Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
1:10 NLT
逐節對照
  • New Living Translation - Cush was also the ancestor of Nimrod, who was the first heroic warrior on earth.
  • 新标点和合本 - 古实生宁录;他为世上英雄之首。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 古实又生宁录,他是地上第一个勇士。
  • 和合本2010(神版-简体) - 古实又生宁录,他是地上第一个勇士。
  • 当代译本 - 古实也是宁录之父,宁录是世上第一位勇士。
  • 圣经新译本 - 古实又生宁录;宁录是世上第一位英雄。
  • 中文标准译本 - 库实又生了宁录,宁录是地上第一个强人。
  • 现代标点和合本 - 古实生宁录,他为世上英雄之首。
  • 和合本(拼音版) - 古实生宁录,他为世上英雄之首。
  • New International Version - Cush was the father of Nimrod, who became a mighty warrior on earth.
  • New International Reader's Version - Cush was the father of Nimrod. Nimrod became a mighty hero on the earth.
  • English Standard Version - Cush fathered Nimrod. He was the first on earth to be a mighty man.
  • The Message - Cush had Nimrod, the first great hero on earth.
  • Christian Standard Bible - Cush fathered Nimrod, who was the first to become a great warrior on earth.
  • New American Standard Bible - Cush fathered Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
  • New King James Version - Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
  • Amplified Bible - Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one upon the earth.
  • American Standard Version - And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
  • King James Version - And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
  • New English Translation - Cush was the father of Nimrod, who established himself as a mighty warrior on earth.
  • World English Bible - Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
  • 新標點和合本 - 古實生寧錄;他為世上英雄之首。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 古實又生寧錄,他是地上第一個勇士。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 古實又生寧錄,他是地上第一個勇士。
  • 當代譯本 - 古實也是寧錄之父,寧錄是世上第一位勇士。
  • 聖經新譯本 - 古實又生寧錄;寧錄是世上第一位英雄。
  • 呂振中譯本 - 古實 又生 寧錄 , 寧錄 是地上最早的英雄。
  • 中文標準譯本 - 庫實又生了寧錄,寧錄是地上第一個強人。
  • 現代標點和合本 - 古實生寧錄,他為世上英雄之首。
  • 文理和合譯本 - 古實生甯錄、在世始為英武、
  • 文理委辦譯本 - 古實生寧綠、其人英武。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 古實 生 甯錄 、即在世始為英武者、
  • Nueva Versión Internacional - Cus fue el padre de Nimrod, quien llegó a ser un notable guerrero en la tierra.
  • 현대인의 성경 - 또 구스에겐 니므롯이라는 아들이 있었는데 그는 세상에서 최초의 정복자였다.
  • Новый Русский Перевод - Куш был отцом и Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
  • Восточный перевод - Куш был отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Куш был отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Куш был отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
  • La Bible du Semeur 2015 - Koush fut le père de Nimrod qui se mit à exercer un grand pouvoir sur la terre.
  • リビングバイブル - クシュのもう一人の子ニムロデは、偉大な英雄でした。
  • Nova Versão Internacional - Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một con trai khác của Cút là vị anh hùng nổi danh Nim-rốt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คูชเป็นบิดา ของ นิมโรดซึ่งต่อมาได้เป็นนักรบผู้ยิ่งใหญ่ของโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คูช​เป็น​บิดา​ของ​นิมโรด​ซึ่ง​เป็น​นักรบ​ผู้​เก่ง​กล้า​คน​แรก​ใน​แผ่นดิน​โลก
交叉引用
  • Genesis 10:8 - Cush was also the ancestor of Nimrod, who was the first heroic warrior on earth.
  • Genesis 10:9 - Since he was the greatest hunter in the world, his name became proverbial. People would say, “This man is like Nimrod, the greatest hunter in the world.”
  • Genesis 10:10 - He built his kingdom in the land of Babylonia, with the cities of Babylon, Erech, Akkad, and Calneh.
  • Genesis 10:11 - From there he expanded his territory to Assyria, building the cities of Nineveh, Rehoboth-ir, Calah,
  • Genesis 10:12 - and Resen (the great city located between Nineveh and Calah).
  • Micah 5:6 - They will rule Assyria with drawn swords and enter the gates of the land of Nimrod. He will rescue us from the Assyrians when they pour over the borders to invade our land.
逐節對照交叉引用
  • New Living Translation - Cush was also the ancestor of Nimrod, who was the first heroic warrior on earth.
  • 新标点和合本 - 古实生宁录;他为世上英雄之首。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 古实又生宁录,他是地上第一个勇士。
  • 和合本2010(神版-简体) - 古实又生宁录,他是地上第一个勇士。
  • 当代译本 - 古实也是宁录之父,宁录是世上第一位勇士。
  • 圣经新译本 - 古实又生宁录;宁录是世上第一位英雄。
  • 中文标准译本 - 库实又生了宁录,宁录是地上第一个强人。
  • 现代标点和合本 - 古实生宁录,他为世上英雄之首。
  • 和合本(拼音版) - 古实生宁录,他为世上英雄之首。
  • New International Version - Cush was the father of Nimrod, who became a mighty warrior on earth.
  • New International Reader's Version - Cush was the father of Nimrod. Nimrod became a mighty hero on the earth.
  • English Standard Version - Cush fathered Nimrod. He was the first on earth to be a mighty man.
  • The Message - Cush had Nimrod, the first great hero on earth.
  • Christian Standard Bible - Cush fathered Nimrod, who was the first to become a great warrior on earth.
  • New American Standard Bible - Cush fathered Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
  • New King James Version - Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
  • Amplified Bible - Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one upon the earth.
  • American Standard Version - And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
  • King James Version - And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
  • New English Translation - Cush was the father of Nimrod, who established himself as a mighty warrior on earth.
  • World English Bible - Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
  • 新標點和合本 - 古實生寧錄;他為世上英雄之首。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 古實又生寧錄,他是地上第一個勇士。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 古實又生寧錄,他是地上第一個勇士。
  • 當代譯本 - 古實也是寧錄之父,寧錄是世上第一位勇士。
  • 聖經新譯本 - 古實又生寧錄;寧錄是世上第一位英雄。
  • 呂振中譯本 - 古實 又生 寧錄 , 寧錄 是地上最早的英雄。
  • 中文標準譯本 - 庫實又生了寧錄,寧錄是地上第一個強人。
  • 現代標點和合本 - 古實生寧錄,他為世上英雄之首。
  • 文理和合譯本 - 古實生甯錄、在世始為英武、
  • 文理委辦譯本 - 古實生寧綠、其人英武。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 古實 生 甯錄 、即在世始為英武者、
  • Nueva Versión Internacional - Cus fue el padre de Nimrod, quien llegó a ser un notable guerrero en la tierra.
  • 현대인의 성경 - 또 구스에겐 니므롯이라는 아들이 있었는데 그는 세상에서 최초의 정복자였다.
  • Новый Русский Перевод - Куш был отцом и Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
  • Восточный перевод - Куш был отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Куш был отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Куш был отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
  • La Bible du Semeur 2015 - Koush fut le père de Nimrod qui se mit à exercer un grand pouvoir sur la terre.
  • リビングバイブル - クシュのもう一人の子ニムロデは、偉大な英雄でした。
  • Nova Versão Internacional - Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một con trai khác của Cút là vị anh hùng nổi danh Nim-rốt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คูชเป็นบิดา ของ นิมโรดซึ่งต่อมาได้เป็นนักรบผู้ยิ่งใหญ่ของโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คูช​เป็น​บิดา​ของ​นิมโรด​ซึ่ง​เป็น​นักรบ​ผู้​เก่ง​กล้า​คน​แรก​ใน​แผ่นดิน​โลก
  • Genesis 10:8 - Cush was also the ancestor of Nimrod, who was the first heroic warrior on earth.
  • Genesis 10:9 - Since he was the greatest hunter in the world, his name became proverbial. People would say, “This man is like Nimrod, the greatest hunter in the world.”
  • Genesis 10:10 - He built his kingdom in the land of Babylonia, with the cities of Babylon, Erech, Akkad, and Calneh.
  • Genesis 10:11 - From there he expanded his territory to Assyria, building the cities of Nineveh, Rehoboth-ir, Calah,
  • Genesis 10:12 - and Resen (the great city located between Nineveh and Calah).
  • Micah 5:6 - They will rule Assyria with drawn swords and enter the gates of the land of Nimrod. He will rescue us from the Assyrians when they pour over the borders to invade our land.
聖經
資源
計劃
奉獻