Parallel Verses
- 當代譯本 - 這叛逆、污穢、充滿壓迫的城有禍了!
- 新标点和合本 - 这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 祸哉,这欺压的城! 悖逆,污秽,
- 和合本2010(神版-简体) - 祸哉,这欺压的城! 悖逆,污秽,
- 当代译本 - 这叛逆、污秽、充满压迫的城有祸了!
- 圣经新译本 - 这叛逆、污秽、欺压人的城有祸了!
- 中文标准译本 - 这叛逆、污秽、欺压人的城有祸了!
- 现代标点和合本 - 这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!
- 和合本(拼音版) - 这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!
- New International Version - Woe to the city of oppressors, rebellious and defiled!
- New International Reader's Version - How terrible it will be for Jerusalem! Its people crush others. They refuse to obey the Lord. They are “unclean.”
- English Standard Version - Woe to her who is rebellious and defiled, the oppressing city!
- New Living Translation - What sorrow awaits rebellious, polluted Jerusalem, the city of violence and crime!
- The Message - Doom to the rebellious city, the home of oppressors—Sewer City! The city that wouldn’t take advice, wouldn’t accept correction, Wouldn’t trust God, wouldn’t even get close to her own god! Her very own leaders are rapacious lions, Her judges are rapacious timber wolves out every morning prowling for a fresh kill. Her prophets are out for what they can get. They’re opportunists—you can’t trust them. Her priests desecrate the Sanctuary. They use God’s law as a weapon to maim and kill souls. Yet God remains righteous in her midst, untouched by the evil. He stays at it, day after day, meting out justice. At evening he’s still at it, strong as ever. But evil men and women, without conscience and without shame, persist in evil. * * *
- Christian Standard Bible - Woe to the city that is rebellious and defiled, the oppressive city!
- New American Standard Bible - Woe to her who is rebellious and defiled, The oppressive city!
- New King James Version - Woe to her who is rebellious and polluted, To the oppressing city!
- Amplified Bible - Woe (judgment is coming) to her who is rebellious and defiled, The tyrannical city [Jerusalem]!
- American Standard Version - Woe to her that is rebellious and polluted! to the oppressing city!
- King James Version - Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!
- New English Translation - The filthy, stained city is as good as dead; the city filled with oppressors is finished!
- World English Bible - Woe to her who is rebellious and polluted, the oppressing city!
- 新標點和合本 - 這悖逆、污穢、欺壓的城有禍了!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 禍哉,這欺壓的城! 悖逆,污穢,
- 和合本2010(神版-繁體) - 禍哉,這欺壓的城! 悖逆,污穢,
- 聖經新譯本 - 這叛逆、污穢、欺壓人的城有禍了!
- 呂振中譯本 - 有禍啊,這叛逆的 城 、 被 血 污染、欺負 人 的城啊!
- 中文標準譯本 - 這叛逆、汙穢、欺壓人的城有禍了!
- 現代標點和合本 - 這悖逆、汙穢、欺壓的城有禍了!
- 文理和合譯本 - 禍哉、背逆污穢暴虐之邑也、
- 文理委辦譯本 - 我邑之民、悖逆上主、暴虐同儔、自染於惡、禍必不遠、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 禍哉此邑、悖逆污穢、暴虐是行、
- Nueva Versión Internacional - ¡Ay de la ciudad opresora, rebelde y contaminada!
- 현대인의 성경 - 횡포와 죄악이 가득하며 더럽고 부패한 예루살렘성에 화가 있을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Горе городу притеснителей, мятежному и оскверненному!
- Восточный перевод - Горе Иерусалиму, городу притеснителей, мятежному и осквернённому!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Горе Иерусалиму, городу притеснителей, мятежному и осквернённому!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Горе Иерусалиму, городу притеснителей, мятежному и осквернённому!
- La Bible du Semeur 2015 - Malheur à la rebelle, ╵à la ville souillée, la ville tyrannique .
- リビングバイブル - 罪と汚れに満ちたエルサレム、 暴力と犯罪の町は災いだ。
- Nova Versão Internacional - Ai da cidade rebelde, impura e opressora!
- Hoffnung für alle - Wehe der Stadt, die sich dem Herrn widersetzt, der Stadt voller Bosheit und Gewalt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khốn cho Giê-ru-sa-lem, là thành phố áp bức, nổi loạn và đầy tội lỗi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วิบัติแก่กรุงของผู้กดขี่ข่มเหง ซึ่งมักกบฏและมีมลทิน!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วิบัติจงเกิดแก่เมืองที่ฝ่าฝืน และเป็นมลทิน
Cross Reference
- 阿摩司書 4:1 - 住在撒瑪利亞山上的巴珊肥母牛啊, 要聽此言! 你們壓榨貧寒人,欺凌窮苦人, 又叫丈夫拿酒來暢飲。
- 以西結書 22:29 - 你的居民強取豪奪,欺壓貧困的,虐待寄居的,無法無天。
- 以西結書 23:30 - 因為你與各國苟合,被他們的偶像玷污,這些事必臨到你身上。
- 阿摩司書 3:9 - 要向亞實突和埃及的城堡宣告: 「你們要聚集到撒瑪利亞的山上, 看看城中的混亂和暴虐之事。
- 撒迦利亞書 7:10 - 不可欺壓寡婦、孤兒、寄居者和窮人,不可設陰謀彼此相害。』
- 耶利米書 22:17 - 可是,你心裡眼裡貪圖不義之財, 只顧濫殺無辜,橫徵暴斂。」
- 利未記 1:16 - 要除掉鳥的嗉子和羽毛,扔在祭壇東邊倒灰的地方。
- 彌迦書 2:2 - 他們貪圖田地,就去霸佔; 想要房屋,就去搶奪。 他們欺壓人的全家, 詐取別人的產業。
- 以賽亞書 5:7 - 萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列家, 祂所喜愛的葡萄樹就是猶大人。 祂希望看到公平, 卻只看見殺戮; 指望看到公義, 看啊,卻只聽見冤聲。
- 以西結書 22:7 - 他們輕慢父母,壓迫寄居者,欺負孤兒寡婦。
- 以賽亞書 30:12 - 因此,以色列的聖者說: 「因為你們藐視我的話, 依仗欺壓之能和詭詐之術,
- 瑪拉基書 3:5 - 萬軍之耶和華說:「我要來到你們當中施行審判,速速作證指控那些行邪術的、通姦的、起假誓的、克扣工人薪水的、欺壓寡婦孤兒的、冤枉外鄉人的,以及不敬畏我的。
- 以賽亞書 59:13 - 我們悖逆,否認耶和華, 離棄我們的上帝, 說欺壓、叛逆的話, 吐露心中編織的謊言。
- 耶利米書 6:6 - 萬軍之耶和華說: 「你們要砍伐樹木, 修築高臺圍攻耶路撒冷, 因為這城充滿壓迫, 該受懲罰。