逐節對照
- Hoffnung für alle - Die Götter der Völker sind machtlose Figuren, der Herr aber hat den Himmel geschaffen!
- 新标点和合本 - 外邦的神都属虚无, 惟独耶和华创造诸天。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因万民的神明都属虚无; 惟独耶和华创造诸天。
- 和合本2010(神版-简体) - 因万民的神明都属虚无; 惟独耶和华创造诸天。
- 当代译本 - 列邦的神明都是假的, 唯独耶和华创造了诸天。
- 圣经新译本 - 万民的偶像算不得什么, 唯独耶和华创造诸天。
- 中文标准译本 - 万民的一切神明都是无用的偶像, 而耶和华造了诸天。
- 现代标点和合本 - 外邦的神都属虚无, 唯独耶和华创造诸天。
- 和合本(拼音版) - 外邦的神都属虚无, 惟独耶和华创造诸天。
- New International Version - For all the gods of the nations are idols, but the Lord made the heavens.
- New International Reader's Version - All the gods of the nations are like their statues. They can’t do anything. But the Lord made the heavens.
- English Standard Version - For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.
- New Living Translation - The gods of other nations are mere idols, but the Lord made the heavens!
- Christian Standard Bible - For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.
- New American Standard Bible - For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
- New King James Version - For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
- Amplified Bible - For all the gods of the peoples are [lifeless] idols, But the Lord made the heavens.
- American Standard Version - For all the gods of the peoples are idols: But Jehovah made the heavens.
- King James Version - For all the gods of the people are idols: but the Lord made the heavens.
- New English Translation - For all the gods of the nations are worthless, but the Lord made the heavens.
- World English Bible - For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
- 新標點和合本 - 外邦的神都屬虛無, 惟獨耶和華創造諸天。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因萬民的神明都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因萬民的神明都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
- 當代譯本 - 列邦的神明都是假的, 唯獨耶和華創造了諸天。
- 聖經新譯本 - 萬民的偶像算不得甚麼, 唯獨耶和華創造諸天。
- 呂振中譯本 - 別族之民的神都是虛無之物 ; 惟獨永恆主造了諸天。
- 中文標準譯本 - 萬民的一切神明都是無用的偶像, 而耶和華造了諸天。
- 現代標點和合本 - 外邦的神都屬虛無, 唯獨耶和華創造諸天。
- 文理和合譯本 - 列邦之神、悉屬虛無、惟耶和華創造諸天兮、
- 文理委辦譯本 - 異邦之上帝、偶像而已、惟耶和華創造穹蒼。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 創造穹蒼者惟主、
- Nueva Versión Internacional - Nada son los dioses de los pueblos, pero el Señor fue quien hizo los cielos;
- 현대인의 성경 - 세상의 모든 신들이 다 우상에 불과하나 여호와는 하늘을 만드셨다.
- Новый Русский Перевод - Все боги народов – идолы, а Господь сотворил небеса.
- Восточный перевод - Все боги народов – лишь идолы, а Вечный небеса сотворил.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все боги народов – лишь идолы, а Вечный небеса сотворил.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все боги народов – лишь идолы, а Вечный небеса сотворил.
- La Bible du Semeur 2015 - Car tous les dieux des peuples ╵ne sont que des faux dieux, alors que l’Eternel ╵a fait le ciel.
- リビングバイブル - 他国で、神々と呼ばれるものはみな悪霊で 主こそが天をお造りになった。
- Nova Versão Internacional - Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thần của các dân chỉ là thần tượng, còn Chúa Hằng Hữu sáng tạo vũ trụ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระของชนชาติต่างๆ เป็นเพียงรูปเคารพ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสร้างฟ้าสวรรค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่า เทพเจ้าทั้งปวงของบรรดาชนชาติเป็นเพียงรูปเคารพ แต่พระผู้เป็นเจ้าสร้างฟ้าสวรรค์
交叉引用
- Psalm 115:4 - Doch ihre Götter sind nur Figuren aus Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
- Psalm 115:5 - Sie haben einen Mund, aber reden können sie nicht; Augen haben sie, doch sie können nicht sehen.
- Psalm 115:6 - Mit ihren Ohren hören sie nicht, und mit ihren Nasen riechen sie nichts.
- Psalm 115:7 - Ihre Hände können nicht greifen, mit ihren Füßen gehen sie nicht. Aus ihren Kehlen kommt kein einziger Laut!
- Psalm 115:8 - Genauso starr und tot sollen alle werden, die diese Götzen schufen, und auch alle, die solchen Götzen vertrauen!
- Jesaja 44:9 - »Ohnmächtige Menschen sind sie alle, die sich Götterfiguren anfertigen! Ihre Götzen, die sie mit solcher Hingabe verehren – auch sie sind machtlos! Wer für sie eintritt, beweist damit nur, wie dumm und blind er doch ist. Auf ihn wartet ein böses Erwachen!
- Jesaja 44:10 - Wie kann man bloß auf den Gedanken kommen, sich einen Gott zu basteln, eine völlig nutzlose Metallfigur?
- Jesaja 44:11 - Wer sich auf diese Machwerke verlässt, wird bitter enttäuscht. Sie sind ja doch nur von Menschen hergestellt. Sollen die doch einmal gemeinsam antreten, um ihre Götter zu verteidigen! Was können sie vorbringen? Gar nichts! Erschrocken stehen sie da und müssen sich schämen.
- Jesaja 44:12 - Der Schmied nimmt ein passendes Stück Eisen, bringt es im Feuer zum Glühen und bearbeitet es dann auf dem Amboss. Er hämmert mit aller Kraft, um es in die gewünschte Form zu bringen. Dabei wird er müde und hungrig. Vor lauter Arbeit vergisst er Essen und Trinken und ist schließlich ganz erschöpft.
- Jesaja 44:13 - Bei Holzfiguren nimmt der Schnitzer Maß, zeichnet die Umrisse der Figur vor und haut sie grob aus. Dann zieht er die feinen Linien und schnitzt das Standbild, bis es aussieht wie ein Mensch von schöner Gestalt, der dann als Gott in ein Haus gestellt wird.
- Jesaja 44:14 - Für jede Götterstatue sucht sich der Künstler das passende Holz aus. Er geht in den Wald und fällt eine Zeder, eine Eiche oder einen Lorbeerbaum, die er vor Jahren gesetzt hat. Der Regen ließ die Bäume wachsen.
- Jesaja 44:15 - Mit ihrem Holz machen die Menschen Feuer. Sie heizen damit ihre Häuser und den Ofen zum Brotbacken. Aus dem gleichen Holz schnitzen sie aber auch ihre Götterfiguren, die sie verehren und anbeten.
- Jesaja 44:16 - Den einen Teil des Holzes werfen sie ins Feuer, braten ihr Fleisch darüber und lassen es sich schmecken. Sie sitzen an der Glut und sagen: ›Ah, diese wohlige Wärme, das tut gut!‹
- Jesaja 44:17 - Aus dem übrigen Holz aber schnitzen sie sich einen Götzen. Sie verbeugen sich vor ihm, werfen sich zu Boden und beten: ›Rette mich doch, denn du bist mein Gott!‹
- Jesaja 44:18 - Welche Verblendung, welche Unwissenheit! Die Augen dieser Götzendiener sind verklebt, sie sehen nichts! Ihr Herz ist abgestumpft, sie verstehen nichts!
- Jesaja 44:19 - Keiner denkt einmal gründlich nach und sagt sich: ›Einen guten Teil des Baums habe ich zu Brennholz zerhackt. Über der Glut habe ich Brot gebacken, ich habe Fleisch gebraten und mich satt gegessen. Aus dem restlichen Holz schnitze ich nun so etwas Abscheuliches! Dieser Holzklotz soll mein Gott sein, vor dem ich mich niederwerfe?‹ Würde einer von ihnen einmal so weit denken, dann sähe er den Widersinn ein.
- Jesaja 44:20 - Genauso gut könnte er die Asche des verbrannten Holzes anbeten! Sein Herz hat ihn verführt und betrogen. Er verspielt sein Leben und will nicht wahrhaben, dass er an einem Lügengebilde festhält.«
- Apostelgeschichte 19:26 - Wie ihr sicher schon gehört habt, behauptet nun dieser Paulus, von Menschen angefertigte Götter seien nichts wert. Damit verführt er nicht nur Leute in Ephesus, sondern in der ganzen Provinz Asia. Und viele Leute glauben ihm schon.
- 1. Korinther 8:4 - Dürfen wir also Opferfleisch essen oder nicht? Ihr habt recht, wenn ihr sagt: »Es gibt außer dem einen Gott gar keine anderen Götter.«
- Offenbarung 14:7 - Laut rief er: »Fürchtet Gott und gebt ihm die Ehre! Denn jetzt wird er Gericht halten. Betet ihn an, der alles geschaffen hat: den Himmel und die Erde, das Meer und die Wasserquellen.«
- Jeremia 10:10 - Der Herr aber ist der wahre und lebendige Gott, der ewige König. Wenn er zornig wird, dann bebt die Erde, kein Volk kann seinen Zorn ertragen.
- Jeremia 10:11 - Sagt den Völkern: Eure Götter, die Himmel und Erde nicht erschaffen haben, werden unter diesem Himmel vergehen und von der Erde verschwinden!
- Jeremia 10:12 - Der Herr aber hat die Erde durch seine Macht geschaffen. In seiner großen Weisheit hat er ihr Fundament gelegt und den Himmel ausgebreitet.
- Jeremia 10:13 - Wenn er es befiehlt, tosen die Wassermassen oben am Himmel; er lässt die Wolken aufsteigen vom Horizont. Er sendet Blitz und Regen und schickt den Wind aus seinen Kammern auf die Reise.
- Jeremia 10:14 - Davor muss jeder Mensch verstummen! Dumm ist er gegenüber Gottes großer Weisheit. Und die Goldschmiede müssen sich schämen über ihre gegossenen Figuren, denn diese Götter sind blanker Betrug, kein Leben ist in ihnen.
- Jesaja 40:26 - Blickt nach oben! Schaut den Himmel an: Wer hat die unzähligen Sterne geschaffen? Er ist es! Er ruft sie, und sie kommen hervor; jeden nennt er mit seinem Namen. Kein einziger fehlt, wenn der starke und mächtige Gott sie antreten lässt.
- Jesaja 44:24 - Israel, so spricht der Herr, dein Befreier, der dich geschaffen hat wie ein Kind im Mutterleib: »Ich bin der Herr, der alles bewirkt: Ich allein habe den Himmel ausgespannt wie ein Zelt, und als ich die Erde ausbreitete, half mir niemand dabei.
- Jesaja 42:5 - Gott, der Herr, hat den Himmel geschaffen und ihn wie ein Zeltdach ausgespannt. Die Erde in ihrer ganzen Weite hat er gebildet, die Pflanzen ließ er hervorsprießen, und den Menschen hat er Leben und Atem gegeben. Und nun sagt er zu seinem Diener:
- Psalm 102:25 - Darum flehe ich ihn an: Mein Gott, lass mich nicht jetzt schon sterben! Du selbst überdauerst die Generationen.
- 3. Mose 19:4 - Ihr sollt euch nicht mit anderen Göttern einlassen und euch keine Götzenstatuen anfertigen, denn ich bin der Herr, euer Gott!