Parallel Verses
- リビングバイブル - 角笛が吹き鳴らされ、ときの声が上がる。 城壁で囲まれた町と、最も強固な胸壁が崩れ落ちる。
- 新标点和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固的城, 攻击高大的城楼。
- 和合本2010(神版-简体) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固的城, 攻击高大的城楼。
- 当代译本 - 是吹号呐喊、 攻打坚城高垒的日子。
- 圣经新译本 - 是吹号吶喊, 要攻打坚城, 进击高耸城楼的日子。
- 中文标准译本 - 是吹号呐喊的日子, 要攻打坚固的城和高大的城楼。
- 现代标点和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
- 和合本(拼音版) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
- New International Version - a day of trumpet and battle cry against the fortified cities and against the corner towers.
- New International Reader's Version - Trumpet blasts and battle cries will be heard. Soldiers will attack cities that have forts and corner towers.
- English Standard Version - a day of trumpet blast and battle cry against the fortified cities and against the lofty battlements.
- New Living Translation - a day of trumpet calls and battle cries. Down go the walled cities and the strongest battlements!
- Christian Standard Bible - a day of ram’s horn and battle cry against the fortified cities, and against the high corner towers.
- New American Standard Bible - A day of trumpet and battle cry Against the fortified cities And the high corner towers.
- New King James Version - A day of trumpet and alarm Against the fortified cities And against the high towers.
- Amplified Bible - A day of trumpet and the battle cry [of invaders] Against the fortified cities And against the high corner towers (battlements).
- American Standard Version - a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
- King James Version - A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
- New English Translation - a day of trumpet blasts and battle cries. Judgment will fall on the fortified cities and the high corner towers.
- World English Bible - a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
- 新標點和合本 - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固城和高大的城樓。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固的城, 攻擊高大的城樓。
- 和合本2010(神版-繁體) - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固的城, 攻擊高大的城樓。
- 當代譯本 - 是吹號吶喊、 攻打堅城高壘的日子。
- 聖經新譯本 - 是吹號吶喊, 要攻打堅城, 進擊高聳城樓的日子。
- 呂振中譯本 - 是吹號角吶喊的日子, 要攻擊有堡壘的城, 攻擊高聳的城角樓。
- 中文標準譯本 - 是吹號呐喊的日子, 要攻打堅固的城和高大的城樓。
- 現代標點和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻擊堅固城和高大的城樓。
- 文理和合譯本 - 吹角告警之日、將攻堅城高堞、
- 文理委辦譯本 - 是日有人吹角戰鬥、以攻城垣、以擊堞樓、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是日敵人吹角諠譁、以攻鞏固之城垣、崇高之堞樓、 或作吹角諠譁攻擊堅城高樓之日
- Nueva Versión Internacional - día de trompeta y grito de batalla contra las ciudades fortificadas, contra los altos bastiones.
- 현대인의 성경 - 나팔을 불어 경고하고 요새와 망대를 공격하는 날이다.
- Новый Русский Перевод - днем звука рога и клича к битве против укрепленных городов и высоких башен.
- Восточный перевод - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
- La Bible du Semeur 2015 - jour où retentiront ╵la sonnerie du cor ╵et des clameurs de guerre contre les villes fortes et les hautes tours d’angle.
- Nova Versão Internacional - dia de toques de trombeta e gritos de guerra contra as cidades fortificadas e contra as torres elevadas.
- Hoffnung für alle - An diesem Tag erfüllen Kampfgeschrei und der Schall von Hörnern die Luft: Man bläst zum Sturm auf die Städte mit ihren hohen Mauern und Türmen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - đó là ngày tiếng kèn và tiếng hô tấn công. Đổ sập các thành kiên cố và tháp canh cao vút!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันแห่งเสียงแตรและเสียงโห่ร้องออกศึก สู้รบกับเมืองป้อมปราการ และกับหอคอยทุกมุมเมือง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วันแห่งแตรงอนและเสียงเตือนศึก ซึ่งต่อต้านเมืองต่างๆ ที่มีการคุ้มกันอย่างแข็งแกร่ง และต่อต้านหอคอยสูง
Cross Reference
- 詩篇 48:12 - さあ、都中を調べなさい。 都の外側を巡って、塔を数えなさい。
- 詩篇 48:13 - 城壁に注意をはらい、宮殿を見て歩きなさい。 子孫に語り伝えることができるように。
- ハバクク書 1:6 - 地上の新しい勢力として、カルデヤ人を起こす。 残忍で横暴なこの民は、世界を行き巡り、征服する。
- ハバクク書 1:7 - その残酷さは世に鳴り響く。 やりたい放題のことをするが、 だれにもそれをじゃまされない。
- ハバクク書 1:8 - その馬は豹よりすばやく、 民の狂暴さは日暮れの狼もかなわないほどだ。 騎兵は遠い地から誇らしげに前進して来る。 鷲のように急降下して獲物に飛びかかる。
- ハバクク書 1:9 - 反対する者はみな、その姿を見ると、 おびえていなくなる。 まるで砂を集めるように、彼らは捕虜を集める。
- ハバクク書 1:10 - 彼らは王や君主をあざけり、要塞を鼻であしらう。 城壁に向かって土を積み上げただけで、 それを占領してしまう。
- イザヤ書 32:14 - 宮殿や邸宅は荒れ果て、にぎわっていた町も 廃墟となります。 見張り塔のあった山の上では、 野生のろばややぎが草を食べるようになります。
- ホセア書 5:8 - 警告を発せよ。ギブアとラマで、 ベテ・アベンまでもラッパを吹き鳴らして警告せよ。 ベニヤミンの地も震えおののけ。
- ハバクク書 3:6 - 神はしばらくの間じっと立ち止まり、 地上を見渡します。 それから国々を揺り動かし、 今までびくともしなかった山々を打ち砕き、 丘を平らにするのです。 あなたの力は変わることがありません。
- イザヤ書 59:10 - 盲人のように手探りで歩き、 真昼なのに真夜中のようにつまずいても、 不思議ではありません。 元気な若者と比べたら、 死人同然に見えるのも、もっともです。
- エレミヤ書 6:1 - ベニヤミン族よ、走って逃げなさい。 エルサレムから逃げ出しなさい。 それしか助かる道はありません。 テコアで警報を鳴らし、 ベテ・ハケレムでのろしを上げなさい。 この国を滅ぼそうと、 強力な軍隊が北方から攻めて来たことを、 すべての人に知らせなさい。
- エレミヤ書 8:16 - 戦争の音が北の国境から鳴り響く。 全地は、恐ろしい軍隊が近づく音に震えおののく。 敵が来て、国中の町や住民を滅ぼし尽くすからだ。
- アモス書 3:6 - 警告の角笛が鳴っている。 聞け。そして恐れよ。 主であるわたしが あなたがたの地に災いを下そうとしているからだ。
- エレミヤ書 4:19 - 私は苦痛のため身もだえします。 心臓は激しく波打っています。 とても黙ってはいられません。 敵のラッパの音と雄たけびを聞いたからです。
- エレミヤ書 4:20 - 破壊に次ぐ破壊の波が押し寄せ、 国土はすっかり荒れ果ててしまいます。 一瞬のうちに、 家は一軒残らず押しつぶされます。
- ホセア書 8:1 - 警告を発せよ。 敵が来る。 はげたかのように、神の民を襲って来る。 彼らがわたしとの契約を破り、 わたしのおきてに背いたからだ。
- イザヤ書 2:12 - その日には、天の軍勢の主は おごり高ぶる者にいどみかかり、 ちりの中でひれ伏させます。
- イザヤ書 2:13 - レバノンの高くそびえる杉とバシャンの樫の大木は、 難なくへし折られ、
- イザヤ書 2:14 - すべての高い山と丘も、
- イザヤ書 2:15 - 高い塔と城壁も、