Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
13:2 NKJV
逐節對照
  • New King James Version - And David said to all the assembly of Israel, “If it seems good to you, and if it is of the Lord our God, let us send out to our brethren everywhere who are left in all the land of Israel, and with them to the priests and Levites who are in their cities and their common-lands, that they may gather together to us;
  • 新标点和合本 - 大卫对以色列全会众说:“你们若以为美,见这事是出于耶和华我们的 神,我们就差遣人走遍以色列地,见我们未来的弟兄,又见住在有郊野之城的祭司利未人,使他们都到这里来聚集。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫对以色列全会众说:“你们若以为好,见这事是出于耶和华—我们的上帝,我们就派人到远近各处去见仍留在以色列各地我们的弟兄,以及住在有郊野之城的祭司和利未人,使他们都到我们这里来聚集。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫对以色列全会众说:“你们若以为好,见这事是出于耶和华—我们的 神,我们就派人到远近各处去见仍留在以色列各地我们的弟兄,以及住在有郊野之城的祭司和利未人,使他们都到我们这里来聚集。
  • 当代译本 - 然后对以色列全体会众说:“如果你们赞成,而且如果这是我们上帝耶和华的旨意,我们就派人到以色列各地把其他同胞,包括住在城邑及草场的祭司和利未人召集来。
  • 圣经新译本 - 然后大卫对以色列全体会众说:“你们如果认为好,认为这事是出于耶和华我们的 神,我们就差遣人走遍各地,去见留在以色列各地的兄弟,以及和他们在一起住在那些有草场的城的祭司和利未人,叫他们都聚集到我们这里来。
  • 中文标准译本 - 然后大卫对以色列全体会众说:“如果你们认为好,认为这事出于耶和华我们的神,我们就各处派人,去见仍留在以色列各地的同胞,以及与他们一起住在有牧野之城的祭司和利未人,让他们聚集到我们这里来,
  • 现代标点和合本 - 大卫对以色列全会众说:“你们若以为美,见这事是出于耶和华我们的神,我们就差遣人走遍以色列地,见我们未来的弟兄,又见住在有郊野之城的祭司、利未人,使他们都到这里来聚集。
  • 和合本(拼音版) - 大卫对以色列全会众说:“你们若以为美,见这事是出于耶和华我们的上帝,我们就差遣人走遍以色列地,见我们未来的弟兄,又见住在有郊野之城的祭司利未人,使他们都到这里来聚集。
  • New International Version - He then said to the whole assembly of Israel, “If it seems good to you and if it is the will of the Lord our God, let us send word far and wide to the rest of our people throughout the territories of Israel, and also to the priests and Levites who are with them in their towns and pasturelands, to come and join us.
  • New International Reader's Version - David spoke to the whole community of Israel. He said, “Let’s send word to the rest of our people no matter how far away they live. They live in all the territories of Israel. Let’s also send word to the priests and Levites who are with them in their towns and on their grasslands. Let’s invite everyone to come and join us. Let’s do it if it seems good to you and if that’s what the Lord our God wants.
  • English Standard Version - And David said to all the assembly of Israel, “If it seems good to you and from the Lord our God, let us send abroad to our brothers who remain in all the lands of Israel, as well as to the priests and Levites in the cities that have pasturelands, that they may be gathered to us.
  • New Living Translation - Then he addressed the entire assembly of Israel as follows: “If you approve and if it is the will of the Lord our God, let us send messages to all the Israelites throughout the land, including the priests and Levites in their towns and pasturelands. Let us invite them to come and join us.
  • Christian Standard Bible - Then he said to the whole assembly of Israel, “If it seems good to you, and if this is from the Lord our God, let’s spread out and send the message to the rest of our relatives in all the districts of Israel, including the priests and Levites in their cities with pasturelands, that they should gather together with us.
  • New American Standard Bible - David said to all the assembly of Israel, “If it seems good to you, and if it is from the Lord our God, let us send word everywhere to our kinsmen who remain in all the land of Israel, and to the priests and Levites who are with them in their cities with pasture lands, that they meet with us;
  • Amplified Bible - David said to all the assembly of Israel, “If it seems good to you, and if it is from the Lord our God, let us send word everywhere to our fellow countrymen who remain in all the land of Israel, and to the priests and Levites who are with them in their cities with pasture lands, so that they may meet with us;
  • American Standard Version - And David said unto all the assembly of Israel, If it seem good unto you, and if it be of Jehovah our God, let us send abroad every where unto our brethren that are left in all the land of Israel, with whom the priests and Levites are in their cities that have suburbs, that they may gather themselves unto us;
  • King James Version - And David said unto all the congregation of Israel, If it seem good unto you, and that it be of the Lord our God, let us send abroad unto our brethren every where, that are left in all the land of Israel, and with them also to the priests and Levites which are in their cities and suburbs, that they may gather themselves unto us:
  • New English Translation - David said to the whole Israelite assembly, “If you so desire and the Lord our God approves, let’s spread the word to our brothers who remain in all the regions of Israel, and to the priests and Levites in their cities, so they may join us.
  • World English Bible - David said to all the assembly of Israel, “If it seems good to you, and if it is of Yahweh our God, let’s send word everywhere to our brothers who are left in all the land of Israel, with whom the priests and Levites are in their cities that have pasture lands, that they may gather themselves to us.
  • 新標點和合本 - 大衛對以色列全會眾說:「你們若以為美,見這事是出於耶和華-我們的神,我們就差遣人走遍以色列地,見我們未來的弟兄,又見住在有郊野之城的祭司利未人,使他們都到這裏來聚集。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛對以色列全會眾說:「你們若以為好,見這事是出於耶和華-我們的上帝,我們就派人到遠近各處去見仍留在以色列各地我們的弟兄,以及住在有郊野之城的祭司和利未人,使他們都到我們這裏來聚集。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛對以色列全會眾說:「你們若以為好,見這事是出於耶和華—我們的 神,我們就派人到遠近各處去見仍留在以色列各地我們的弟兄,以及住在有郊野之城的祭司和利未人,使他們都到我們這裏來聚集。
  • 當代譯本 - 然後對以色列全體會眾說:「如果你們贊成,而且如果這是我們上帝耶和華的旨意,我們就派人到以色列各地把其他同胞,包括住在城邑及草場的祭司和利未人召集來。
  • 聖經新譯本 - 然後大衛對以色列全體會眾說:“你們如果認為好,認為這事是出於耶和華我們的 神,我們就差遣人走遍各地,去見留在以色列各地的兄弟,以及和他們在一起住在那些有草場的城的祭司和利未人,叫他們都聚集到我們這裡來。
  • 呂振中譯本 - 大衛 對 以色列 全體大眾說:『你們若以為好,若以為是出於永恆主我們的上帝,那麼我們就發急 令 ,差遣人去見我們的族弟兄、那些在 以色列 各地其餘之民、連同祭司和 利未 人、那些在有牧場之城的,叫他們集合到我們這裏來。
  • 中文標準譯本 - 然後大衛對以色列全體會眾說:「如果你們認為好,認為這事出於耶和華我們的神,我們就各處派人,去見仍留在以色列各地的同胞,以及與他們一起住在有牧野之城的祭司和利未人,讓他們聚集到我們這裡來,
  • 現代標點和合本 - 大衛對以色列全會眾說:「你們若以為美,見這事是出於耶和華我們的神,我們就差遣人走遍以色列地,見我們未來的弟兄,又見住在有郊野之城的祭司、利未人,使他們都到這裡來聚集。
  • 文理和合譯本 - 謂以色列會眾曰、爾曹若以為善、此事由於我上帝耶和華、則可遣人往以色列全地、請我儕其餘之昆弟、及居邑郊之祭司利未人、使之咸集於此、
  • 文理委辦譯本 - 告以色列族會眾、曰、如蒙我上帝耶和華祐、俾爾樂為、則遣人召以色列族地未至之同宗、及諸邑之祭司、利未人、群集於此、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謂 以色列 會眾曰、如爾以為善、且以為出乎主我之天主、則我儕遣人往 以色列 遍地、見所有未至之同族、又見祭司及 利未 人、即居於其邑與其郊者、使咸集於此、
  • Nueva Versión Internacional - dijo a toda la asamblea de Israel: «Si les parece bien, y si es lo que el Señor nuestro Dios desea, invitemos a nuestros hermanos que se han quedado por todo el territorio de Israel, y también a los sacerdotes y levitas que están en los pueblos y aldeas, a que se unan a nosotros
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 군중에게 이렇게 말하였다. “만일 여러분이 좋게 여기고 또 우리 하나님 여호와의 뜻이라면 우리가 이스라엘 땅에 남아 있는 우리 형제들과 제사장들과 레위인들에게 전갈을 보내고 그들을 초대하여 한자리에 모이게 합시다.
  • Новый Русский Перевод - и сказал всему собранию израильтян: – Если это угодно вам и если есть на то воля Господа, нашего Бога, то давайте пошлем повсюду известить остальных наших братьев во всех землях Израиля, а еще к священникам и левитам в города с окрестными пастбищами, чтобы они отправились в путь и присоединились к нам.
  • Восточный перевод - и сказал всему собранию исраильтян: – Если это угодно вам и если есть на то воля Вечного, нашего Бога, то давайте пошлём повсюду известить остальных наших братьев во всех землях Исраила, а ещё к священнослужителям и левитам в города с окрестными пастбищами, чтобы они отправились в путь и присоединились к нам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и сказал всему собранию исраильтян: – Если это угодно вам и если есть на то воля Вечного, нашего Бога, то давайте пошлём повсюду известить остальных наших братьев во всех землях Исраила, а ещё к священнослужителям и левитам в города с окрестными пастбищами, чтобы они отправились в путь и присоединились к нам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и сказал всему собранию исроильтян: – Если это угодно вам и если есть на то воля Вечного, нашего Бога, то давайте пошлём повсюду известить остальных наших братьев во всех землях Исроила, а ещё к священнослужителям и левитам в города с окрестными пастбищами, чтобы они отправились в путь и присоединились к нам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il s’adressa à toute l’assemblée d’Israël et leur dit : Si vous le jugez bon, et si cela est dans le plan de l’Eternel notre Dieu, envoyons des messages à tous nos compatriotes qui restent encore dans toutes les régions d’Israël, ainsi qu’aux prêtres et aux lévites dans leurs villes de résidence, pour qu’ils nous rejoignent.
  • リビングバイブル - イスラエルの全集団に呼びかけました。「あなたがたが私を王にすることを願い、また主がそれを承認してくださるなら、祭司やレビ人も含めてイスラエル全土にいる同胞に、すぐここへ集まれと伝えよう。
  • Nova Versão Internacional - Davi disse a toda a assembleia de Israel: “Se vocês estão de acordo e se esta é a vontade do Senhor, o nosso Deus, enviemos uma mensagem a nossos irmãos em todo o território de Israel e também aos sacerdotes e aos levitas que estão com eles em suas cidades, para virem unir-se a nós.
  • Hoffnung für alle - Dann sagte er zu den versammelten Israeliten: »Wenn ihr wollt und wenn es dem Herrn, unserem Gott, gefällt, dann schicken wir Boten in alle Gegenden Israels und in die Städte und Dörfer der Priester und Leviten. Sie sollen alle, die zu Hause geblieben sind, hierher zu einer Volksversammlung einladen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi ông truyền bảo đoàn dân Ít-ra-ên đang tập họp: “Nếu anh chị em muốn tôi lên ngôi, và nếu đó là ý Chúa, Đức Chúa Trời chúng ta, hãy cử sứ giả đi triệu tập dân khắp đất nước Ít-ra-ên, kể cả các thầy tế lễ và người Lê-vi, để mời họ đến hiệp với chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วตรัสกับชุมชนอิสราเอลทั้งปวงว่า “หากท่านทั้งหลายเห็นดีและเป็นพระประสงค์ของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา ให้เราส่งข่าวไปยังพี่น้องของเราทั่วแดนอิสราเอลทั้งใกล้หรือไกล รวมทั้งบรรดาปุโรหิตและคนเลวีในเมืองและในทุ่งหญ้าของพวกเขาให้มาร่วมกับเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​พูด​กับ​ที่​ประชุม​ทั้ง​ปวง​ของ​อิสราเอล​ว่า “ถ้า​หาก​ว่า​พวก​ท่าน​คิด​เห็น​สมควร และ​เป็น​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​แล้ว ก็​ให้​พวก​เรา​แจ้ง​ไป​ยัง​พี่​น้อง​ของ​เรา​ที่​อยู่​ทุก​แห่ง​หน​ใน​แผ่นดิน​ของ​อิสราเอล รวม​ทั้ง​บรรดา​ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี​ซึ่ง​อยู่​ใน​เมือง​ที่​มี​ทุ่ง​หญ้า เพื่อ​ให้​ทุก​คน​มา​ประชุม​ร่วม​กับ​พวก​เรา
交叉引用
  • Exodus 18:23 - If you do this thing, and God so commands you, then you will be able to endure, and all this people will also go to their place in peace.”
  • 1 Chronicles 6:54 - Now these are their dwelling places throughout their settlements in their territory, for they were given by lot to the sons of Aaron, of the family of the Kohathites:
  • 1 Chronicles 6:55 - They gave them Hebron in the land of Judah, with its surrounding common-lands.
  • 1 Chronicles 6:56 - But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.
  • 1 Chronicles 6:57 - And to the sons of Aaron they gave one of the cities of refuge, Hebron; also Libnah with its common-lands, Jattir, Eshtemoa with its common-lands,
  • 1 Chronicles 6:58 - Hilen with its common-lands, Debir with its common-lands,
  • 1 Chronicles 6:59 - Ashan with its common-lands, and Beth Shemesh with its common-lands.
  • 1 Chronicles 6:60 - And from the tribe of Benjamin: Geba with its common-lands, Alemeth with its common-lands, and Anathoth with its common-lands. All their cities among their families were thirteen.
  • 1 Chronicles 6:61 - To the rest of the family of the tribe of the Kohathites they gave by lot ten cities from half the tribe of Manasseh.
  • 1 Chronicles 6:62 - And to the sons of Gershon, throughout their families, they gave thirteen cities from the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan.
  • 1 Chronicles 6:63 - To the sons of Merari, throughout their families, they gave twelve cities from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun.
  • 1 Chronicles 6:64 - So the children of Israel gave these cities with their common-lands to the Levites.
  • 1 Chronicles 6:65 - And they gave by lot from the tribe of the children of Judah, from the tribe of the children of Simeon, and from the tribe of the children of Benjamin these cities which are called by their names.
  • 1 Chronicles 6:66 - Now some of the families of the sons of Kohath were given cities as their territory from the tribe of Ephraim.
  • 1 Chronicles 6:67 - And they gave them one of the cities of refuge, Shechem with its common-lands, in the mountains of Ephraim, also Gezer with its common-lands,
  • 1 Chronicles 6:68 - Jokmeam with its common-lands, Beth Horon with its common-lands,
  • 1 Chronicles 6:69 - Aijalon with its common-lands, and Gath Rimmon with its common-lands.
  • 1 Chronicles 6:70 - And from the half-tribe of Manasseh: Aner with its common-lands and Bileam with its common-lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
  • 1 Chronicles 6:71 - From the family of the half-tribe of Manasseh the sons of Gershon were given Golan in Bashan with its common-lands and Ashtaroth with its common-lands.
  • 1 Chronicles 6:72 - And from the tribe of Issachar: Kedesh with its common-lands, Daberath with its common-lands,
  • 1 Chronicles 6:73 - Ramoth with its common-lands, and Anem with its common-lands.
  • 1 Chronicles 6:74 - And from the tribe of Asher: Mashal with its common-lands, Abdon with its common-lands,
  • 1 Chronicles 6:75 - Hukok with its common-lands, and Rehob with its common-lands.
  • 1 Chronicles 6:76 - And from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its common-lands, Hammon with its common-lands, and Kirjathaim with its common-lands.
  • 1 Chronicles 6:77 - From the tribe of Zebulun the rest of the children of Merari were given Rimmon with its common-lands and Tabor with its common-lands.
  • 1 Chronicles 6:78 - And on the other side of the Jordan, across from Jericho, on the east side of the Jordan, they were given from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its common-lands, Jahzah with its common-lands,
  • 1 Chronicles 6:79 - Kedemoth with its common-lands, and Mephaath with its common-lands.
  • 1 Chronicles 6:80 - And from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its common-lands, Mahanaim with its common-lands,
  • 1 Chronicles 6:81 - Heshbon with its common-lands, and Jazer with its common-lands.
  • 2 Chronicles 31:4 - Moreover he commanded the people who dwelt in Jerusalem to contribute support for the priests and the Levites, that they might devote themselves to the Law of the Lord.
  • 2 Chronicles 31:5 - As soon as the commandment was circulated, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of grain and wine, oil and honey, and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of everything.
  • 2 Chronicles 31:6 - And the children of Israel and Judah, who dwelt in the cities of Judah, brought the tithe of oxen and sheep; also the tithe of holy things which were consecrated to the Lord their God they laid in heaps.
  • 2 Chronicles 31:7 - In the third month they began laying them in heaps, and they finished in the seventh month.
  • 2 Chronicles 31:8 - And when Hezekiah and the leaders came and saw the heaps, they blessed the Lord and His people Israel.
  • 2 Chronicles 31:9 - Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
  • 2 Chronicles 31:10 - And Azariah the chief priest, from the house of Zadok, answered him and said, “Since the people began to bring the offerings into the house of the Lord, we have had enough to eat and have plenty left, for the Lord has blessed His people; and what is left is this great abundance.”
  • 2 Chronicles 31:11 - Now Hezekiah commanded them to prepare rooms in the house of the Lord, and they prepared them.
  • 2 Chronicles 31:12 - Then they faithfully brought in the offerings, the tithes, and the dedicated things; Cononiah the Levite had charge of them, and Shimei his brother was the next.
  • 2 Chronicles 31:13 - Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismachiah, Mahath, and Benaiah were overseers under the hand of Cononiah and Shimei his brother, at the commandment of Hezekiah the king and Azariah the ruler of the house of God.
  • 2 Chronicles 31:14 - Kore the son of Imnah the Levite, the keeper of the East Gate, was over the freewill offerings to God, to distribute the offerings of the Lord and the most holy things.
  • 2 Chronicles 31:15 - And under him were Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, his faithful assistants in the cities of the priests, to distribute allotments to their brethren by divisions, to the great as well as the small.
  • 2 Chronicles 31:16 - Besides those males from three years old and up who were written in the genealogy, they distributed to everyone who entered the house of the Lord his daily portion for the work of his service, by his division,
  • 2 Chronicles 31:17 - and to the priests who were written in the genealogy according to their father’s house, and to the Levites from twenty years old and up according to their work, by their divisions,
  • 2 Chronicles 31:18 - and to all who were written in the genealogy—their little ones and their wives, their sons and daughters, the whole company of them—for in their faithfulness they sanctified themselves in holiness.
  • 2 Chronicles 31:19 - Also for the sons of Aaron the priests, who were in the fields of the common-lands of their cities, in every single city, there were men who were designated by name to distribute portions to all the males among the priests and to all who were listed by genealogies among the Levites.
  • 2 Chronicles 31:20 - Thus Hezekiah did throughout all Judah, and he did what was good and right and true before the Lord his God.
  • 2 Chronicles 31:21 - And in every work that he began in the service of the house of God, in the law and in the commandment, to seek his God, he did it with all his heart. So he prospered.
  • 2 Samuel 7:2 - that the king said to Nathan the prophet, “See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells inside tent curtains.”
  • 2 Samuel 7:3 - Then Nathan said to the king, “Go, do all that is in your heart, for the Lord is with you.”
  • 2 Samuel 7:4 - But it happened that night that the word of the Lord came to Nathan, saying,
  • 2 Samuel 7:5 - “Go and tell My servant David, ‘Thus says the Lord: “Would you build a house for Me to dwell in?
  • 1 Chronicles 15:2 - Then David said, “No one may carry the ark of God but the Levites, for the Lord has chosen them to carry the ark of God and to minister before Him forever.”
  • 1 Chronicles 15:3 - And David gathered all Israel together at Jerusalem, to bring up the ark of the Lord to its place, which he had prepared for it.
  • 1 Chronicles 15:4 - Then David assembled the children of Aaron and the Levites:
  • 1 Chronicles 15:5 - of the sons of Kohath, Uriel the chief, and one hundred and twenty of his brethren;
  • 1 Chronicles 15:6 - of the sons of Merari, Asaiah the chief, and two hundred and twenty of his brethren;
  • 1 Chronicles 15:7 - of the sons of Gershom, Joel the chief, and one hundred and thirty of his brethren;
  • 1 Chronicles 15:8 - of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and two hundred of his brethren;
  • 1 Chronicles 15:9 - of the sons of Hebron, Eliel the chief, and eighty of his brethren;
  • 1 Chronicles 15:10 - of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and one hundred and twelve of his brethren.
  • 1 Chronicles 15:11 - And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites: for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab.
  • 1 Chronicles 15:12 - He said to them, “You are the heads of the fathers’ houses of the Levites; sanctify yourselves, you and your brethren, that you may bring up the ark of the Lord God of Israel to the place I have prepared for it.
  • 1 Chronicles 15:13 - For because you did not do it the first time, the Lord our God broke out against us, because we did not consult Him about the proper order.”
  • 1 Chronicles 15:14 - So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the Lord God of Israel.
  • Philemon 1:8 - Therefore, though I might be very bold in Christ to command you what is fitting,
  • Philemon 1:9 - yet for love’s sake I rather appeal to you—being such a one as Paul, the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ—
  • Numbers 35:2 - “Command the children of Israel that they give the Levites cities to dwell in from the inheritance of their possession, and you shall also give the Levites common-land around the cities.
  • Numbers 35:3 - They shall have the cities to dwell in; and their common-land shall be for their cattle, for their herds, and for all their animals.
  • Numbers 35:4 - The common-land of the cities which you will give the Levites shall extend from the wall of the city outward a thousand cubits all around.
  • Numbers 35:5 - And you shall measure outside the city on the east side two thousand cubits, on the south side two thousand cubits, on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits. The city shall be in the middle. This shall belong to them as common-land for the cities.
  • Numbers 35:6 - “Now among the cities which you will give to the Levites you shall appoint six cities of refuge, to which a manslayer may flee. And to these you shall add forty-two cities.
  • Numbers 35:7 - So all the cities you will give to the Levites shall be forty-eight; these you shall give with their common-land.
  • Numbers 35:8 - And the cities which you will give shall be from the possession of the children of Israel; from the larger tribe you shall give many, from the smaller you shall give few. Each shall give some of its cities to the Levites, in proportion to the inheritance that each receives.”
  • Numbers 35:9 - Then the Lord spoke to Moses, saying,
  • 1 Chronicles 10:7 - And when all the men of Israel who were in the valley saw that they had fled and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities and fled; then the Philistines came and dwelt in them.
  • 1 Kings 12:7 - And they spoke to him, saying, “If you will be a servant to these people today, and serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be your servants forever.”
  • Numbers 4:4 - “This is the service of the sons of Kohath in the tabernacle of meeting, relating to the most holy things:
  • Numbers 4:5 - When the camp prepares to journey, Aaron and his sons shall come, and they shall take down the covering veil and cover the ark of the Testimony with it.
  • Numbers 4:6 - Then they shall put on it a covering of badger skins, and spread over that a cloth entirely of blue; and they shall insert its poles.
  • Numbers 4:7 - “On the table of showbread they shall spread a blue cloth, and put on it the dishes, the pans, the bowls, and the pitchers for pouring; and the showbread shall be on it.
  • Numbers 4:8 - They shall spread over them a scarlet cloth, and cover the same with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.
  • Numbers 4:9 - And they shall take a blue cloth and cover the lampstand of the light, with its lamps, its wick-trimmers, its trays, and all its oil vessels, with which they service it.
  • Numbers 4:10 - Then they shall put it with all its utensils in a covering of badger skins, and put it on a carrying beam.
  • Numbers 4:11 - “Over the golden altar they shall spread a blue cloth, and cover it with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.
  • Numbers 4:12 - Then they shall take all the utensils of service with which they minister in the sanctuary, put them in a blue cloth, cover them with a covering of badger skins, and put them on a carrying beam.
  • Numbers 4:13 - Also they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.
  • Numbers 4:14 - They shall put on it all its implements with which they minister there—the firepans, the forks, the shovels, the basins, and all the utensils of the altar—and they shall spread on it a covering of badger skins, and insert its poles.
  • Numbers 4:15 - And when Aaron and his sons have finished covering the sanctuary and all the furnishings of the sanctuary, when the camp is set to go, then the sons of Kohath shall come to carry them; but they shall not touch any holy thing, lest they die. “These are the things in the tabernacle of meeting which the sons of Kohath are to carry.
  • Numbers 4:16 - “The appointed duty of Eleazar the son of Aaron the priest is the oil for the light, the sweet incense, the daily grain offering, the anointing oil, the oversight of all the tabernacle, of all that is in it, with the sanctuary and its furnishings.”
  • Numbers 4:17 - Then the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
  • Numbers 4:18 - “Do not cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
  • Numbers 4:19 - but do this in regard to them, that they may live and not die when they approach the most holy things: Aaron and his sons shall go in and appoint each of them to his service and his task.
  • Numbers 4:20 - But they shall not go in to watch while the holy things are being covered, lest they die.”
  • 2 Kings 9:15 - But King Joram had returned to Jezreel to recover from the wounds which the Syrians had inflicted on him when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, “If you are so minded, let no one leave or escape from the city to go and tell it in Jezreel.”
  • Proverbs 15:22 - Without counsel, plans go awry, But in the multitude of counselors they are established.
  • Isaiah 37:4 - It may be that the Lord your God will hear the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to reproach the living God, and will rebuke the words which the Lord your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant that is left.’ ”
  • 1 Samuel 31:1 - Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell slain on Mount Gilboa.
逐節對照交叉引用
  • New King James Version - And David said to all the assembly of Israel, “If it seems good to you, and if it is of the Lord our God, let us send out to our brethren everywhere who are left in all the land of Israel, and with them to the priests and Levites who are in their cities and their common-lands, that they may gather together to us;
  • 新标点和合本 - 大卫对以色列全会众说:“你们若以为美,见这事是出于耶和华我们的 神,我们就差遣人走遍以色列地,见我们未来的弟兄,又见住在有郊野之城的祭司利未人,使他们都到这里来聚集。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫对以色列全会众说:“你们若以为好,见这事是出于耶和华—我们的上帝,我们就派人到远近各处去见仍留在以色列各地我们的弟兄,以及住在有郊野之城的祭司和利未人,使他们都到我们这里来聚集。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫对以色列全会众说:“你们若以为好,见这事是出于耶和华—我们的 神,我们就派人到远近各处去见仍留在以色列各地我们的弟兄,以及住在有郊野之城的祭司和利未人,使他们都到我们这里来聚集。
  • 当代译本 - 然后对以色列全体会众说:“如果你们赞成,而且如果这是我们上帝耶和华的旨意,我们就派人到以色列各地把其他同胞,包括住在城邑及草场的祭司和利未人召集来。
  • 圣经新译本 - 然后大卫对以色列全体会众说:“你们如果认为好,认为这事是出于耶和华我们的 神,我们就差遣人走遍各地,去见留在以色列各地的兄弟,以及和他们在一起住在那些有草场的城的祭司和利未人,叫他们都聚集到我们这里来。
  • 中文标准译本 - 然后大卫对以色列全体会众说:“如果你们认为好,认为这事出于耶和华我们的神,我们就各处派人,去见仍留在以色列各地的同胞,以及与他们一起住在有牧野之城的祭司和利未人,让他们聚集到我们这里来,
  • 现代标点和合本 - 大卫对以色列全会众说:“你们若以为美,见这事是出于耶和华我们的神,我们就差遣人走遍以色列地,见我们未来的弟兄,又见住在有郊野之城的祭司、利未人,使他们都到这里来聚集。
  • 和合本(拼音版) - 大卫对以色列全会众说:“你们若以为美,见这事是出于耶和华我们的上帝,我们就差遣人走遍以色列地,见我们未来的弟兄,又见住在有郊野之城的祭司利未人,使他们都到这里来聚集。
  • New International Version - He then said to the whole assembly of Israel, “If it seems good to you and if it is the will of the Lord our God, let us send word far and wide to the rest of our people throughout the territories of Israel, and also to the priests and Levites who are with them in their towns and pasturelands, to come and join us.
  • New International Reader's Version - David spoke to the whole community of Israel. He said, “Let’s send word to the rest of our people no matter how far away they live. They live in all the territories of Israel. Let’s also send word to the priests and Levites who are with them in their towns and on their grasslands. Let’s invite everyone to come and join us. Let’s do it if it seems good to you and if that’s what the Lord our God wants.
  • English Standard Version - And David said to all the assembly of Israel, “If it seems good to you and from the Lord our God, let us send abroad to our brothers who remain in all the lands of Israel, as well as to the priests and Levites in the cities that have pasturelands, that they may be gathered to us.
  • New Living Translation - Then he addressed the entire assembly of Israel as follows: “If you approve and if it is the will of the Lord our God, let us send messages to all the Israelites throughout the land, including the priests and Levites in their towns and pasturelands. Let us invite them to come and join us.
  • Christian Standard Bible - Then he said to the whole assembly of Israel, “If it seems good to you, and if this is from the Lord our God, let’s spread out and send the message to the rest of our relatives in all the districts of Israel, including the priests and Levites in their cities with pasturelands, that they should gather together with us.
  • New American Standard Bible - David said to all the assembly of Israel, “If it seems good to you, and if it is from the Lord our God, let us send word everywhere to our kinsmen who remain in all the land of Israel, and to the priests and Levites who are with them in their cities with pasture lands, that they meet with us;
  • Amplified Bible - David said to all the assembly of Israel, “If it seems good to you, and if it is from the Lord our God, let us send word everywhere to our fellow countrymen who remain in all the land of Israel, and to the priests and Levites who are with them in their cities with pasture lands, so that they may meet with us;
  • American Standard Version - And David said unto all the assembly of Israel, If it seem good unto you, and if it be of Jehovah our God, let us send abroad every where unto our brethren that are left in all the land of Israel, with whom the priests and Levites are in their cities that have suburbs, that they may gather themselves unto us;
  • King James Version - And David said unto all the congregation of Israel, If it seem good unto you, and that it be of the Lord our God, let us send abroad unto our brethren every where, that are left in all the land of Israel, and with them also to the priests and Levites which are in their cities and suburbs, that they may gather themselves unto us:
  • New English Translation - David said to the whole Israelite assembly, “If you so desire and the Lord our God approves, let’s spread the word to our brothers who remain in all the regions of Israel, and to the priests and Levites in their cities, so they may join us.
  • World English Bible - David said to all the assembly of Israel, “If it seems good to you, and if it is of Yahweh our God, let’s send word everywhere to our brothers who are left in all the land of Israel, with whom the priests and Levites are in their cities that have pasture lands, that they may gather themselves to us.
  • 新標點和合本 - 大衛對以色列全會眾說:「你們若以為美,見這事是出於耶和華-我們的神,我們就差遣人走遍以色列地,見我們未來的弟兄,又見住在有郊野之城的祭司利未人,使他們都到這裏來聚集。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛對以色列全會眾說:「你們若以為好,見這事是出於耶和華-我們的上帝,我們就派人到遠近各處去見仍留在以色列各地我們的弟兄,以及住在有郊野之城的祭司和利未人,使他們都到我們這裏來聚集。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛對以色列全會眾說:「你們若以為好,見這事是出於耶和華—我們的 神,我們就派人到遠近各處去見仍留在以色列各地我們的弟兄,以及住在有郊野之城的祭司和利未人,使他們都到我們這裏來聚集。
  • 當代譯本 - 然後對以色列全體會眾說:「如果你們贊成,而且如果這是我們上帝耶和華的旨意,我們就派人到以色列各地把其他同胞,包括住在城邑及草場的祭司和利未人召集來。
  • 聖經新譯本 - 然後大衛對以色列全體會眾說:“你們如果認為好,認為這事是出於耶和華我們的 神,我們就差遣人走遍各地,去見留在以色列各地的兄弟,以及和他們在一起住在那些有草場的城的祭司和利未人,叫他們都聚集到我們這裡來。
  • 呂振中譯本 - 大衛 對 以色列 全體大眾說:『你們若以為好,若以為是出於永恆主我們的上帝,那麼我們就發急 令 ,差遣人去見我們的族弟兄、那些在 以色列 各地其餘之民、連同祭司和 利未 人、那些在有牧場之城的,叫他們集合到我們這裏來。
  • 中文標準譯本 - 然後大衛對以色列全體會眾說:「如果你們認為好,認為這事出於耶和華我們的神,我們就各處派人,去見仍留在以色列各地的同胞,以及與他們一起住在有牧野之城的祭司和利未人,讓他們聚集到我們這裡來,
  • 現代標點和合本 - 大衛對以色列全會眾說:「你們若以為美,見這事是出於耶和華我們的神,我們就差遣人走遍以色列地,見我們未來的弟兄,又見住在有郊野之城的祭司、利未人,使他們都到這裡來聚集。
  • 文理和合譯本 - 謂以色列會眾曰、爾曹若以為善、此事由於我上帝耶和華、則可遣人往以色列全地、請我儕其餘之昆弟、及居邑郊之祭司利未人、使之咸集於此、
  • 文理委辦譯本 - 告以色列族會眾、曰、如蒙我上帝耶和華祐、俾爾樂為、則遣人召以色列族地未至之同宗、及諸邑之祭司、利未人、群集於此、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謂 以色列 會眾曰、如爾以為善、且以為出乎主我之天主、則我儕遣人往 以色列 遍地、見所有未至之同族、又見祭司及 利未 人、即居於其邑與其郊者、使咸集於此、
  • Nueva Versión Internacional - dijo a toda la asamblea de Israel: «Si les parece bien, y si es lo que el Señor nuestro Dios desea, invitemos a nuestros hermanos que se han quedado por todo el territorio de Israel, y también a los sacerdotes y levitas que están en los pueblos y aldeas, a que se unan a nosotros
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 군중에게 이렇게 말하였다. “만일 여러분이 좋게 여기고 또 우리 하나님 여호와의 뜻이라면 우리가 이스라엘 땅에 남아 있는 우리 형제들과 제사장들과 레위인들에게 전갈을 보내고 그들을 초대하여 한자리에 모이게 합시다.
  • Новый Русский Перевод - и сказал всему собранию израильтян: – Если это угодно вам и если есть на то воля Господа, нашего Бога, то давайте пошлем повсюду известить остальных наших братьев во всех землях Израиля, а еще к священникам и левитам в города с окрестными пастбищами, чтобы они отправились в путь и присоединились к нам.
  • Восточный перевод - и сказал всему собранию исраильтян: – Если это угодно вам и если есть на то воля Вечного, нашего Бога, то давайте пошлём повсюду известить остальных наших братьев во всех землях Исраила, а ещё к священнослужителям и левитам в города с окрестными пастбищами, чтобы они отправились в путь и присоединились к нам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и сказал всему собранию исраильтян: – Если это угодно вам и если есть на то воля Вечного, нашего Бога, то давайте пошлём повсюду известить остальных наших братьев во всех землях Исраила, а ещё к священнослужителям и левитам в города с окрестными пастбищами, чтобы они отправились в путь и присоединились к нам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и сказал всему собранию исроильтян: – Если это угодно вам и если есть на то воля Вечного, нашего Бога, то давайте пошлём повсюду известить остальных наших братьев во всех землях Исроила, а ещё к священнослужителям и левитам в города с окрестными пастбищами, чтобы они отправились в путь и присоединились к нам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il s’adressa à toute l’assemblée d’Israël et leur dit : Si vous le jugez bon, et si cela est dans le plan de l’Eternel notre Dieu, envoyons des messages à tous nos compatriotes qui restent encore dans toutes les régions d’Israël, ainsi qu’aux prêtres et aux lévites dans leurs villes de résidence, pour qu’ils nous rejoignent.
  • リビングバイブル - イスラエルの全集団に呼びかけました。「あなたがたが私を王にすることを願い、また主がそれを承認してくださるなら、祭司やレビ人も含めてイスラエル全土にいる同胞に、すぐここへ集まれと伝えよう。
  • Nova Versão Internacional - Davi disse a toda a assembleia de Israel: “Se vocês estão de acordo e se esta é a vontade do Senhor, o nosso Deus, enviemos uma mensagem a nossos irmãos em todo o território de Israel e também aos sacerdotes e aos levitas que estão com eles em suas cidades, para virem unir-se a nós.
  • Hoffnung für alle - Dann sagte er zu den versammelten Israeliten: »Wenn ihr wollt und wenn es dem Herrn, unserem Gott, gefällt, dann schicken wir Boten in alle Gegenden Israels und in die Städte und Dörfer der Priester und Leviten. Sie sollen alle, die zu Hause geblieben sind, hierher zu einer Volksversammlung einladen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi ông truyền bảo đoàn dân Ít-ra-ên đang tập họp: “Nếu anh chị em muốn tôi lên ngôi, và nếu đó là ý Chúa, Đức Chúa Trời chúng ta, hãy cử sứ giả đi triệu tập dân khắp đất nước Ít-ra-ên, kể cả các thầy tế lễ và người Lê-vi, để mời họ đến hiệp với chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วตรัสกับชุมชนอิสราเอลทั้งปวงว่า “หากท่านทั้งหลายเห็นดีและเป็นพระประสงค์ของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา ให้เราส่งข่าวไปยังพี่น้องของเราทั่วแดนอิสราเอลทั้งใกล้หรือไกล รวมทั้งบรรดาปุโรหิตและคนเลวีในเมืองและในทุ่งหญ้าของพวกเขาให้มาร่วมกับเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​พูด​กับ​ที่​ประชุม​ทั้ง​ปวง​ของ​อิสราเอล​ว่า “ถ้า​หาก​ว่า​พวก​ท่าน​คิด​เห็น​สมควร และ​เป็น​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​แล้ว ก็​ให้​พวก​เรา​แจ้ง​ไป​ยัง​พี่​น้อง​ของ​เรา​ที่​อยู่​ทุก​แห่ง​หน​ใน​แผ่นดิน​ของ​อิสราเอล รวม​ทั้ง​บรรดา​ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี​ซึ่ง​อยู่​ใน​เมือง​ที่​มี​ทุ่ง​หญ้า เพื่อ​ให้​ทุก​คน​มา​ประชุม​ร่วม​กับ​พวก​เรา
  • Exodus 18:23 - If you do this thing, and God so commands you, then you will be able to endure, and all this people will also go to their place in peace.”
  • 1 Chronicles 6:54 - Now these are their dwelling places throughout their settlements in their territory, for they were given by lot to the sons of Aaron, of the family of the Kohathites:
  • 1 Chronicles 6:55 - They gave them Hebron in the land of Judah, with its surrounding common-lands.
  • 1 Chronicles 6:56 - But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.
  • 1 Chronicles 6:57 - And to the sons of Aaron they gave one of the cities of refuge, Hebron; also Libnah with its common-lands, Jattir, Eshtemoa with its common-lands,
  • 1 Chronicles 6:58 - Hilen with its common-lands, Debir with its common-lands,
  • 1 Chronicles 6:59 - Ashan with its common-lands, and Beth Shemesh with its common-lands.
  • 1 Chronicles 6:60 - And from the tribe of Benjamin: Geba with its common-lands, Alemeth with its common-lands, and Anathoth with its common-lands. All their cities among their families were thirteen.
  • 1 Chronicles 6:61 - To the rest of the family of the tribe of the Kohathites they gave by lot ten cities from half the tribe of Manasseh.
  • 1 Chronicles 6:62 - And to the sons of Gershon, throughout their families, they gave thirteen cities from the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan.
  • 1 Chronicles 6:63 - To the sons of Merari, throughout their families, they gave twelve cities from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun.
  • 1 Chronicles 6:64 - So the children of Israel gave these cities with their common-lands to the Levites.
  • 1 Chronicles 6:65 - And they gave by lot from the tribe of the children of Judah, from the tribe of the children of Simeon, and from the tribe of the children of Benjamin these cities which are called by their names.
  • 1 Chronicles 6:66 - Now some of the families of the sons of Kohath were given cities as their territory from the tribe of Ephraim.
  • 1 Chronicles 6:67 - And they gave them one of the cities of refuge, Shechem with its common-lands, in the mountains of Ephraim, also Gezer with its common-lands,
  • 1 Chronicles 6:68 - Jokmeam with its common-lands, Beth Horon with its common-lands,
  • 1 Chronicles 6:69 - Aijalon with its common-lands, and Gath Rimmon with its common-lands.
  • 1 Chronicles 6:70 - And from the half-tribe of Manasseh: Aner with its common-lands and Bileam with its common-lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
  • 1 Chronicles 6:71 - From the family of the half-tribe of Manasseh the sons of Gershon were given Golan in Bashan with its common-lands and Ashtaroth with its common-lands.
  • 1 Chronicles 6:72 - And from the tribe of Issachar: Kedesh with its common-lands, Daberath with its common-lands,
  • 1 Chronicles 6:73 - Ramoth with its common-lands, and Anem with its common-lands.
  • 1 Chronicles 6:74 - And from the tribe of Asher: Mashal with its common-lands, Abdon with its common-lands,
  • 1 Chronicles 6:75 - Hukok with its common-lands, and Rehob with its common-lands.
  • 1 Chronicles 6:76 - And from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its common-lands, Hammon with its common-lands, and Kirjathaim with its common-lands.
  • 1 Chronicles 6:77 - From the tribe of Zebulun the rest of the children of Merari were given Rimmon with its common-lands and Tabor with its common-lands.
  • 1 Chronicles 6:78 - And on the other side of the Jordan, across from Jericho, on the east side of the Jordan, they were given from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its common-lands, Jahzah with its common-lands,
  • 1 Chronicles 6:79 - Kedemoth with its common-lands, and Mephaath with its common-lands.
  • 1 Chronicles 6:80 - And from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its common-lands, Mahanaim with its common-lands,
  • 1 Chronicles 6:81 - Heshbon with its common-lands, and Jazer with its common-lands.
  • 2 Chronicles 31:4 - Moreover he commanded the people who dwelt in Jerusalem to contribute support for the priests and the Levites, that they might devote themselves to the Law of the Lord.
  • 2 Chronicles 31:5 - As soon as the commandment was circulated, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of grain and wine, oil and honey, and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of everything.
  • 2 Chronicles 31:6 - And the children of Israel and Judah, who dwelt in the cities of Judah, brought the tithe of oxen and sheep; also the tithe of holy things which were consecrated to the Lord their God they laid in heaps.
  • 2 Chronicles 31:7 - In the third month they began laying them in heaps, and they finished in the seventh month.
  • 2 Chronicles 31:8 - And when Hezekiah and the leaders came and saw the heaps, they blessed the Lord and His people Israel.
  • 2 Chronicles 31:9 - Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
  • 2 Chronicles 31:10 - And Azariah the chief priest, from the house of Zadok, answered him and said, “Since the people began to bring the offerings into the house of the Lord, we have had enough to eat and have plenty left, for the Lord has blessed His people; and what is left is this great abundance.”
  • 2 Chronicles 31:11 - Now Hezekiah commanded them to prepare rooms in the house of the Lord, and they prepared them.
  • 2 Chronicles 31:12 - Then they faithfully brought in the offerings, the tithes, and the dedicated things; Cononiah the Levite had charge of them, and Shimei his brother was the next.
  • 2 Chronicles 31:13 - Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismachiah, Mahath, and Benaiah were overseers under the hand of Cononiah and Shimei his brother, at the commandment of Hezekiah the king and Azariah the ruler of the house of God.
  • 2 Chronicles 31:14 - Kore the son of Imnah the Levite, the keeper of the East Gate, was over the freewill offerings to God, to distribute the offerings of the Lord and the most holy things.
  • 2 Chronicles 31:15 - And under him were Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, his faithful assistants in the cities of the priests, to distribute allotments to their brethren by divisions, to the great as well as the small.
  • 2 Chronicles 31:16 - Besides those males from three years old and up who were written in the genealogy, they distributed to everyone who entered the house of the Lord his daily portion for the work of his service, by his division,
  • 2 Chronicles 31:17 - and to the priests who were written in the genealogy according to their father’s house, and to the Levites from twenty years old and up according to their work, by their divisions,
  • 2 Chronicles 31:18 - and to all who were written in the genealogy—their little ones and their wives, their sons and daughters, the whole company of them—for in their faithfulness they sanctified themselves in holiness.
  • 2 Chronicles 31:19 - Also for the sons of Aaron the priests, who were in the fields of the common-lands of their cities, in every single city, there were men who were designated by name to distribute portions to all the males among the priests and to all who were listed by genealogies among the Levites.
  • 2 Chronicles 31:20 - Thus Hezekiah did throughout all Judah, and he did what was good and right and true before the Lord his God.
  • 2 Chronicles 31:21 - And in every work that he began in the service of the house of God, in the law and in the commandment, to seek his God, he did it with all his heart. So he prospered.
  • 2 Samuel 7:2 - that the king said to Nathan the prophet, “See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells inside tent curtains.”
  • 2 Samuel 7:3 - Then Nathan said to the king, “Go, do all that is in your heart, for the Lord is with you.”
  • 2 Samuel 7:4 - But it happened that night that the word of the Lord came to Nathan, saying,
  • 2 Samuel 7:5 - “Go and tell My servant David, ‘Thus says the Lord: “Would you build a house for Me to dwell in?
  • 1 Chronicles 15:2 - Then David said, “No one may carry the ark of God but the Levites, for the Lord has chosen them to carry the ark of God and to minister before Him forever.”
  • 1 Chronicles 15:3 - And David gathered all Israel together at Jerusalem, to bring up the ark of the Lord to its place, which he had prepared for it.
  • 1 Chronicles 15:4 - Then David assembled the children of Aaron and the Levites:
  • 1 Chronicles 15:5 - of the sons of Kohath, Uriel the chief, and one hundred and twenty of his brethren;
  • 1 Chronicles 15:6 - of the sons of Merari, Asaiah the chief, and two hundred and twenty of his brethren;
  • 1 Chronicles 15:7 - of the sons of Gershom, Joel the chief, and one hundred and thirty of his brethren;
  • 1 Chronicles 15:8 - of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and two hundred of his brethren;
  • 1 Chronicles 15:9 - of the sons of Hebron, Eliel the chief, and eighty of his brethren;
  • 1 Chronicles 15:10 - of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and one hundred and twelve of his brethren.
  • 1 Chronicles 15:11 - And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites: for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab.
  • 1 Chronicles 15:12 - He said to them, “You are the heads of the fathers’ houses of the Levites; sanctify yourselves, you and your brethren, that you may bring up the ark of the Lord God of Israel to the place I have prepared for it.
  • 1 Chronicles 15:13 - For because you did not do it the first time, the Lord our God broke out against us, because we did not consult Him about the proper order.”
  • 1 Chronicles 15:14 - So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the Lord God of Israel.
  • Philemon 1:8 - Therefore, though I might be very bold in Christ to command you what is fitting,
  • Philemon 1:9 - yet for love’s sake I rather appeal to you—being such a one as Paul, the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ—
  • Numbers 35:2 - “Command the children of Israel that they give the Levites cities to dwell in from the inheritance of their possession, and you shall also give the Levites common-land around the cities.
  • Numbers 35:3 - They shall have the cities to dwell in; and their common-land shall be for their cattle, for their herds, and for all their animals.
  • Numbers 35:4 - The common-land of the cities which you will give the Levites shall extend from the wall of the city outward a thousand cubits all around.
  • Numbers 35:5 - And you shall measure outside the city on the east side two thousand cubits, on the south side two thousand cubits, on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits. The city shall be in the middle. This shall belong to them as common-land for the cities.
  • Numbers 35:6 - “Now among the cities which you will give to the Levites you shall appoint six cities of refuge, to which a manslayer may flee. And to these you shall add forty-two cities.
  • Numbers 35:7 - So all the cities you will give to the Levites shall be forty-eight; these you shall give with their common-land.
  • Numbers 35:8 - And the cities which you will give shall be from the possession of the children of Israel; from the larger tribe you shall give many, from the smaller you shall give few. Each shall give some of its cities to the Levites, in proportion to the inheritance that each receives.”
  • Numbers 35:9 - Then the Lord spoke to Moses, saying,
  • 1 Chronicles 10:7 - And when all the men of Israel who were in the valley saw that they had fled and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities and fled; then the Philistines came and dwelt in them.
  • 1 Kings 12:7 - And they spoke to him, saying, “If you will be a servant to these people today, and serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be your servants forever.”
  • Numbers 4:4 - “This is the service of the sons of Kohath in the tabernacle of meeting, relating to the most holy things:
  • Numbers 4:5 - When the camp prepares to journey, Aaron and his sons shall come, and they shall take down the covering veil and cover the ark of the Testimony with it.
  • Numbers 4:6 - Then they shall put on it a covering of badger skins, and spread over that a cloth entirely of blue; and they shall insert its poles.
  • Numbers 4:7 - “On the table of showbread they shall spread a blue cloth, and put on it the dishes, the pans, the bowls, and the pitchers for pouring; and the showbread shall be on it.
  • Numbers 4:8 - They shall spread over them a scarlet cloth, and cover the same with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.
  • Numbers 4:9 - And they shall take a blue cloth and cover the lampstand of the light, with its lamps, its wick-trimmers, its trays, and all its oil vessels, with which they service it.
  • Numbers 4:10 - Then they shall put it with all its utensils in a covering of badger skins, and put it on a carrying beam.
  • Numbers 4:11 - “Over the golden altar they shall spread a blue cloth, and cover it with a covering of badger skins; and they shall insert its poles.
  • Numbers 4:12 - Then they shall take all the utensils of service with which they minister in the sanctuary, put them in a blue cloth, cover them with a covering of badger skins, and put them on a carrying beam.
  • Numbers 4:13 - Also they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth over it.
  • Numbers 4:14 - They shall put on it all its implements with which they minister there—the firepans, the forks, the shovels, the basins, and all the utensils of the altar—and they shall spread on it a covering of badger skins, and insert its poles.
  • Numbers 4:15 - And when Aaron and his sons have finished covering the sanctuary and all the furnishings of the sanctuary, when the camp is set to go, then the sons of Kohath shall come to carry them; but they shall not touch any holy thing, lest they die. “These are the things in the tabernacle of meeting which the sons of Kohath are to carry.
  • Numbers 4:16 - “The appointed duty of Eleazar the son of Aaron the priest is the oil for the light, the sweet incense, the daily grain offering, the anointing oil, the oversight of all the tabernacle, of all that is in it, with the sanctuary and its furnishings.”
  • Numbers 4:17 - Then the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
  • Numbers 4:18 - “Do not cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
  • Numbers 4:19 - but do this in regard to them, that they may live and not die when they approach the most holy things: Aaron and his sons shall go in and appoint each of them to his service and his task.
  • Numbers 4:20 - But they shall not go in to watch while the holy things are being covered, lest they die.”
  • 2 Kings 9:15 - But King Joram had returned to Jezreel to recover from the wounds which the Syrians had inflicted on him when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, “If you are so minded, let no one leave or escape from the city to go and tell it in Jezreel.”
  • Proverbs 15:22 - Without counsel, plans go awry, But in the multitude of counselors they are established.
  • Isaiah 37:4 - It may be that the Lord your God will hear the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to reproach the living God, and will rebuke the words which the Lord your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant that is left.’ ”
  • 1 Samuel 31:1 - Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell slain on Mount Gilboa.
聖經
資源
計劃
奉獻