Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
11:41 委辦譯本
逐節對照
  • 文理委辦譯本 - 赫人烏利亞。亞來子撒八。
  • 新标点和合本 - 赫人乌利亚,亚莱的儿子撒拔,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 赫人乌利亚,亚莱的儿子撒拔,
  • 和合本2010(神版-简体) - 赫人乌利亚,亚莱的儿子撒拔,
  • 当代译本 - 赫人乌利亚、亚莱的儿子撒拔、
  • 圣经新译本 - 赫人乌利亚、亚莱的儿子撒拔、
  • 中文标准译本 - 赫提人乌利亚, 阿赫莱的儿子撒巴德,
  • 现代标点和合本 - 赫人乌利亚,亚莱的儿子撒拔,
  • 和合本(拼音版) - 赫人乌利亚、亚莱的儿子撒拔、
  • New International Version - Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
  • New International Reader's Version - Uriah, the Hittite Zabad, the son of Ahlai
  • English Standard Version - Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
  • New Living Translation - Uriah the Hittite; Zabad son of Ahlai;
  • Christian Standard Bible - Uriah the Hethite, Zabad son of Ahlai,
  • New American Standard Bible - Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
  • New King James Version - Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
  • Amplified Bible - Uriah the Hittite [Bathsheba’s husband], Zabad the son of Ahlai,
  • American Standard Version - Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
  • King James Version - Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
  • New English Translation - Uriah the Hittite, Zabad son of Achli,
  • World English Bible - Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
  • 新標點和合本 - 赫人烏利亞,亞萊的兒子撒拔,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 赫人烏利亞,亞萊的兒子撒拔,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 赫人烏利亞,亞萊的兒子撒拔,
  • 當代譯本 - 赫人烏利亞、亞萊的兒子撒拔、
  • 聖經新譯本 - 赫人烏利亞、亞萊的兒子撒拔、
  • 呂振中譯本 - 赫 人 烏利亞 。 亞萊 的兒子 撒拔 ,
  • 中文標準譯本 - 赫提人烏利亞, 阿赫萊的兒子撒巴德,
  • 現代標點和合本 - 赫人烏利亞,亞萊的兒子撒拔,
  • 文理和合譯本 - 赫人烏利亞、亞萊子撒拔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 赫 人 烏利亞 、 亞萊 子 撒八 、
  • Nueva Versión Internacional - Urías el hitita, Zabad hijo de Ajlay,
  • 현대인의 성경 - 헷 사람 우리아, 알래의 아들 사밧,
  • Новый Русский Перевод - хетт Урия, Завад, сын Ахлая,
  • Восточный перевод - хетт Урия, Завад, сын Ахлая,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - хетт Урия, Завад, сын Ахлая,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - хетт Урия, Завад, сын Ахлая,
  • La Bible du Semeur 2015 - Urie, le Hittite  ; Zabad, fils d’Ahlaï ;
  • Nova Versão Internacional - Urias, o hitita; Zabade, filho de Alai;
  • Hoffnung für alle - der Hetiter Uria; Sabad, der Sohn von Achlai;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - U-ri người Hê-tít; Xa-bát, con Ạc-lai;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อุรียาห์คนฮิตไทต์ ศาบาดบุตรอาห์ลัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อุรียาห์​ชาว​ฮิต ศาบาด​บุตร​ของ​อัคลัย
交叉引用
  • 撒母耳記下 11:6 - 大闢遣使詣約押所、曰、使赫人烏利亞至此、約押遵命。
  • 撒母耳記下 11:7 - 烏利亞既至、大闢問曰、約押無恙耶、民亦無恙耶、戰事若何。
  • 撒母耳記下 11:8 - 旋使烏利亞歸家濯足、烏利亞出王宮、王賜肴饌、以隨其後。
  • 撒母耳記下 11:9 - 烏利亞寢於宮門、與王之臣僕偕、不返私第。
  • 撒母耳記下 11:10 - 或告大闢、烏利亞未歸其第、大闢謂烏利亞曰、爾自遄征而至、曷不歸第。
  • 撒母耳記下 11:11 - 烏利亞曰、法匱及以色列 猶大二族、俱居於幕、我主約押、及我主之僕從在野、建營而居處、我豈可歸第飲食、與妻偕寢乎。我指王以誓、亦指爾生命以誓、我必不行此。
  • 撒母耳記下 11:12 - 大闢謂烏利亞曰、今日宿此、明日我遣爾往。烏利亞居耶路撒冷、至於明晨、
  • 撒母耳記下 11:13 - 大闢召之於其前、賜以飲食、使之醉飽、至夕烏利亞出、寢於床、與主之臣僕偕、不歸其室。
  • 撒母耳記下 11:14 - 詰朝大闢致書約押、付於烏利亞手。
  • 撒母耳記下 11:15 - 書曰、戰事孔亟之時、使烏利亞列於前茅、命眾悉退、留彼獨在、被擊而死。
  • 撒母耳記下 11:16 - 約押攻城、知敵勁旅之所在、而使烏利亞與戰、
  • 撒母耳記下 11:17 - 邑眾悉出以戰約押、大闢臣僕殞沒者數人、赫人烏利亞亦死。
  • 撒母耳記下 11:18 - 約押遣人、以戰事告大闢、
  • 撒母耳記下 11:19 - 囑使者曰、汝以戰事告王、既畢其言、
  • 撒母耳記下 11:20 - 如王怒曰、戰鬥之際、何逼近城垣、豈不知敵將自城射我乎。
  • 撒母耳記下 11:21 - 昔耶魯庇設子亞庇米力、戰於提拜士、誰擊之死、非婦自墻擲磨石之上層、中之而喪亡乎。汝既知此、何近於城。則對曰、王之臣僕赫人烏利亞亦死。
  • 撒母耳記下 11:22 - 使者至、以約押言告大闢、
  • 撒母耳記下 11:23 - 使者曰、敵勝於我、出野與我相角、我復追襲、逼近邑門、
  • 撒母耳記下 11:24 - 矢人自城上射爾臣僕、數人殞亡、王之臣僕赫人烏利亞亦死。
  • 撒母耳記下 11:25 - 大闢謂使者曰、汝必告約押曰、勿以此為憂、亡於刃者、或彼或此、爾當攻城、愈奮其力、期以必陷、爾以是言勵其銳志。
  • 撒母耳記下 11:26 - 烏利亞妻、聞夫已亡、為之哀泣、
  • 撒母耳記下 11:27 - 哀既止、大闢遣人、召之入宮、為妻生子、然大闢所為、耶和華不悅。
  • 歷代志上 2:36 - 亞太生拿單、拿單生撒八、
  • 撒母耳記下 23:39 - 赫人烏利亞、共三十七人、
逐節對照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 赫人烏利亞。亞來子撒八。
  • 新标点和合本 - 赫人乌利亚,亚莱的儿子撒拔,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 赫人乌利亚,亚莱的儿子撒拔,
  • 和合本2010(神版-简体) - 赫人乌利亚,亚莱的儿子撒拔,
  • 当代译本 - 赫人乌利亚、亚莱的儿子撒拔、
  • 圣经新译本 - 赫人乌利亚、亚莱的儿子撒拔、
  • 中文标准译本 - 赫提人乌利亚, 阿赫莱的儿子撒巴德,
  • 现代标点和合本 - 赫人乌利亚,亚莱的儿子撒拔,
  • 和合本(拼音版) - 赫人乌利亚、亚莱的儿子撒拔、
  • New International Version - Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
  • New International Reader's Version - Uriah, the Hittite Zabad, the son of Ahlai
  • English Standard Version - Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
  • New Living Translation - Uriah the Hittite; Zabad son of Ahlai;
  • Christian Standard Bible - Uriah the Hethite, Zabad son of Ahlai,
  • New American Standard Bible - Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
  • New King James Version - Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
  • Amplified Bible - Uriah the Hittite [Bathsheba’s husband], Zabad the son of Ahlai,
  • American Standard Version - Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
  • King James Version - Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
  • New English Translation - Uriah the Hittite, Zabad son of Achli,
  • World English Bible - Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
  • 新標點和合本 - 赫人烏利亞,亞萊的兒子撒拔,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 赫人烏利亞,亞萊的兒子撒拔,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 赫人烏利亞,亞萊的兒子撒拔,
  • 當代譯本 - 赫人烏利亞、亞萊的兒子撒拔、
  • 聖經新譯本 - 赫人烏利亞、亞萊的兒子撒拔、
  • 呂振中譯本 - 赫 人 烏利亞 。 亞萊 的兒子 撒拔 ,
  • 中文標準譯本 - 赫提人烏利亞, 阿赫萊的兒子撒巴德,
  • 現代標點和合本 - 赫人烏利亞,亞萊的兒子撒拔,
  • 文理和合譯本 - 赫人烏利亞、亞萊子撒拔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 赫 人 烏利亞 、 亞萊 子 撒八 、
  • Nueva Versión Internacional - Urías el hitita, Zabad hijo de Ajlay,
  • 현대인의 성경 - 헷 사람 우리아, 알래의 아들 사밧,
  • Новый Русский Перевод - хетт Урия, Завад, сын Ахлая,
  • Восточный перевод - хетт Урия, Завад, сын Ахлая,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - хетт Урия, Завад, сын Ахлая,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - хетт Урия, Завад, сын Ахлая,
  • La Bible du Semeur 2015 - Urie, le Hittite  ; Zabad, fils d’Ahlaï ;
  • Nova Versão Internacional - Urias, o hitita; Zabade, filho de Alai;
  • Hoffnung für alle - der Hetiter Uria; Sabad, der Sohn von Achlai;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - U-ri người Hê-tít; Xa-bát, con Ạc-lai;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อุรียาห์คนฮิตไทต์ ศาบาดบุตรอาห์ลัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อุรียาห์​ชาว​ฮิต ศาบาด​บุตร​ของ​อัคลัย
  • 撒母耳記下 11:6 - 大闢遣使詣約押所、曰、使赫人烏利亞至此、約押遵命。
  • 撒母耳記下 11:7 - 烏利亞既至、大闢問曰、約押無恙耶、民亦無恙耶、戰事若何。
  • 撒母耳記下 11:8 - 旋使烏利亞歸家濯足、烏利亞出王宮、王賜肴饌、以隨其後。
  • 撒母耳記下 11:9 - 烏利亞寢於宮門、與王之臣僕偕、不返私第。
  • 撒母耳記下 11:10 - 或告大闢、烏利亞未歸其第、大闢謂烏利亞曰、爾自遄征而至、曷不歸第。
  • 撒母耳記下 11:11 - 烏利亞曰、法匱及以色列 猶大二族、俱居於幕、我主約押、及我主之僕從在野、建營而居處、我豈可歸第飲食、與妻偕寢乎。我指王以誓、亦指爾生命以誓、我必不行此。
  • 撒母耳記下 11:12 - 大闢謂烏利亞曰、今日宿此、明日我遣爾往。烏利亞居耶路撒冷、至於明晨、
  • 撒母耳記下 11:13 - 大闢召之於其前、賜以飲食、使之醉飽、至夕烏利亞出、寢於床、與主之臣僕偕、不歸其室。
  • 撒母耳記下 11:14 - 詰朝大闢致書約押、付於烏利亞手。
  • 撒母耳記下 11:15 - 書曰、戰事孔亟之時、使烏利亞列於前茅、命眾悉退、留彼獨在、被擊而死。
  • 撒母耳記下 11:16 - 約押攻城、知敵勁旅之所在、而使烏利亞與戰、
  • 撒母耳記下 11:17 - 邑眾悉出以戰約押、大闢臣僕殞沒者數人、赫人烏利亞亦死。
  • 撒母耳記下 11:18 - 約押遣人、以戰事告大闢、
  • 撒母耳記下 11:19 - 囑使者曰、汝以戰事告王、既畢其言、
  • 撒母耳記下 11:20 - 如王怒曰、戰鬥之際、何逼近城垣、豈不知敵將自城射我乎。
  • 撒母耳記下 11:21 - 昔耶魯庇設子亞庇米力、戰於提拜士、誰擊之死、非婦自墻擲磨石之上層、中之而喪亡乎。汝既知此、何近於城。則對曰、王之臣僕赫人烏利亞亦死。
  • 撒母耳記下 11:22 - 使者至、以約押言告大闢、
  • 撒母耳記下 11:23 - 使者曰、敵勝於我、出野與我相角、我復追襲、逼近邑門、
  • 撒母耳記下 11:24 - 矢人自城上射爾臣僕、數人殞亡、王之臣僕赫人烏利亞亦死。
  • 撒母耳記下 11:25 - 大闢謂使者曰、汝必告約押曰、勿以此為憂、亡於刃者、或彼或此、爾當攻城、愈奮其力、期以必陷、爾以是言勵其銳志。
  • 撒母耳記下 11:26 - 烏利亞妻、聞夫已亡、為之哀泣、
  • 撒母耳記下 11:27 - 哀既止、大闢遣人、召之入宮、為妻生子、然大闢所為、耶和華不悅。
  • 歷代志上 2:36 - 亞太生拿單、拿單生撒八、
  • 撒母耳記下 23:39 - 赫人烏利亞、共三十七人、
聖經
資源
計劃
奉獻