Parallel Verses
- 和合本2010(神版-繁體) - 萬軍之耶和華的話臨到我,說:
- 新标点和合本 - 万军之耶和华的话临到我说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 万军之耶和华的话临到我,说:
- 和合本2010(神版-简体) - 万军之耶和华的话临到我,说:
- 当代译本 - 万军之耶和华的话传给了我,说:
- 圣经新译本 - 万军之耶和华的话临到我说:
- 中文标准译本 - 万军之耶和华的话语又临到我,说:
- 现代标点和合本 - 万军之耶和华的话临到我说:
- 和合本(拼音版) - 万军之耶和华的话临到我说:
- New International Version - The word of the Lord Almighty came to me.
- New International Reader's Version - A message came to me from the Lord who rules over all. He said,
- English Standard Version - And the word of the Lord of hosts came, saying,
- New Living Translation - Then another message came to me from the Lord of Heaven’s Armies:
- The Message - And then these Messages from God-of-the-Angel-Armies: A Message from God-of-the-Angel-Armies: “I am zealous for Zion—I care! I’m angry about Zion—I’m involved!” * * * God’s Message:
- Christian Standard Bible - The word of the Lord of Armies came:
- New American Standard Bible - Then the word of the Lord of armies came, saying,
- New King James Version - Again the word of the Lord of hosts came, saying,
- Amplified Bible - Then the word of the Lord of hosts came [to me], saying,
- American Standard Version - And the word of Jehovah of hosts came to me, saying,
- King James Version - Again the word of the Lord of hosts came to me, saying,
- New English Translation - Then the word of the Lord who rules over all came to me as follows:
- World English Bible - The word of Yahweh of Armies came to me.
- 新標點和合本 - 萬軍之耶和華的話臨到我說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬軍之耶和華的話臨到我,說:
- 當代譯本 - 萬軍之耶和華的話傳給了我,說:
- 聖經新譯本 - 萬軍之耶和華的話臨到我說:
- 呂振中譯本 - 萬軍之永恆主的話傳與 我 說:
- 中文標準譯本 - 萬軍之耶和華的話語又臨到我,說:
- 現代標點和合本 - 萬軍之耶和華的話臨到我說:
- 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華諭曰、
- 文理委辦譯本 - 耶和華又諭我曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主有言諭 我 曰、
- Nueva Versión Internacional - Otra vez vino a mí la palabra del Señor Todopoderoso. Me hizo saber lo siguiente:
- 현대인의 성경 - 전능하신 여호와께서 다시 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - Было ко мне слово Господа Сил:
- Восточный перевод - Было ко мне слово Вечного, Повелителя Сил:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Было ко мне слово Вечного, Повелителя Сил:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Было ко мне слово Вечного, Повелителя Сил:
- La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur des armées célestes m’adressa la parole en disant :
- リビングバイブル - 再び主のことばが私にありました。
- Nova Versão Internacional - Mais uma vez veio a mim a palavra do Senhor dos Exércitos.
- Hoffnung für alle - Wieder empfing ich eine Botschaft vom Herrn, dem allmächtigen Gott. Er sprach zu mir:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu Vạn Quân lại truyền cho tôi một sứ điệp khác:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อีกครั้งหนึ่งมีพระดำรัสของพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์มาถึงข้าพเจ้าว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาก็มาถึงข้าพเจ้าว่า
Cross Reference
No data information