Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
21:27 ASV
逐節對照
  • American Standard Version - And Jehovah commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof.
  • 新标点和合本 - 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • 当代译本 - 又命令天使收刀入鞘。
  • 圣经新译本 - 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • 中文标准译本 - 耶和华吩咐天使,天使就把剑收回鞘中。
  • 现代标点和合本 - 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • New International Version - Then the Lord spoke to the angel, and he put his sword back into its sheath.
  • New International Reader's Version - Then the Lord spoke to the angel. And the angel put his sword away.
  • English Standard Version - Then the Lord commanded the angel, and he put his sword back into its sheath.
  • New Living Translation - Then the Lord spoke to the angel, who put the sword back into its sheath.
  • Christian Standard Bible - Then the Lord spoke to the angel, and he put his sword back into its sheath.
  • New American Standard Bible - The Lord commanded the angel, and he returned his sword to its sheath.
  • New King James Version - So the Lord commanded the angel, and he returned his sword to its sheath.
  • Amplified Bible - Then the Lord commanded the [avenging] angel, and he put his sword back into its sheath.
  • King James Version - And the Lord commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof.
  • New English Translation - The Lord ordered the messenger to put his sword back into its sheath.
  • World English Bible - Then Yahweh commanded the angel, and he put his sword back into its sheath.
  • 新標點和合本 - 耶和華吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • 當代譯本 - 又命令天使收刀入鞘。
  • 聖經新譯本 - 耶和華吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • 呂振中譯本 - 永恆主對使者說了一聲,使者就收刀入鞘。
  • 中文標準譯本 - 耶和華吩咐天使,天使就把劍收回鞘中。
  • 現代標點和合本 - 耶和華吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • 文理和合譯本 - 耶和華命使者韜刃於鞘、○
  • 文理委辦譯本 - 命使者以刃入鞘。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主命天使、天使遂以刀入鞘、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el Señor le ordenó al ángel que envainara su espada.
  • 현대인의 성경 - 천사에게 칼을 거두어 칼집에 꽂으라고 명령하셨다.
  • Новый Русский Перевод - После этого Господь сказал Ангелу, и Тот вложил Свой меч в ножны.
  • Восточный перевод - После этого Вечный сказал Ангелу, и тот вложил Свой меч в ножны.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После этого Вечный сказал Ангелу, и тот вложил Свой меч в ножны.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После этого Вечный сказал Ангелу, и тот вложил Свой меч в ножны.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis l’Eternel ordonna à l’ange de remettre son épée au fourreau.
  • リビングバイブル - それから、主は御使いに命じて、剣をさやに納めさせました。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor ordenou ao anjo que pusesse a espada na bainha.
  • Hoffnung für alle - Dann befahl der Herr dem Engel, sein Schwert wieder in die Scheide zu stecken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Chúa Hằng Hữu ra lệnh cho thiên sứ thu gươm vào vỏ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาให้ทูตองค์นั้นเก็บดาบเข้าฝัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​บัญชา​ทูต​สวรรค์ ท่าน​จึง​เก็บ​ดาบ​ไว้​ใน​ฝัก
交叉引用
  • 1 Chronicles 21:12 - either three years of famine; or three months to be consumed before thy foes, while the sword of thine enemies overtaketh thee; or else three days the sword of Jehovah, even pestilence in the land, and the angel of Jehovah destroying throughout all the borders of Israel. Now therefore consider what answer I shall return to him that sent me.
  • John 18:11 - Jesus therefore said unto Peter, Put up the sword into the sheath: the cup which the Father hath given me, shall I not drink it?
  • Matthew 26:52 - Then saith Jesus unto him, Put up again thy sword into its place: for all they that take the sword shall perish with the sword.
  • 1 Chronicles 21:15 - And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was about to destroy, Jehovah beheld, and he repented him of the evil, and said to the destroying angel, It is enough; now stay thy hand. And the angel of Jehovah was standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
  • 1 Chronicles 21:16 - And David lifted up his eyes, and saw the angel of Jehovah standing between earth and heaven, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell upon their faces.
  • 2 Samuel 24:16 - And when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, Jehovah repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough; now stay thy hand. And the angel of Jehovah was by the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
  • Hebrews 1:14 - Are they not all ministering spirits, sent forth to do service for the sake of them that shall inherit salvation?
  • Jeremiah 47:6 - O thou sword of Jehovah, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard; rest, and be still.
  • Psalms 103:20 - Bless Jehovah, ye his angels, That are mighty in strength, that fulfil his word, Hearkening unto the voice of his word.
  • 1 Chronicles 21:20 - And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons that were with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat.
  • Ezekiel 21:30 - Cause it to return into its sheath. In the place where thou wast created, in the land of thy birth, will I judge thee.
逐節對照交叉引用
  • American Standard Version - And Jehovah commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof.
  • 新标点和合本 - 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • 当代译本 - 又命令天使收刀入鞘。
  • 圣经新译本 - 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • 中文标准译本 - 耶和华吩咐天使,天使就把剑收回鞘中。
  • 现代标点和合本 - 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • New International Version - Then the Lord spoke to the angel, and he put his sword back into its sheath.
  • New International Reader's Version - Then the Lord spoke to the angel. And the angel put his sword away.
  • English Standard Version - Then the Lord commanded the angel, and he put his sword back into its sheath.
  • New Living Translation - Then the Lord spoke to the angel, who put the sword back into its sheath.
  • Christian Standard Bible - Then the Lord spoke to the angel, and he put his sword back into its sheath.
  • New American Standard Bible - The Lord commanded the angel, and he returned his sword to its sheath.
  • New King James Version - So the Lord commanded the angel, and he returned his sword to its sheath.
  • Amplified Bible - Then the Lord commanded the [avenging] angel, and he put his sword back into its sheath.
  • King James Version - And the Lord commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof.
  • New English Translation - The Lord ordered the messenger to put his sword back into its sheath.
  • World English Bible - Then Yahweh commanded the angel, and he put his sword back into its sheath.
  • 新標點和合本 - 耶和華吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • 當代譯本 - 又命令天使收刀入鞘。
  • 聖經新譯本 - 耶和華吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • 呂振中譯本 - 永恆主對使者說了一聲,使者就收刀入鞘。
  • 中文標準譯本 - 耶和華吩咐天使,天使就把劍收回鞘中。
  • 現代標點和合本 - 耶和華吩咐使者,他就收刀入鞘。
  • 文理和合譯本 - 耶和華命使者韜刃於鞘、○
  • 文理委辦譯本 - 命使者以刃入鞘。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主命天使、天使遂以刀入鞘、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el Señor le ordenó al ángel que envainara su espada.
  • 현대인의 성경 - 천사에게 칼을 거두어 칼집에 꽂으라고 명령하셨다.
  • Новый Русский Перевод - После этого Господь сказал Ангелу, и Тот вложил Свой меч в ножны.
  • Восточный перевод - После этого Вечный сказал Ангелу, и тот вложил Свой меч в ножны.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После этого Вечный сказал Ангелу, и тот вложил Свой меч в ножны.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После этого Вечный сказал Ангелу, и тот вложил Свой меч в ножны.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis l’Eternel ordonna à l’ange de remettre son épée au fourreau.
  • リビングバイブル - それから、主は御使いに命じて、剣をさやに納めさせました。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor ordenou ao anjo que pusesse a espada na bainha.
  • Hoffnung für alle - Dann befahl der Herr dem Engel, sein Schwert wieder in die Scheide zu stecken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Chúa Hằng Hữu ra lệnh cho thiên sứ thu gươm vào vỏ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาให้ทูตองค์นั้นเก็บดาบเข้าฝัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​บัญชา​ทูต​สวรรค์ ท่าน​จึง​เก็บ​ดาบ​ไว้​ใน​ฝัก
  • 1 Chronicles 21:12 - either three years of famine; or three months to be consumed before thy foes, while the sword of thine enemies overtaketh thee; or else three days the sword of Jehovah, even pestilence in the land, and the angel of Jehovah destroying throughout all the borders of Israel. Now therefore consider what answer I shall return to him that sent me.
  • John 18:11 - Jesus therefore said unto Peter, Put up the sword into the sheath: the cup which the Father hath given me, shall I not drink it?
  • Matthew 26:52 - Then saith Jesus unto him, Put up again thy sword into its place: for all they that take the sword shall perish with the sword.
  • 1 Chronicles 21:15 - And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was about to destroy, Jehovah beheld, and he repented him of the evil, and said to the destroying angel, It is enough; now stay thy hand. And the angel of Jehovah was standing by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
  • 1 Chronicles 21:16 - And David lifted up his eyes, and saw the angel of Jehovah standing between earth and heaven, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell upon their faces.
  • 2 Samuel 24:16 - And when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, Jehovah repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough; now stay thy hand. And the angel of Jehovah was by the threshing-floor of Araunah the Jebusite.
  • Hebrews 1:14 - Are they not all ministering spirits, sent forth to do service for the sake of them that shall inherit salvation?
  • Jeremiah 47:6 - O thou sword of Jehovah, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard; rest, and be still.
  • Psalms 103:20 - Bless Jehovah, ye his angels, That are mighty in strength, that fulfil his word, Hearkening unto the voice of his word.
  • 1 Chronicles 21:20 - And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons that were with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat.
  • Ezekiel 21:30 - Cause it to return into its sheath. In the place where thou wast created, in the land of thy birth, will I judge thee.
聖經
資源
計劃
奉獻