Parallel Verses
- New International Reader's Version - The Lord says to his people, “You used to celebrate my appointed feasts in Jerusalem. You are sad because you can’t do that anymore. Other people make fun of you because of that. That sadness was a heavy load for you to carry. But I will remove that load from you.
- 新标点和合本 - 那些属你、为无大会愁烦、 因你担当羞辱的,我必聚集他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要聚集那些因无节期而愁烦的人, 他们曾远离你, 是你的重担和羞辱 。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要聚集那些因无节期而愁烦的人, 他们曾远离你, 是你的重担和羞辱 。
- 当代译本 - “我必招聚你那里因不能守节期而忧愁的人, 使你不再蒙受羞辱。
- 圣经新译本 - “那些属你,为了切慕大会而忧愁的人, 他们担当了羞辱; 我必招聚他们。
- 中文标准译本 - 我必从你们中间 招聚那些因没有节期而忧伤的人, 那曾是你们的重担与羞辱。
- 现代标点和合本 - 那些属你,为无大会愁烦, 因你担当羞辱的,我必聚集他们。
- 和合本(拼音版) - 那些属你、为无大会愁烦、 因你担当羞辱的,我必聚集他们。
- New International Version - “I will remove from you all who mourn over the loss of your appointed festivals, which is a burden and reproach for you.
- English Standard Version - I will gather those of you who mourn for the festival, so that you will no longer suffer reproach.
- New Living Translation - “I will gather you who mourn for the appointed festivals; you will be disgraced no more.
- The Message - “The accumulated sorrows of your exile will dissipate. I, your God, will get rid of them for you. You’ve carried those burdens long enough. At the same time, I’ll get rid of all those who’ve made your life miserable. I’ll heal the maimed; I’ll bring home the homeless. In the very countries where they were hated they will be venerated. On Judgment Day I’ll bring you back home—a great family gathering! You’ll be famous and honored all over the world. You’ll see it with your own eyes— all those painful partings turned into reunions!” God’s Promise.
- Christian Standard Bible - I will gather those who have been driven from the appointed festivals; they will be a tribute from you and a reproach on her.
- New American Standard Bible - I will gather those who are worried about the appointed feasts— They came from you, Zion; The disgrace of exile is a burden on them.
- New King James Version - “I will gather those who sorrow over the appointed assembly, Who are among you, To whom its reproach is a burden.
- Amplified Bible - I will gather those [Israelites in captivity] who grieve about the appointed feasts— They came from you, [O Zion]; On whom the reproach [of exile] is a burden.
- American Standard Version - I will gather them that sorrow for the solemn assembly, who were of thee; to whom the burden upon her was a reproach.
- King James Version - I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden.
- New English Translation - “As for those who grieve because they cannot attend the festivals – I took them away from you; they became tribute and were a source of shame to you.
- World English Bible - I will remove those who grieve about the appointed feasts from you. They are a burden and a reproach to you.
- 新標點和合本 - 那些屬你、為無大會愁煩、 因你擔當羞辱的,我必聚集他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要聚集那些因無節期而愁煩的人, 他們曾遠離你, 是你的重擔和羞辱 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要聚集那些因無節期而愁煩的人, 他們曾遠離你, 是你的重擔和羞辱 。
- 當代譯本 - 「我必招聚你那裡因不能守節期而憂愁的人, 使你不再蒙受羞辱。
- 聖經新譯本 - “那些屬你,為了切慕大會而憂愁的人, 他們擔當了羞辱; 我必招聚他們。
- 呂振中譯本 - 像在制定節期的日子一樣 。 我必撿起災禍、使它離開你; 我必舉起羞辱、使它遠離你 。
- 中文標準譯本 - 我必從你們中間 招聚那些因沒有節期而憂傷的人, 那曾是你們的重擔與羞辱。
- 現代標點和合本 - 那些屬你,為無大會愁煩, 因你擔當羞辱的,我必聚集他們。
- 文理和合譯本 - 為大會而憂者、我將集之、彼原屬爾、以爾之辱為重負也、
- 文理委辦譯本 - 爾中有人、見郇邑被辱、不能守節期、憂心戚戚、若斯之人、我必撫集之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不得赴節筵而憂者、我必集之、彼乃屬爾者也、 彼乃屬爾者也或作彼昔自爾而出 彼因 郇 邑蒙羞、視若重擔、 視若重擔或作如負重擔
- Nueva Versión Internacional - como en los días de fiesta». «Yo te libraré de las tristezas, que son para ti una carga deshonrosa.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “내가 너희에게서 명절에 대한 근심을 제거하겠다. 이것이 너희에게 짐이 되고 수치가 되었다.
- Новый Русский Перевод - – От тоскующих по праздничным дням Я отведу печаль, которая для вас как позор и бремя .
- Восточный перевод - – Тоскующих по праздничным дням Я соберу – тех, кто был как дань врагу и позор Иерусалиму .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Тоскующих по праздничным дням Я соберу – тех, кто был как дань врагу и позор Иерусалиму .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Тоскующих по праздничным дням Я соберу – тех, кто был как дань врагу и позор Иерусалиму .
- La Bible du Semeur 2015 - tout comme aux jours de fête . » Je t’enlève aujourd’hui ╵la honte que tu portes .
- Nova Versão Internacional - “Eu ajuntarei os que choram pelas festas fixas, os que se afastaram de vocês, para que isso não mais pese como vergonha para vocês.
- Hoffnung für alle - Gott sagt: »Ich bringe alle nach Hause, die traurig sind, weil sie in der Fremde leben müssen und die großen Feste in Jerusalem nicht mitfeiern können. Was für eine Schande ist das für sie!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ tập họp những người đang than khóc vì không dự được ngày đại lễ. Họ là một gánh nặng, và một điều trách móc cho người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เราจะขจัดความเศร้าโศก ที่เจ้าไม่ได้ร่วมเทศกาลต่างๆ ตามกำหนดของเจ้าออกไป สิ่งนี้เป็นภาระและคำประณามสำหรับเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เราจะทำให้พวกเจ้าหายจากความโศกเศร้ากับเทศกาลต่างๆ เนื่องจากสิ่งเหล่านั้นเป็นภาระ และเป็นที่ดูหมิ่นแก่พวกเจ้า
Cross Reference
- Zephaniah 3:20 - At that time I will gather you together. And I will bring you home. I will give you honor and praise among all the nations on earth. I will bless you with great success again,” says the Lord.
- Jeremiah 31:8 - I will bring them from the land of the north. I will gather them from one end of the earth to the other. Even those who are blind and those who can’t walk will be among them. Pregnant women and women having their babies will be among them also. Many of them will return.
- Jeremiah 31:9 - Their eyes will be filled with tears as they come. They will pray as I bring them back. I will lead them beside streams of water. I will lead them on a level path where they will not trip or fall. I am Israel’s father. And Ephraim is my oldest son.
- Hosea 1:11 - The people of Judah and Israel will come together again. They will appoint one leader and come up out of the land. And Jezreel’s day will be great.
- Hosea 9:5 - What will you do when your appointed feasts come? What will you do on the Lord’s special days?
- Lamentations 1:7 - Jerusalem’s people are suffering and wandering. They remember all the treasures they used to have. But they fell into the hands of their enemies. And no one was there to help them. Their enemies looked at them. They laughed because Jerusalem had been destroyed.
- Psalm 63:1 - God, you are my God. I seek you with all my heart. With all my strength I thirst for you in this dry desert where there isn’t any water.
- Psalm 63:2 - I have seen you in the sacred tent. There I have seen your power and your glory.
- Ezekiel 34:13 - I will bring them out from among the nations. I will gather them together from other countries. I will bring them into their own land. There they will eat grass on the mountains and in the valleys. And they will eat in all the fields of Israel.
- Psalm 84:1 - Lord who rules over all, how lovely is the place where you live!
- Psalm 84:2 - I can’t wait to be in the courtyards of the Lord’s temple. I really want to be there. My whole being cries out for the living God.
- Romans 11:25 - Brothers and sisters, here is a mystery I want you to understand. It will keep you from being proud. Part of Israel has refused to obey God. That will continue until the full number of Gentiles has entered God’s kingdom.
- Romans 11:26 - In this way all Israel will be saved. It is written, “The God who saves will come from Mount Zion. He will remove sin from Jacob’s family.
- Psalm 43:3 - Send me your light and your faithful care. Let them lead me. Let them bring me back to your holy mountain, to the place where you live.
- Jeremiah 23:3 - “I myself will gather together those who are left alive in my flock. I will gather them out of all the countries where I have driven them. And I will bring them back to their own land. There my sheep will have many lambs. There will be many more of them.
- Psalm 137:3 - Those who held us as prisoners asked us to sing. Those who enjoyed hurting us ordered us to sing joyful songs. They said, “Sing one of the songs of Zion to us!”
- Psalm 137:4 - How can we sing the songs of the Lord while we are in another land?
- Psalm 137:5 - Jerusalem, if I forget you, may my right hand never be able to play the harp again.
- Psalm 137:6 - If I don’t remember you, may my tongue stick to the roof of my mouth so I can’t sing. May it happen if I don’t consider Jerusalem to be my greatest joy.
- Ezekiel 36:24 - “ ‘ “I will take you out of the nations. I will gather you together from all the countries. I will bring you back into your own land.
- Lamentations 2:6 - The Lord’s temple was like a garden. But he completely destroyed it. He destroyed the place where he used to meet with his people. He made Zion’s people forget their appointed feasts and Sabbath days. When he was very angry, he turned his back on king and priest alike.
- Lamentations 2:7 - The Lord deserted his altar. He left his temple. He gave the walls of Jerusalem’s palaces into the hands of her enemies. They shouted loudly in the house of the Lord. You would have thought it was the day of an appointed feast.
- Lamentations 1:4 - The roads to Zion are empty. No one travels to her appointed feasts. All the public places near her gates are deserted. Her priests groan. Her young women are sad. And Zion herself weeps bitterly.
- Psalm 42:2 - I am thirsty for God. I am thirsty for the living God. When can I go and meet with him?
- Psalm 42:3 - My tears have been my food day and night. All day long people say to me, “Where is your God?”
- Psalm 42:4 - When I remember what has happened, I tell God all my troubles. I remember how I used to walk to the house of God. The Mighty One guarded my steps. We shouted with joy and praised God as we went along with the joyful crowd.