們負責預備供餅、素祭的細麵和無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的祭物,確認其數量和大小。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們負責預備供餅、素祭的細麵和無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的祭物,確認其數量和大小。
  • 當代譯本 - 他們還負責供餅、做素祭的細麵粉、無酵薄餅的調和、烤製、分量和尺寸。
  • 聖經新譯本 - 又管理陳設餅、素祭細麵,或無酵薄餅,或是煎盤烤的,或是用油調和的,以及管理各種量度的器具。
  • 呂振中譯本 - 管理陳設餅 、素祭的細麵、無酵薄餅、或是在煎盤上 作 的、或是 用油 調勻的,又管理各樣量器和尺度。
  • 中文標準譯本 - 負責陳設餅、素祭的細麵粉、無酵薄餅,烤製、揉拌,也負責所有的容量和尺寸;
  • 現代標點和合本 - 並管理陳設餅,素祭的細麵,或無酵薄餅,或用盤烤或用油調和的物,又管理各樣的升斗尺度;
  • 文理和合譯本 - 掌陳設之餅、素祭之細麵、無酵之薄餅、盤炙油浸之物、及諸度量、
  • 文理委辦譯本 - 理陳設之餅麵為禮物、及無酵之餅、或以鼎煎熬、或以釜烹煮、亦理權量法度、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掌陳設之餅、素祭之細麵、無酵薄餅、及鍋煎釜熬之物、亦掌權量法度、
  • Nueva Versión Internacional - También estaban encargados del pan de la Presencia, de la harina para las ofrendas de cereales, de las hojuelas sin levadura, de las ofrendas fritas en sartén o cocidas, y de todas las medidas de capacidad y de longitud.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들은 차림상의 빵과 곡식 제물에 쓰는 밀가루와 누룩을 넣지 않고 만든 과자와 구워서 만든 제물과 기름을 섞은 밀가루를 준비하고 또 성전 제물을 달아 보고 재기도 했으며
  • Новый Русский Перевод - Они заботились о священном хлебе, о лучшей муке для хлебных приношений, о пресных коржах, о выпечке для приношения, о приношении, которое смешивается с маслом, и обо всех мерах объема и веса.
  • Восточный перевод - Они заботились о священном хлебе, о лучшей муке для хлебных приношений, о пресных коржах, о выпечке для приношения, о приношении, которое смешивается с маслом, и обо всех мерах объёма и веса.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они заботились о священном хлебе, о лучшей муке для хлебных приношений, о пресных коржах, о выпечке для приношения, о приношении, которое смешивается с маслом, и обо всех мерах объёма и веса.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они заботились о священном хлебе, о лучшей муке для хлебных приношений, о пресных коржах, о выпечке для приношения, о приношении, которое смешивается с маслом, и обо всех мерах объёма и веса.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils devaient s’occuper des pains exposés devant l’Eternel , de la farine destinée aux offrandes végétales, des galettes sans levain et des gâteaux frits à la poêle ou bouillis, et de toutes les mesures de capacité et de longueur.
  • リビングバイブル - 供えのパン、穀物のささげ物用の小麦粉、それにオリーブ油で揚げたり、オリーブ油を混ぜ合わせたりした、パン種(イースト菌)を入れない薄焼きのパンなどを用意しました。また、すべての物の重さや大きさをはかり、
  • Nova Versão Internacional - Estavam encarregados do pão consagrado, da farinha para as ofertas de cereal, dos bolos sem fermento, de assar o pão e misturar a massa e de todos os pesos e medidas.
  • Hoffnung für alle - für das Gott geweihte Brot, für das feine Mehl, aus dem die Speiseopfer gemacht werden, für die ungesäuerten Fladenbrote, für die Speiseopfer und das Backwerk. Sie müssen darauf achten, dass immer die richtigen Maße und Gewichte verwendet werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ chuẩn bị bánh thánh, bột mịn tế lễ chay, bánh không men, các thức lễ vật nướng trên vỉ, các hương liệu để pha với dầu tế và các dụng cụ đo lường.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขารับผิดชอบการจัดขนมปังเบื้องพระพักตร์ แป้งละเอียดสำหรับเครื่องธัญบูชา ขนมปังไม่ใส่เชื้อ การอบปิ้งและการผสม ตลอดจนการชั่งตวงวัด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นอก​จาก​นั้น​ก็​มี​หน้า​ที่​ช่วย​ใน​เรื่อง​ขนมปัง​อัน​บริสุทธิ์ แป้ง​สำหรับ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา ขนมปัง​กรอบ​ไร้​เชื้อ ของ​ถวาย​อบ ของ​ถวาย​ผสม​น้ำ​มัน และ​ดูแล​เรื่อง​การ​ชั่ง​ตวง​คุณภาพ​และ​ขนาด​ของ​ทุก​สิ่ง
  • 马太福音 12:4 - 他不是进了 神的殿,吃了他和跟他在一起的人不可以吃,只有祭司才可以吃的陈设饼吗?
  • 列王纪上 7:48 - 所罗门又做了耶和华殿里的一切器具,就是金坛和放陈设饼的桌子,
  • 历代志下 13:11 - 他们每日早晚向耶和华献燔祭,焚烧芬芳的香;在清洁的桌子上摆上陈设饼;每天晚上燃点金灯台的灯盏;我们谨守耶和华我们的 神的吩咐,你们却离弃了他。
  • 历代志下 29:18 - 于是他们进王宫见希西家王,说:“我们已经把整个耶和华的殿、燔祭坛和坛的一切器皿、陈设饼的桌子和桌子上的一切器皿,都洁净了。
  • 历代志上 9:29 - 他们当中又有人受托管理器具,和管理圣所的一切器具,以及细面、酒、油、乳香、香料。
  • 历代志上 9:30 - 祭司的子孙中,有人用香料配制成香膏。
  • 历代志上 9:31 - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他的职责是管理在煎盘烤饼的事。
  • 历代志上 9:32 - 他们的亲族哥辖的子孙中,有管理陈设饼的,每安息日要预备摆设。
  • 历代志上 9:33 - 这些是歌唱的人,是利未各家族的首领,住在殿院的房间里,不作别的事,日夜只顾自己的事工。
  • 历代志上 9:34 - 以上这些人都是利未各家族的首领,按他们的家谱都是首领;这些人都住在耶路撒冷。
  • 希伯来书 9:2 - 因为有一个支搭好了的会幕,第一进叫作圣所,里面有灯台、桌子和陈设饼。
  • 利未记 7:9 - 一切在炉里烤的,或在浅锅里或在煎盘上做的素祭,都要归给那献祭的祭司。
  • 民数记 3:50 - 从头生的以色列人收取的银子,根据圣所的秤,共有约十五公斤。
  • 尼希米记 10:33 - 用来做陈设饼,常献的素祭,常献的燔祭,安息日、初一、定时的节期所献的祭;又为了做各样的圣物和为以色列人赎罪的赎罪祭,以及我们 神殿里一切工作的费用。
  • 利未记 24:5 - “你要取细面烤成十二个饼,每一个饼用两公斤细面。
  • 利未记 24:6 - 你要把饼摆列成两排,每排六个,放在耶和华面前精金的桌子(“精金的桌子”或译:“洁净的桌子”)上;
  • 利未记 24:7 - 把纯乳香放在每排饼上,象征这些饼作献给耶和华的火祭。
  • 利未记 24:8 - 每一个安息日,亚伦都要把饼摆在耶和华面前,不可间断,这是以色列人永远的约。
  • 利未记 24:9 - 这饼要归给亚伦和他的子孙,他们要在圣洁的地方吃,因为这是至圣的,在献给耶和华的火祭中,他永远的分。”
  • 利未记 2:4 - “如果你献炉里烤的物作素祭的供物,就要用细面调油所做的无酵饼,或是抹上油的无酵薄饼。
  • 利未记 2:5 - 你的供物若是用煎盘上做的物作素祭,就要用调油的无酵细面。
  • 利未记 2:6 - 你要把它擘成碎块,浇上油;这是素祭。
  • 利未记 2:7 - 你若是用浅锅中煎的物作素祭的供物,就要用细面调油做成。
  • 出埃及记 25:30 - 你又要在桌子上,在我面前,常常摆放陈设饼。
  • 利未记 6:20 - “亚伦和他的子孙,在受膏的日子要献给耶和华的供物,就是一公斤的细面,作常献的素祭,早晨献一半,晚上献一半。
  • 利未记 6:21 - 你要把这些细面在煎盘上用油调和作饼,烘(“烘”一词原意不明,有译本作“擘成块”)好了,你就拿进来;将擘成碎块的素祭献上,献给耶和华为馨香的祭。
  • 利未记 6:22 - 亚伦的子孙继承他作受膏立的祭司的,都要献这素祭,把它完全焚烧,献给耶和华,作永远的律例。
  • 利未记 6:23 - 凡是祭司献的素祭都要完全焚烧,不可以吃。”
  • 利未记 19:35 - “你们审判的时候,在度、量、衡上,都不可偏差。
  • 利未记 19:36 - 要用公正的天平,公正的法码,公正的升斗,公正的容器;我是耶和华你们的 神,就是曾把你们从埃及地领出来的那位。
聖經
資源
計劃
奉獻