Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2:12 新译本
Parallel Verses
  • 圣经新译本 - 耶和华必再得着犹大作他在圣地的业分,他必再拣选耶路撒冷。
  • 新标点和合本 - 耶和华必收回犹大作他圣地的份,也必再拣选耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必收回犹大,作为他圣地的产业,他必再度拣选耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必收回犹大,作为他圣地的产业,他必再度拣选耶路撒冷。
  • 当代译本 - 耶和华必拥有犹大作祂圣地的产业,祂必再次拣选耶路撒冷。
  • 中文标准译本 - 耶和华必拥有犹大作他在圣地继业的份,他必再次拣选耶路撒冷。
  • 现代标点和合本 - 耶和华必收回犹大做他圣地的份,也必再拣选耶路撒冷。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必收回犹大作他圣地的份,也必再拣选耶路撒冷。
  • New International Version - The Lord will inherit Judah as his portion in the holy land and will again choose Jerusalem.
  • New International Reader's Version - He will receive Judah as his share in the holy land. And he will choose Jerusalem again.
  • English Standard Version - And the Lord will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.”
  • New Living Translation - The land of Judah will be the Lord’s special possession in the holy land, and he will once again choose Jerusalem to be his own city.
  • Christian Standard Bible - The Lord will take possession of Judah as his portion in the Holy Land, and he will once again choose Jerusalem.
  • New American Standard Bible - And the Lord will possess Judah as His portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.
  • New King James Version - And the Lord will take possession of Judah as His inheritance in the Holy Land, and will again choose Jerusalem.
  • Amplified Bible - The Lord will take possession of Judah as His portion in the holy land and will again choose Jerusalem.
  • American Standard Version - And Jehovah shall inherit Judah as his portion in the holy land, and shall yet choose Jerusalem.
  • King James Version - And the Lord shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
  • New English Translation - The Lord will take possession of Judah as his portion in the holy land and he will choose Jerusalem once again.
  • World English Bible - Yahweh will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 耶和華必收回猶大作他聖地的分,也必再揀選耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必收回猶大,作為他聖地的產業,他必再度揀選耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必收回猶大,作為他聖地的產業,他必再度揀選耶路撒冷。
  • 當代譯本 - 耶和華必擁有猶大作祂聖地的產業,祂必再次揀選耶路撒冷。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必再得著猶大作他在聖地的業分,他必再揀選耶路撒冷。
  • 呂振中譯本 - 永恆主必在這聖地擁有 猶大 做他產業的分兒;他必再揀選 耶路撒冷 。』
  • 中文標準譯本 - 耶和華必擁有猶大作他在聖地繼業的份,他必再次揀選耶路撒冷。
  • 現代標點和合本 - 耶和華必收回猶大做他聖地的份,也必再揀選耶路撒冷。
  • 文理和合譯本 - 耶和華將取猶大、為其業於聖地、復簡耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華將得猶大、為其選民、居於聖地、復以耶路撒冷為悅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在聖地、將得 猶大 、視為己業、 或作主將使猶大在聖地據有其業 亦將復選 耶路撒冷 、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor tomará posesión de Judá, su porción en tierra santa, y de nuevo escogerá a Jerusalén.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 앞으로 거룩한 땅에서 유다를 자기 소유로 삼으시고 예루살렘을 다시 택할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь примет Иудею как Свой удел в святой земле и снова изберет Иерусалим.
  • Восточный перевод - Вечный примет Иудею как Свой удел в святой земле и снова изберёт Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный примет Иудею как Свой удел в святой земле и снова изберёт Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный примет Иудею как Свой удел в святой земле и снова изберёт Иерусалим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car voici ce que dit le Seigneur des armées célestes, lui qui m’a envoyé avec autorité , au sujet des nations qui vous ont dépouillés : Celui qui touche à vous, c’est comme s’il touchait à la prunelle de mon œil.
  • Nova Versão Internacional - O Senhor herdará Judá como sua propriedade na terra santa e escolherá de novo Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Um seine Macht und Herrlichkeit zu zeigen, hat mich der Herr, der allmächtige Gott, zu den Völkern gesandt, die euch ausgeplündert haben. Er sagt: »Wer sich an euch Israeliten vergreift, der verletzt, was mir am kostbarsten ist .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa sẽ là phần cơ nghiệp của Chúa Hằng Hữu trong đất thánh, vì một lần nữa, Ngài sẽ chọn Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงให้ยูดาห์เป็นกรรมสิทธิ์ส่วนของพระองค์ในดินแดนบริสุทธิ์ และจะทรงเลือกสรรเยรูซาเล็มอีกครั้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ยึด​ครอง​ยูดาห์​เป็น​มรดก​ส่วน​หนึ่ง​ของ​พระ​องค์​ใน​แผ่นดิน​อัน​บริสุทธิ์ และ​จะ​เลือก​เยรูซาเล็ม​อีก
Cross Reference
  • 诗篇 33:12 - 以耶和华为 神的,那国是有福的; 耶和华拣选作自己产业的,那民是有福的。
  • 诗篇 82:8 -  神啊!求你起来,审判大地, 因为万国都是你的产业。
  • 耶利米书 51:19 - 那作雅各产业的并不像这些偶像, 因为他是万物的创造者; 以色列是属他的民族, 万军之耶和华是他的名。
  • 诗篇 135:4 - 因为耶和华拣选了雅各归他自己, 拣选了 以色列作他自己的产业。
  • 以赛亚书 41:9 - 你是我从地极抓来的, 我从地的远方召你来, 对你说:“你是我的仆人, 我拣选了你,并没有弃绝你。”
  • 出埃及记 19:5 - 现在你们若是实在听我的话,遵守我的约,你们就必在万民中作属我的产业,因为全地都是我的。
  • 出埃及记 19:6 - 你们要归我作君尊的祭司和圣洁的国民。’这些话你都要对以色列人说。”
  • 耶利米书 10:16 - 那作雅各产业的并不像这些偶像, 因为他是万物的创造者; 以色列是属他的民族, 万军之耶和华是他的名。
  • 撒迦利亚书 1:17 - 你要再宣告:‘万军之耶和华这样说:我的城镇必再昌盛繁荣,耶和华必再怜悯锡安,必再拣选耶路撒冷。’”
  • 申命记 32:9 - 但耶和华的分就是他的子民, 他的产业就是雅各。
Parallel VersesCross Reference
  • 圣经新译本 - 耶和华必再得着犹大作他在圣地的业分,他必再拣选耶路撒冷。
  • 新标点和合本 - 耶和华必收回犹大作他圣地的份,也必再拣选耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必收回犹大,作为他圣地的产业,他必再度拣选耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必收回犹大,作为他圣地的产业,他必再度拣选耶路撒冷。
  • 当代译本 - 耶和华必拥有犹大作祂圣地的产业,祂必再次拣选耶路撒冷。
  • 中文标准译本 - 耶和华必拥有犹大作他在圣地继业的份,他必再次拣选耶路撒冷。
  • 现代标点和合本 - 耶和华必收回犹大做他圣地的份,也必再拣选耶路撒冷。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必收回犹大作他圣地的份,也必再拣选耶路撒冷。
  • New International Version - The Lord will inherit Judah as his portion in the holy land and will again choose Jerusalem.
  • New International Reader's Version - He will receive Judah as his share in the holy land. And he will choose Jerusalem again.
  • English Standard Version - And the Lord will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.”
  • New Living Translation - The land of Judah will be the Lord’s special possession in the holy land, and he will once again choose Jerusalem to be his own city.
  • Christian Standard Bible - The Lord will take possession of Judah as his portion in the Holy Land, and he will once again choose Jerusalem.
  • New American Standard Bible - And the Lord will possess Judah as His portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.
  • New King James Version - And the Lord will take possession of Judah as His inheritance in the Holy Land, and will again choose Jerusalem.
  • Amplified Bible - The Lord will take possession of Judah as His portion in the holy land and will again choose Jerusalem.
  • American Standard Version - And Jehovah shall inherit Judah as his portion in the holy land, and shall yet choose Jerusalem.
  • King James Version - And the Lord shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
  • New English Translation - The Lord will take possession of Judah as his portion in the holy land and he will choose Jerusalem once again.
  • World English Bible - Yahweh will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 耶和華必收回猶大作他聖地的分,也必再揀選耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必收回猶大,作為他聖地的產業,他必再度揀選耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必收回猶大,作為他聖地的產業,他必再度揀選耶路撒冷。
  • 當代譯本 - 耶和華必擁有猶大作祂聖地的產業,祂必再次揀選耶路撒冷。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必再得著猶大作他在聖地的業分,他必再揀選耶路撒冷。
  • 呂振中譯本 - 永恆主必在這聖地擁有 猶大 做他產業的分兒;他必再揀選 耶路撒冷 。』
  • 中文標準譯本 - 耶和華必擁有猶大作他在聖地繼業的份,他必再次揀選耶路撒冷。
  • 現代標點和合本 - 耶和華必收回猶大做他聖地的份,也必再揀選耶路撒冷。
  • 文理和合譯本 - 耶和華將取猶大、為其業於聖地、復簡耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華將得猶大、為其選民、居於聖地、復以耶路撒冷為悅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在聖地、將得 猶大 、視為己業、 或作主將使猶大在聖地據有其業 亦將復選 耶路撒冷 、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor tomará posesión de Judá, su porción en tierra santa, y de nuevo escogerá a Jerusalén.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 앞으로 거룩한 땅에서 유다를 자기 소유로 삼으시고 예루살렘을 다시 택할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь примет Иудею как Свой удел в святой земле и снова изберет Иерусалим.
  • Восточный перевод - Вечный примет Иудею как Свой удел в святой земле и снова изберёт Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный примет Иудею как Свой удел в святой земле и снова изберёт Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный примет Иудею как Свой удел в святой земле и снова изберёт Иерусалим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car voici ce que dit le Seigneur des armées célestes, lui qui m’a envoyé avec autorité , au sujet des nations qui vous ont dépouillés : Celui qui touche à vous, c’est comme s’il touchait à la prunelle de mon œil.
  • Nova Versão Internacional - O Senhor herdará Judá como sua propriedade na terra santa e escolherá de novo Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Um seine Macht und Herrlichkeit zu zeigen, hat mich der Herr, der allmächtige Gott, zu den Völkern gesandt, die euch ausgeplündert haben. Er sagt: »Wer sich an euch Israeliten vergreift, der verletzt, was mir am kostbarsten ist .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa sẽ là phần cơ nghiệp của Chúa Hằng Hữu trong đất thánh, vì một lần nữa, Ngài sẽ chọn Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงให้ยูดาห์เป็นกรรมสิทธิ์ส่วนของพระองค์ในดินแดนบริสุทธิ์ และจะทรงเลือกสรรเยรูซาเล็มอีกครั้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ยึด​ครอง​ยูดาห์​เป็น​มรดก​ส่วน​หนึ่ง​ของ​พระ​องค์​ใน​แผ่นดิน​อัน​บริสุทธิ์ และ​จะ​เลือก​เยรูซาเล็ม​อีก
  • 诗篇 33:12 - 以耶和华为 神的,那国是有福的; 耶和华拣选作自己产业的,那民是有福的。
  • 诗篇 82:8 -  神啊!求你起来,审判大地, 因为万国都是你的产业。
  • 耶利米书 51:19 - 那作雅各产业的并不像这些偶像, 因为他是万物的创造者; 以色列是属他的民族, 万军之耶和华是他的名。
  • 诗篇 135:4 - 因为耶和华拣选了雅各归他自己, 拣选了 以色列作他自己的产业。
  • 以赛亚书 41:9 - 你是我从地极抓来的, 我从地的远方召你来, 对你说:“你是我的仆人, 我拣选了你,并没有弃绝你。”
  • 出埃及记 19:5 - 现在你们若是实在听我的话,遵守我的约,你们就必在万民中作属我的产业,因为全地都是我的。
  • 出埃及记 19:6 - 你们要归我作君尊的祭司和圣洁的国民。’这些话你都要对以色列人说。”
  • 耶利米书 10:16 - 那作雅各产业的并不像这些偶像, 因为他是万物的创造者; 以色列是属他的民族, 万军之耶和华是他的名。
  • 撒迦利亚书 1:17 - 你要再宣告:‘万军之耶和华这样说:我的城镇必再昌盛繁荣,耶和华必再怜悯锡安,必再拣选耶路撒冷。’”
  • 申命记 32:9 - 但耶和华的分就是他的子民, 他的产业就是雅各。
Bible
Resources
Plans
Donate