Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
9:2 MSG
Parallel Verses
  • 新标点和合本 - 和靠近的哈马,并推罗、西顿; 因为这二城的人大有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 和邻近的哈马, 以及推罗和西顿。 因为它极有智慧,
  • 和合本2010(神版-简体) - 和邻近的哈马, 以及推罗和西顿。 因为它极有智慧,
  • 当代译本 - 以及与大马士革比邻的哈马。 极其聪明的泰尔和西顿也无法逃脱。
  • 圣经新译本 - 又临到大马士革边界的哈马, 还有推罗、西顿,尽管她们有极大的智慧。
  • 中文标准译本 - 又针对大马士革边界的哈马, 以及提尔和西顿, 尽管她们自以为 有极大的智慧。
  • 现代标点和合本 - 和靠近的哈马,并推罗、西顿, 因为这二城的人大有智慧。
  • 和合本(拼音版) - 和靠近的哈马,并推罗、西顿; 因为这二城的人大有智慧。
  • New International Version - and on Hamath too, which borders on it, and on Tyre and Sidon, though they are very skillful.
  • New International Reader's Version - The Lord will judge Hamath too. It’s next to Damascus. He will also punish Tyre and Sidon even though they are very clever.
  • English Standard Version - and on Hamath also, which borders on it, Tyre and Sidon, though they are very wise.
  • New Living Translation - Doom is certain for Hamath, near Damascus, and for the cities of Tyre and Sidon, though they are so clever.
  • Christian Standard Bible - and also against Hamath, which borders it, as well as Tyre and Sidon, though they are very shrewd.
  • New American Standard Bible - And Hamath also, which borders on it; Tyre and Sidon, though they are very wise.
  • New King James Version - Also against Hamath, which borders on it, And against Tyre and Sidon, though they are very wise.
  • Amplified Bible - And Hamath also, which borders on it (Damascus), Tyre and Sidon, though they are very wise.
  • American Standard Version - and Hamath, also, which bordereth thereon; Tyre and Sidon, because they are very wise.
  • King James Version - And Hamath also shall border thereby; Tyre, and Zidon, though it be very wise.
  • New English Translation - as are those of Hamath also, which adjoins Damascus, and Tyre and Sidon, though they consider themselves to be very wise.
  • World English Bible - and Hamath, also, which borders on it; Tyre and Sidon, because they are very wise.
  • 新標點和合本 - 和靠近的哈馬,並泰爾、西頓; 因為這二城的人大有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 和鄰近的哈馬, 以及推羅和西頓。 因為它極有智慧,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 和鄰近的哈馬, 以及推羅和西頓。 因為它極有智慧,
  • 當代譯本 - 以及與大馬士革比鄰的哈馬。 極其聰明的泰爾和西頓也無法逃脫。
  • 聖經新譯本 - 又臨到大馬士革邊界的哈馬, 還有推羅、西頓,儘管她們有極大的智慧。
  • 呂振中譯本 - 還有交界的 哈馬 , 推羅 和 西頓 , 不管他們有多大的智能。
  • 中文標準譯本 - 又針對大馬士革邊界的哈馬, 以及提爾和西頓, 儘管她們自以為 有極大的智慧。
  • 現代標點和合本 - 和靠近的哈馬,並推羅、西頓, 因為這二城的人大有智慧。
  • 文理和合譯本 - 亦歸於推羅 西頓、以其大有智慧也、
  • 文理委辦譯本 - 鄰邑哈末、推羅、西頓、雖有智慧、亦必遭難、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在鄰邑 哈末 亦然、在 推羅   西頓 、雖廣有智慧亦然、 或作應驗在附近之哈末亦應驗在推羅與廣有智慧之西頓
  • Nueva Versión Internacional - como también sobre Jamat, su vecina, y sobre Tiro y Sidón, aunque sean muy sabias.
  • 현대인의 성경 - 하드락에 인접한 하맛에도 여호와의 형벌이 내릴 것이며 두로와 시돈이 지혜로울지라도 그들에게 형벌이 내릴 것이다.
  • Новый Русский Перевод - касается и Хамата, который граничит с Дамаском , и Тира с Сидоном, хотя они так мудры.
  • Восточный перевод - касается и города Хамата, который граничит с Дамаском, и городов Тир и Сидон, хотя они так мудры.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - касается и города Хамата, который граничит с Дамаском, и городов Тир и Сидон, хотя они так мудры.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - касается и города Хамата, который граничит с Дамаском, и городов Тир и Сидон, хотя они так мудры.
  • La Bible du Semeur 2015 - La parole de l’Eternel ╵est aussi pour Hamath, à la frontière de Damas, pour Tyr et pour Sidon où l’on est très habile.
  • リビングバイブル - 「ダマスコに近いハマテにも、 抜け目のないツロやシドンにも審判が下される。
  • Nova Versão Internacional - e também sobre Hamate que faz fronteira com Damasco e sobre Tiro e Sidom, embora sejam muito sábias.
  • Hoffnung für alle - Sein richtendes Wort erreicht Hamat, das an Damaskus grenzt, ebenso wie die Städte Tyrus und Sidon, deren Einwohner so überaus klug sind.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời nguyền rủa cho thành Ha-mát, gần Đa-mách, cùng thành Ty-rơ và Si-đôn, dù người thành ấy rất khôn ngoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทรงประณามฮามัทซึ่งอยู่ใกล้ดามัสกัส และประณามไทระกับไซดอนด้วย ถึงแม้ว่าพวกเขาช่ำชองนัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฮามัท​ซึ่ง​เป็น​เขต​กั้น​ของ​แผ่นดิน ไทระ​และ​ไซดอน​ก็​เช่น​กัน แม้ว่า​พวก​เขา​จะ​เรือง​ปัญญา​นัก
Cross Reference
  • 2 Kings 23:33 - Pharaoh Neco captured Jehoahaz at Riblah in the country of Hamath and put him in chains, preventing him from ruling in Jerusalem. He demanded that Judah pay tribute of nearly four tons of silver and seventy-five pounds of gold. Then Pharaoh Neco made Eliakim son of Josiah the successor to Josiah, but changed his name to Jehoiakim. Jehoahaz was carted off to Egypt and eventually died there.
  • Joel 3:4 - “As for you, Tyre and Sidon and Philistia, why should I bother with you? Are you trying to get back at me for something I did to you? If you are, forget it. I’ll see to it that it boomerangs on you. You robbed me, cleaned me out of silver and gold, carted off everything valuable to furnish your own temples. You sold the people of Judah and Jerusalem into slavery to the Greeks in faraway places. But I’m going to reverse your crime. I’m going to free those slaves. I’ll have done to you what you did to them: I’ll sell your children as slaves to your neighbors, And they’ll sell them to the far-off Sabeans.” God’s Verdict. * * *
  • Ezekiel 28:24 - “No longer will Israel have to put up with their thistle-and-thorn neighbors Who have treated them so contemptuously. And they also will realize that I am God.”
  • Ezekiel 28:25 - God, the Master, says, “When I gather Israel from the peoples among whom they’ve been scattered and put my holiness on display among them with all the nations looking on, then they’ll live in their own land that I gave to my servant Jacob. They’ll live there in safety. They’ll build houses. They’ll plant vineyards, living in safety. Meanwhile, I’ll bring judgment on all the neighbors who have treated them with such contempt. And they’ll realize that I am God.”
  • Ezekiel 26:1 - In the eleventh year, on the first day of the month, God’s Message came to me: “Son of man, Tyre cheered when they got the news of Jerusalem, exclaiming, “‘Good! The gateway city is smashed! Now all her business comes my way. She’s in ruins and I’m in clover.’
  • Ezekiel 26:3 - “Therefore, God, the Master, has this to say: “‘I’m against you, Tyre, and I’ll bring many nations surging against you, as the waves of the sea surging against the shore. They’ll smash the city walls of Tyre and break down her towers. I’ll wash away the soil and leave nothing but bare rock. She’ll be an island of bare rock in the ocean, good for nothing but drying fishnets. Yes, I’ve said so.’ Decree of God, the Master. ‘She’ll be loot, free pickings for the nations! Her surrounding villages will be butchered. Then they’ll realize that I am God.’
  • Ezekiel 26:7 - “God, the Master, says: Look! Out of the north I’m bringing Nebuchadnezzar king of Babylon, a king’s king, down on Tyre. He’ll come with chariots and horses and riders—a huge army. He’ll massacre your surrounding villages and lay siege to you. He’ll build siege ramps against your walls. A forest of shields will advance against you! He’ll pummel your walls with his battering rams and shatter your towers with his iron weapons. You’ll be covered with dust from his horde of horses—a thundering herd of war horses pouring through the breaches, pulling chariots. Oh, it will be an earthquake of an army and a city in shock! Horses will stampede through the streets. Your people will be slaughtered and your huge pillars strewn like matchsticks. The invaders will steal and loot—all that wealth, all that stuff! They’ll knock down your fine houses and dump the stone and timber rubble into the sea. And your parties, your famous good-time parties, will be no more. No more songs, no more lutes. I’ll reduce you to an island of bare rock, good for nothing but drying fishnets. You’ll never be rebuilt. I, God, have said so. Decree of God, the Master.
  • Ezekiel 26:15 - “This is the Message of God, the Master, to Tyre: Won’t the ocean islands shake at the crash of your collapse, at the groans of your wounded, at your mayhem and massacre?
  • Ezekiel 26:16 - “All up and down the coast, the princes will come down from their thrones, take off their royal robes and fancy clothes, and wrap themselves in sheer terror. They’ll sit on the ground, shaken to the core, horrified at you. Then they’ll begin chanting a funeral song over you: “‘Sunk! Sunk to the bottom of the sea, famous city on the sea! Power of the seas, you and your people, Intimidating everyone who lived in your shadows. But now the islands are shaking at the sound of your crash, Ocean islands in tremors from the impact of your fall.’
  • Ezekiel 26:19 - “The Message of God, the Master: ‘When I turn you into a wasted city, a city empty of people, a ghost town, and when I bring up the great ocean deeps and cover you, then I’ll push you down among those who go to the grave, the long, long dead. I’ll make you live there, in the grave in old ruins, with the buried dead. You’ll never see the land of the living again. I’ll introduce you to the terrors of death and that’ll be the end of you. They’ll send out search parties for you, but you’ll never be found. Decree of God, the Master.’”
  • Amos 1:9 - God’s Message: “Because of the three great sins of Tyre —make that four—I’m not putting up with her any longer. She deported whole towns to Edom, breaking the treaty she had with her kin. For that, I’m burning down the walls of Tyre, burning up all her forts.”
  • Isaiah 23:1 - Wail, ships of Tarshish, your strong seaports all in ruins! When the ships returned from Cyprus, they saw the destruction. Hold your tongue, you who live on the seacoast, merchants of Sidon. Your people sailed the deep seas, buying and selling, Making money on wheat from Shihor, grown along the Nile— multinational broker in grains! Hang your head in shame, Sidon. The Sea speaks up, the powerhouse of the ocean says, “I’ve never had labor pains, never had a baby, never reared children to adulthood, Never gave life, never worked with life. It was all numbers, dead numbers, profit and loss.”
  • Isaiah 23:5 - When Egypt gets the report on Tyre, what wailing! what wringing of hands!
  • Isaiah 23:6 - Visit Tarshish, you who live on the seacoast. Take a good, long look and wail—yes, cry buckets of tears! Is this the city you remember as energetic and alive, bustling with activity, this historic old city, Expanding throughout the globe, buying and selling all over the world? And who is behind the collapse of Tyre, the Tyre that controlled the world markets? Tyre’s merchants were the business tycoons. Tyre’s traders called all the shots. God-of-the-Angel-Armies ordered the crash to show the sordid backside of pride and puncture the inflated reputations. Sail for home, O ships of Tarshish. There are no docks left in this harbor. God reached out to the sea and sea traders, threw the sea kingdoms into turmoil. God ordered the destruction of the seacoast cities, the centers of commerce. God said, “There’s nothing left here to be proud of, bankrupt and bereft Sidon. Do you want to make a new start in Cyprus? Don’t count on it. Nothing there will work out for you either.”
  • Isaiah 23:13 - Look at what happened to Babylon: There’s nothing left of it. Assyria turned it into a desert, into a refuge for wild dogs and stray cats. They brought in their big siege engines, tore down the buildings, and left nothing behind but rubble.
  • Isaiah 23:14 - Wail, ships of Tarshish, your strong seaports all in ruins! * * *
  • Isaiah 23:15 - For the next seventy years, a king’s lifetime, Tyre will be forgotten. At the end of the seventy years, Tyre will stage a comeback, but it will be the comeback of a worn-out whore, as in the song: “Take a harp, circle the city, unremembered whore. Sing your old songs, your many old songs. Maybe someone will remember.”
  • Isaiah 23:17 - At the end of the seventy years, God will look in on Tyre. She’ll go back to her old whoring trade, selling herself to the highest bidder, doing anything with anyone—promiscuous with all the kingdoms of earth—for a fee. But everything she gets, all the money she takes in, will be turned over to God. It will not be put in banks. Her profits will be put to the use of God-Aware, God-Serving-People, providing plenty of food and the best of clothing.
  • Numbers 13:21 - With that they were on their way. They scouted out the land from the Wilderness of Zin as far as Rehob toward Lebo Hamath. Their route went through the Negev Desert to the town of Hebron. Ahiman, Sheshai, and Talmai, descendants of the giant Anak, lived there. Hebron had been built seven years before Zoan in Egypt. When they arrived at the Eshcol Valley they cut off a branch with a single cluster of grapes—it took two men to carry it—slung on a pole. They also picked some pomegranates and figs. They named the place Eshcol Valley (Grape-Cluster-Valley) because of the huge cluster of grapes they had cut down there. After forty days of scouting out the land, they returned home.
  • Amos 6:14 - “Enjoy it while you can, you Israelites. I’ve got a pagan army on the move against you” —this is your God speaking, God-of-the-Angel-Armies— “And they’ll make hash of you, from one end of the country to the other.”
  • Jeremiah 49:23 - The Message on Damascus: “Hamath and Arpad will be in shock when they hear the bad news. Their hearts will melt in fear as they pace back and forth in worry. The blood will drain from the face of Damascus as she turns to flee. Hysterical, she’ll fall to pieces, disabled, like a woman in childbirth. And now how lonely—bereft, abandoned! The once famous city, the once happy city. Her bright young men dead in the streets, her brave warriors silent as death. On that day”—Decree of God-of-the-Angel-Armies— “I’ll start a fire at the wall of Damascus that will burn down all of Ben-hadad’s forts.”
Parallel VersesCross Reference
  • 新标点和合本 - 和靠近的哈马,并推罗、西顿; 因为这二城的人大有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 和邻近的哈马, 以及推罗和西顿。 因为它极有智慧,
  • 和合本2010(神版-简体) - 和邻近的哈马, 以及推罗和西顿。 因为它极有智慧,
  • 当代译本 - 以及与大马士革比邻的哈马。 极其聪明的泰尔和西顿也无法逃脱。
  • 圣经新译本 - 又临到大马士革边界的哈马, 还有推罗、西顿,尽管她们有极大的智慧。
  • 中文标准译本 - 又针对大马士革边界的哈马, 以及提尔和西顿, 尽管她们自以为 有极大的智慧。
  • 现代标点和合本 - 和靠近的哈马,并推罗、西顿, 因为这二城的人大有智慧。
  • 和合本(拼音版) - 和靠近的哈马,并推罗、西顿; 因为这二城的人大有智慧。
  • New International Version - and on Hamath too, which borders on it, and on Tyre and Sidon, though they are very skillful.
  • New International Reader's Version - The Lord will judge Hamath too. It’s next to Damascus. He will also punish Tyre and Sidon even though they are very clever.
  • English Standard Version - and on Hamath also, which borders on it, Tyre and Sidon, though they are very wise.
  • New Living Translation - Doom is certain for Hamath, near Damascus, and for the cities of Tyre and Sidon, though they are so clever.
  • Christian Standard Bible - and also against Hamath, which borders it, as well as Tyre and Sidon, though they are very shrewd.
  • New American Standard Bible - And Hamath also, which borders on it; Tyre and Sidon, though they are very wise.
  • New King James Version - Also against Hamath, which borders on it, And against Tyre and Sidon, though they are very wise.
  • Amplified Bible - And Hamath also, which borders on it (Damascus), Tyre and Sidon, though they are very wise.
  • American Standard Version - and Hamath, also, which bordereth thereon; Tyre and Sidon, because they are very wise.
  • King James Version - And Hamath also shall border thereby; Tyre, and Zidon, though it be very wise.
  • New English Translation - as are those of Hamath also, which adjoins Damascus, and Tyre and Sidon, though they consider themselves to be very wise.
  • World English Bible - and Hamath, also, which borders on it; Tyre and Sidon, because they are very wise.
  • 新標點和合本 - 和靠近的哈馬,並泰爾、西頓; 因為這二城的人大有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 和鄰近的哈馬, 以及推羅和西頓。 因為它極有智慧,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 和鄰近的哈馬, 以及推羅和西頓。 因為它極有智慧,
  • 當代譯本 - 以及與大馬士革比鄰的哈馬。 極其聰明的泰爾和西頓也無法逃脫。
  • 聖經新譯本 - 又臨到大馬士革邊界的哈馬, 還有推羅、西頓,儘管她們有極大的智慧。
  • 呂振中譯本 - 還有交界的 哈馬 , 推羅 和 西頓 , 不管他們有多大的智能。
  • 中文標準譯本 - 又針對大馬士革邊界的哈馬, 以及提爾和西頓, 儘管她們自以為 有極大的智慧。
  • 現代標點和合本 - 和靠近的哈馬,並推羅、西頓, 因為這二城的人大有智慧。
  • 文理和合譯本 - 亦歸於推羅 西頓、以其大有智慧也、
  • 文理委辦譯本 - 鄰邑哈末、推羅、西頓、雖有智慧、亦必遭難、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在鄰邑 哈末 亦然、在 推羅   西頓 、雖廣有智慧亦然、 或作應驗在附近之哈末亦應驗在推羅與廣有智慧之西頓
  • Nueva Versión Internacional - como también sobre Jamat, su vecina, y sobre Tiro y Sidón, aunque sean muy sabias.
  • 현대인의 성경 - 하드락에 인접한 하맛에도 여호와의 형벌이 내릴 것이며 두로와 시돈이 지혜로울지라도 그들에게 형벌이 내릴 것이다.
  • Новый Русский Перевод - касается и Хамата, который граничит с Дамаском , и Тира с Сидоном, хотя они так мудры.
  • Восточный перевод - касается и города Хамата, который граничит с Дамаском, и городов Тир и Сидон, хотя они так мудры.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - касается и города Хамата, который граничит с Дамаском, и городов Тир и Сидон, хотя они так мудры.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - касается и города Хамата, который граничит с Дамаском, и городов Тир и Сидон, хотя они так мудры.
  • La Bible du Semeur 2015 - La parole de l’Eternel ╵est aussi pour Hamath, à la frontière de Damas, pour Tyr et pour Sidon où l’on est très habile.
  • リビングバイブル - 「ダマスコに近いハマテにも、 抜け目のないツロやシドンにも審判が下される。
  • Nova Versão Internacional - e também sobre Hamate que faz fronteira com Damasco e sobre Tiro e Sidom, embora sejam muito sábias.
  • Hoffnung für alle - Sein richtendes Wort erreicht Hamat, das an Damaskus grenzt, ebenso wie die Städte Tyrus und Sidon, deren Einwohner so überaus klug sind.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời nguyền rủa cho thành Ha-mát, gần Đa-mách, cùng thành Ty-rơ và Si-đôn, dù người thành ấy rất khôn ngoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทรงประณามฮามัทซึ่งอยู่ใกล้ดามัสกัส และประณามไทระกับไซดอนด้วย ถึงแม้ว่าพวกเขาช่ำชองนัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฮามัท​ซึ่ง​เป็น​เขต​กั้น​ของ​แผ่นดิน ไทระ​และ​ไซดอน​ก็​เช่น​กัน แม้ว่า​พวก​เขา​จะ​เรือง​ปัญญา​นัก
  • 2 Kings 23:33 - Pharaoh Neco captured Jehoahaz at Riblah in the country of Hamath and put him in chains, preventing him from ruling in Jerusalem. He demanded that Judah pay tribute of nearly four tons of silver and seventy-five pounds of gold. Then Pharaoh Neco made Eliakim son of Josiah the successor to Josiah, but changed his name to Jehoiakim. Jehoahaz was carted off to Egypt and eventually died there.
  • Joel 3:4 - “As for you, Tyre and Sidon and Philistia, why should I bother with you? Are you trying to get back at me for something I did to you? If you are, forget it. I’ll see to it that it boomerangs on you. You robbed me, cleaned me out of silver and gold, carted off everything valuable to furnish your own temples. You sold the people of Judah and Jerusalem into slavery to the Greeks in faraway places. But I’m going to reverse your crime. I’m going to free those slaves. I’ll have done to you what you did to them: I’ll sell your children as slaves to your neighbors, And they’ll sell them to the far-off Sabeans.” God’s Verdict. * * *
  • Ezekiel 28:24 - “No longer will Israel have to put up with their thistle-and-thorn neighbors Who have treated them so contemptuously. And they also will realize that I am God.”
  • Ezekiel 28:25 - God, the Master, says, “When I gather Israel from the peoples among whom they’ve been scattered and put my holiness on display among them with all the nations looking on, then they’ll live in their own land that I gave to my servant Jacob. They’ll live there in safety. They’ll build houses. They’ll plant vineyards, living in safety. Meanwhile, I’ll bring judgment on all the neighbors who have treated them with such contempt. And they’ll realize that I am God.”
  • Ezekiel 26:1 - In the eleventh year, on the first day of the month, God’s Message came to me: “Son of man, Tyre cheered when they got the news of Jerusalem, exclaiming, “‘Good! The gateway city is smashed! Now all her business comes my way. She’s in ruins and I’m in clover.’
  • Ezekiel 26:3 - “Therefore, God, the Master, has this to say: “‘I’m against you, Tyre, and I’ll bring many nations surging against you, as the waves of the sea surging against the shore. They’ll smash the city walls of Tyre and break down her towers. I’ll wash away the soil and leave nothing but bare rock. She’ll be an island of bare rock in the ocean, good for nothing but drying fishnets. Yes, I’ve said so.’ Decree of God, the Master. ‘She’ll be loot, free pickings for the nations! Her surrounding villages will be butchered. Then they’ll realize that I am God.’
  • Ezekiel 26:7 - “God, the Master, says: Look! Out of the north I’m bringing Nebuchadnezzar king of Babylon, a king’s king, down on Tyre. He’ll come with chariots and horses and riders—a huge army. He’ll massacre your surrounding villages and lay siege to you. He’ll build siege ramps against your walls. A forest of shields will advance against you! He’ll pummel your walls with his battering rams and shatter your towers with his iron weapons. You’ll be covered with dust from his horde of horses—a thundering herd of war horses pouring through the breaches, pulling chariots. Oh, it will be an earthquake of an army and a city in shock! Horses will stampede through the streets. Your people will be slaughtered and your huge pillars strewn like matchsticks. The invaders will steal and loot—all that wealth, all that stuff! They’ll knock down your fine houses and dump the stone and timber rubble into the sea. And your parties, your famous good-time parties, will be no more. No more songs, no more lutes. I’ll reduce you to an island of bare rock, good for nothing but drying fishnets. You’ll never be rebuilt. I, God, have said so. Decree of God, the Master.
  • Ezekiel 26:15 - “This is the Message of God, the Master, to Tyre: Won’t the ocean islands shake at the crash of your collapse, at the groans of your wounded, at your mayhem and massacre?
  • Ezekiel 26:16 - “All up and down the coast, the princes will come down from their thrones, take off their royal robes and fancy clothes, and wrap themselves in sheer terror. They’ll sit on the ground, shaken to the core, horrified at you. Then they’ll begin chanting a funeral song over you: “‘Sunk! Sunk to the bottom of the sea, famous city on the sea! Power of the seas, you and your people, Intimidating everyone who lived in your shadows. But now the islands are shaking at the sound of your crash, Ocean islands in tremors from the impact of your fall.’
  • Ezekiel 26:19 - “The Message of God, the Master: ‘When I turn you into a wasted city, a city empty of people, a ghost town, and when I bring up the great ocean deeps and cover you, then I’ll push you down among those who go to the grave, the long, long dead. I’ll make you live there, in the grave in old ruins, with the buried dead. You’ll never see the land of the living again. I’ll introduce you to the terrors of death and that’ll be the end of you. They’ll send out search parties for you, but you’ll never be found. Decree of God, the Master.’”
  • Amos 1:9 - God’s Message: “Because of the three great sins of Tyre —make that four—I’m not putting up with her any longer. She deported whole towns to Edom, breaking the treaty she had with her kin. For that, I’m burning down the walls of Tyre, burning up all her forts.”
  • Isaiah 23:1 - Wail, ships of Tarshish, your strong seaports all in ruins! When the ships returned from Cyprus, they saw the destruction. Hold your tongue, you who live on the seacoast, merchants of Sidon. Your people sailed the deep seas, buying and selling, Making money on wheat from Shihor, grown along the Nile— multinational broker in grains! Hang your head in shame, Sidon. The Sea speaks up, the powerhouse of the ocean says, “I’ve never had labor pains, never had a baby, never reared children to adulthood, Never gave life, never worked with life. It was all numbers, dead numbers, profit and loss.”
  • Isaiah 23:5 - When Egypt gets the report on Tyre, what wailing! what wringing of hands!
  • Isaiah 23:6 - Visit Tarshish, you who live on the seacoast. Take a good, long look and wail—yes, cry buckets of tears! Is this the city you remember as energetic and alive, bustling with activity, this historic old city, Expanding throughout the globe, buying and selling all over the world? And who is behind the collapse of Tyre, the Tyre that controlled the world markets? Tyre’s merchants were the business tycoons. Tyre’s traders called all the shots. God-of-the-Angel-Armies ordered the crash to show the sordid backside of pride and puncture the inflated reputations. Sail for home, O ships of Tarshish. There are no docks left in this harbor. God reached out to the sea and sea traders, threw the sea kingdoms into turmoil. God ordered the destruction of the seacoast cities, the centers of commerce. God said, “There’s nothing left here to be proud of, bankrupt and bereft Sidon. Do you want to make a new start in Cyprus? Don’t count on it. Nothing there will work out for you either.”
  • Isaiah 23:13 - Look at what happened to Babylon: There’s nothing left of it. Assyria turned it into a desert, into a refuge for wild dogs and stray cats. They brought in their big siege engines, tore down the buildings, and left nothing behind but rubble.
  • Isaiah 23:14 - Wail, ships of Tarshish, your strong seaports all in ruins! * * *
  • Isaiah 23:15 - For the next seventy years, a king’s lifetime, Tyre will be forgotten. At the end of the seventy years, Tyre will stage a comeback, but it will be the comeback of a worn-out whore, as in the song: “Take a harp, circle the city, unremembered whore. Sing your old songs, your many old songs. Maybe someone will remember.”
  • Isaiah 23:17 - At the end of the seventy years, God will look in on Tyre. She’ll go back to her old whoring trade, selling herself to the highest bidder, doing anything with anyone—promiscuous with all the kingdoms of earth—for a fee. But everything she gets, all the money she takes in, will be turned over to God. It will not be put in banks. Her profits will be put to the use of God-Aware, God-Serving-People, providing plenty of food and the best of clothing.
  • Numbers 13:21 - With that they were on their way. They scouted out the land from the Wilderness of Zin as far as Rehob toward Lebo Hamath. Their route went through the Negev Desert to the town of Hebron. Ahiman, Sheshai, and Talmai, descendants of the giant Anak, lived there. Hebron had been built seven years before Zoan in Egypt. When they arrived at the Eshcol Valley they cut off a branch with a single cluster of grapes—it took two men to carry it—slung on a pole. They also picked some pomegranates and figs. They named the place Eshcol Valley (Grape-Cluster-Valley) because of the huge cluster of grapes they had cut down there. After forty days of scouting out the land, they returned home.
  • Amos 6:14 - “Enjoy it while you can, you Israelites. I’ve got a pagan army on the move against you” —this is your God speaking, God-of-the-Angel-Armies— “And they’ll make hash of you, from one end of the country to the other.”
  • Jeremiah 49:23 - The Message on Damascus: “Hamath and Arpad will be in shock when they hear the bad news. Their hearts will melt in fear as they pace back and forth in worry. The blood will drain from the face of Damascus as she turns to flee. Hysterical, she’ll fall to pieces, disabled, like a woman in childbirth. And now how lonely—bereft, abandoned! The once famous city, the once happy city. Her bright young men dead in the streets, her brave warriors silent as death. On that day”—Decree of God-of-the-Angel-Armies— “I’ll start a fire at the wall of Damascus that will burn down all of Ben-hadad’s forts.”
Bible
Resources
Plans
Donate