逐節對照
- La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui me construira un temple et je maintiendrai toujours son trône.
- 新标点和合本 - 他必为我建造殿宇;我必坚定他的国位直到永远。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的王位,直到永远。
- 和合本2010(神版-简体) - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的王位,直到永远。
- 当代译本 - 他要为我建造殿宇,我必坚立他的王位,直到永远。
- 圣经新译本 - 他要为我建造殿宇,我必坚立他的王位,直到永远。
- 中文标准译本 - 他将为我建造殿宇,我必坚立他的王位,直到永远。
- 现代标点和合本 - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的国位直到永远。
- 和合本(拼音版) - 他必为我建造殿宇,我必坚定他的国位直到永远。
- New International Version - He is the one who will build a house for me, and I will establish his throne forever.
- New International Reader's Version - He is the one who will build me a house. I will set up his throne. It will last forever.
- English Standard Version - He shall build a house for me, and I will establish his throne forever.
- New Living Translation - He is the one who will build a house—a temple—for me. And I will secure his throne forever.
- Christian Standard Bible - He is the one who will build a house for me, and I will establish his throne forever.
- New American Standard Bible - He shall build for Me a house, and I will establish his throne forever.
- New King James Version - He shall build Me a house, and I will establish his throne forever.
- Amplified Bible - He shall build Me a house, and I will establish his throne forever.
- American Standard Version - He shall build me a house, and I will establish his throne for ever.
- King James Version - He shall build me an house, and I will stablish his throne for ever.
- New English Translation - He will build me a house, and I will make his dynasty permanent.
- World English Bible - He will build me a house, and I will establish his throne forever.
- 新標點和合本 - 他必為我建造殿宇;我必堅定他的國位直到永遠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必為我建造殿宇,我必堅定他的王位,直到永遠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他必為我建造殿宇,我必堅定他的王位,直到永遠。
- 當代譯本 - 他要為我建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
- 聖經新譯本 - 他要為我建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
- 呂振中譯本 - 是他要為我建殿,我必堅立他的王位到永遠。
- 中文標準譯本 - 他將為我建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
- 現代標點和合本 - 他必為我建造殿宇,我必堅定他的國位直到永遠。
- 文理和合譯本 - 彼將為我建室、我必固其國位、歷久弗替、
- 文理委辦譯本 - 彼將為我建殿、我必使其國祚恆久弗替、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼必為我名建殿、我必堅定其國位、至於永遠、
- Nueva Versión Internacional - Será él quien construya una casa en mi honor, y yo afirmaré su trono para siempre.
- 현대인의 성경 - 바로 그가 나를 위해 성전을 건축할 자이다. 그리고 나는 그의 나라가 영원히 지속되게 할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Он построит Мне дом, и Я упрочу его престол навеки.
- Восточный перевод - Он построит Мне дом, а Я упрочу его престол навеки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он построит Мне дом, а Я упрочу его престол навеки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он построит Мне дом, а Я упрочу его престол навеки.
- リビングバイブル - その子が神殿を建てるのだ。わたしは彼の家系と王座を、永久に不動のものとする。
- Nova Versão Internacional - É ele que vai construir um templo para mim, e eu firmarei o trono dele para sempre.
- Hoffnung für alle - Er wird mir einen Tempel bauen, und ich werde seinem Königtum Bestand geben für alle Zeiten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chính nó sẽ xây cất cho Ta một đền thờ. Và Ta sẽ cho dòng dõi nó làm vua đời đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเป็นผู้ที่จะสร้างวิหารให้เรา และเราจะสถาปนาบัลลังก์ของเขาตลอดกาล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาจะสร้างตำหนักให้เรา และเราจะสถาปนาบัลลังก์ของเขาชั่วนิรันดร์กาล
交叉引用
- Zacharie 6:12 - Tu lui diras alors : « Ecoute ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Voici un homme dont le nom est Germe, et sous ses pas, tout germera . Il bâtira le temple de l’Eternel.
- Zacharie 6:13 - C’est lui qui bâtira le temple de l’Eternel. Il sera revêtu de majesté royale, et il siégera sur son trône pour gouverner. Il sera aussi prêtre sur son trône. Il y aura une pleine harmonie entre les deux fonctions .
- Jean 2:19 - – Démolissez ce temple, leur répondit Jésus, et en trois jours, je le relèverai.
- Jean 2:20 - – Comment ? répondirent-ils. Il a fallu quarante-six ans pour reconstruire le Temple , et toi, tu serais capable de le relever en trois jours !
- Jean 2:21 - Mais en parlant du « temple », Jésus faisait allusion à son propre corps.
- Colossiens 2:9 - Car c’est en lui, c’est dans son corps, qu’habite toute la plénitude de ce qui est en Dieu.
- 2 Chroniques 3:1 - Salomon commença à bâtir le temple de l’Eternel à Jérusalem, sur la colline de Moriya où l’Eternel était apparu à son père David, et à l’emplacement que celui-ci avait prévu sur l’aire d’Ornân, le Yebousien .
- 2 Chroniques 3:2 - Salomon commença à bâtir le deuxième jour du deuxième mois de la quatrième année de son règne.
- 2 Chroniques 3:3 - Les fondations du Temple avaient, selon l’ancienne unité de mesure, trente mètres de long et dix mètres de large.
- 2 Chroniques 3:4 - Le portique d’entrée avait dix mètres de large, comme le Temple, et dix mètres de haut . Salomon le fit recouvrir intérieurement d’or pur.
- 1 Chroniques 22:9 - Mais il te naîtra un fils qui sera un homme de paix : je lui assurerai la paix avec tous ses ennemis d’alentour ; il s’appellera Salomon (le Pacifique) et, durant toute sa vie, j’accorderai la paix et la tranquillité à Israël.
- 1 Chroniques 22:10 - Ce sera lui qui bâtira un temple en mon honneur. Il sera pour moi un fils et je serai pour lui un père ; je maintiendrai pour toujours le trône de sa royauté sur Israël. »
- Apocalypse 11:15 - Le septième ange sonna de la trompette, et des voix retentirent dans le ciel : Le royaume du monde a passé maintenant aux mains de notre Seigneur et de son Messie. Il régnera éternellement.
- Esdras 5:11 - Voici la réponse qu’ils nous ont faite : Nous sommes les serviteurs du Dieu du ciel et de la terre et nous reconstruisons le temple qui avait été bâti et achevé il y a bien longtemps par un grand roi d’Israël .
- Psaumes 89:4 - Tu as déclaré : ╵« J’ai contracté une alliance ╵avec mon élu ; à David, mon serviteur, ╵j’ai fait un serment :
- Psaumes 89:36 - Un jour, j’ai fait le serment ╵par ma sainteté : Non, je ne pourrai jamais ╵mentir à David.
- Psaumes 89:37 - Sa lignée subsistera ╵éternellement, et son trône devant moi ╵sera comme le soleil.
- Psaumes 89:29 - Je lui garderai toujours ╵toute ma faveur, et maintiendrai fermement ╵mon alliance avec lui.
- 1 Corinthiens 15:25 - Il faut, en effet, qu’il règne jusqu’à ce que Dieu ait mis tous ses ennemis sous ses pieds .
- Actes 7:47 - Mais ce fut Salomon qui bâtit le Temple.
- Actes 7:48 - Cependant, le Dieu très-haut n’habite pas dans des édifices construits par des mains humaines. C’est ce que dit le prophète :
- 1 Chroniques 28:6 - Puis il m’a déclaré : « C’est ton fils Salomon qui bâtira mon temple et mes parvis, car je l’ai choisi pour qu’il soit mon fils et je serai moi-même un père pour lui.
- 1 Chroniques 28:7 - Je maintiendrai pour toujours sa royauté, s’il met son énergie, comme il le fait aujourd’hui, à obéir à mes commandements et à mes lois. »
- 1 Chroniques 28:8 - Maintenant, en présence de tout Israël, de l’assemblée de l’Eternel, et en présence de notre Dieu qui vous entend, je vous conjure d’obéir à tous les commandements de l’Eternel votre Dieu, et de chercher à les connaître. Alors vous posséderez ce beau pays et vous le transmettrez en héritage à vos descendants à perpétuité.
- 1 Chroniques 28:9 - Quant à toi, Salomon mon fils, apprends à bien connaître le Dieu de ton père et adore-le d’un cœur sans partage et d’un esprit bien disposé, car l’Eternel regarde jusqu’au fond des cœurs et il discerne toutes les intentions. Si tu t’attaches à lui, il interviendra en ta faveur, mais si tu te détournes de lui, il te rejettera pour toujours.
- 1 Chroniques 28:10 - Considère maintenant que l’Eternel t’a choisi pour lui construire un édifice qui serve de sanctuaire. Prends courage, et au travail !
- 1 Rois 5:5 - Pendant toute sa vie, les habitants des territoires de Juda et d’Israël, de Dan à Beer-Sheva, vivaient en toute sécurité, chacun sous sa vigne et sous son figuier .
- Daniel 2:44 - A l’époque de ces rois-là, le Dieu des cieux suscitera un royaume qui ne sera jamais détruit et dont la souveraineté ne passera pas à un autre peuple ; il pulvérisera tous ces royaumes-là et mettra un terme à leur existence, mais lui-même subsistera éternellement.
- Esaïe 9:7 - Le Seigneur a lancé ╵un message contre Jacob, et il s’abat sur Israël .