Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
14:9 JCB
Parallel Verses
  • リビングバイブル - そして、主は全地を支配する王となります。その日には、ひとりの主だけがいて、その御名だけがあがめられます。
  • 新标点和合本 - 耶和华必作全地的王。那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华要作全地的王。那日,耶和华必为独一无二,他的名也是独一无二。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华要作全地的王。那日,耶和华必为独一无二,他的名也是独一无二。
  • 当代译本 - 耶和华必做普世的王。到那天,必唯祂独尊,唯祂的名独尊。
  • 圣经新译本 - 耶和华必作全地的王;到那日,人人都承认耶和华是独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • 中文标准译本 - 耶和华必作全地的王;到那日,耶和华就是唯一的,他的名也是唯一的。
  • 现代标点和合本 - 耶和华必做全地的王,那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必作全地的王,那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • New International Version - The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord, and his name the only name.
  • New International Reader's Version - The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord. His name will be the only name.
  • English Standard Version - And the Lord will be king over all the earth. On that day the Lord will be one and his name one.
  • New Living Translation - And the Lord will be king over all the earth. On that day there will be one Lord—his name alone will be worshiped.
  • The Message - God will be king over all the earth, one God and only one. What a Day that will be! * * *
  • Christian Standard Bible - On that day the Lord will become King over the whole earth  — the Lord alone, and his name alone.
  • New American Standard Bible - And the Lord will be King over all the earth; on that day the Lord will be the only one, and His name the only one.
  • New King James Version - And the Lord shall be King over all the earth. In that day it shall be— “The Lord is one,” And His name one.
  • Amplified Bible - And the Lord shall be king over all the earth; in that day the Lord shall be the only one [worshiped], and His name the only one.
  • American Standard Version - And Jehovah shall be King over all the earth: in that day shall Jehovah be one, and his name one.
  • King James Version - And the Lord shall be king over all the earth: in that day shall there be one Lord, and his name one.
  • New English Translation - The Lord will then be king over all the earth. In that day the Lord will be seen as one with a single name.
  • World English Bible - Yahweh will be King over all the earth. In that day Yahweh will be one, and his name one.
  • 新標點和合本 - 耶和華必作全地的王。那日耶和華必為獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。
  • 當代譯本 - 耶和華必做普世的王。到那天,必唯祂獨尊,唯祂的名獨尊。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必作全地的王;到那日,人人都承認耶和華是獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
  • 呂振中譯本 - 將來永恆主必作王管理全地;當那日永恆主必獨一無二,他的名必獨一無二。
  • 中文標準譯本 - 耶和華必作全地的王;到那日,耶和華就是唯一的,他的名也是唯一的。
  • 現代標點和合本 - 耶和華必做全地的王,那日耶和華必為獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
  • 文理和合譯本 - 耶和華將為天下之王、是日耶和華乃惟一、其名亦惟一、
  • 文理委辦譯本 - 當是日耶和華將為王於天下、獨一上主耶和華、其名也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日 主將為王於天下、是日主既獨一無二、 主既獨一無二或作耶和華既為獨一無二之主 其名亦獨一無二、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor reinará sobre toda la tierra. En aquel día el Señor será el único Dios, y su nombre será el único nombre.
  • 현대인의 성경 - 그리고 여호와께서 온 세상의 왕이 되실 것이다. 그 날에는 한 분의 여호와만 계실 것이며 그의 이름도 하나밖에 없을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь будет Царем над всей землей. В тот день Господь будет един, и имя Его – едино.
  • Восточный перевод - Вечный будет Царём над всей землёй. В тот день Вечный будет един, и имя Его – едино.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный будет Царём над всей землёй. В тот день Вечный будет един, и имя Его – едино.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный будет Царём над всей землёй. В тот день Вечный будет един, и имя Его – едино.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, l’Eternel sera roi de toute la terre. En ce jour-là, l’Eternel sera le seul Dieu et on le priera lui seul.
  • Nova Versão Internacional - O Senhor será rei de toda a terra. Naquele dia, haverá um só Senhor e o seu nome será o único nome.
  • Hoffnung für alle - Wenn jener Tag da ist, wird der Herr König sein über die ganze Erde. Alle werden erkennen, dass er der einzige Gott ist, und nur noch seinen Namen werden die Menschen anrufen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu sẽ làm Vua khắp hoàn vũ. Vào ngày ấy, chỉ có duy một Chúa Hằng Hữu, và Danh Ngài là Danh duy nhất được thờ phượng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงเป็นกษัตริย์ครองทั้งโลก ในวันนั้นจะมีองค์พระผู้เป็นเจ้าเพียงพระองค์เดียวและมีพระนามของพระองค์เพียงพระนามเดียวเท่านั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เป็น​กษัตริย์​ของ​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​โลก ใน​วัน​นั้น​จะ​มีพระ​ผู้​เป็น​เจ้าเพียง​พระ​องค์​เดียว และ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​เพียง​ผู้​เดียว
Cross Reference
  • ゼカリヤ書 8:20 - 世界中から人々が巡礼に訪れ、この例祭に参加しようと、外国の多くの町から人々がエルサレムへ押しかける。人々は、他の町にいる親しい者に手紙を書いて、『主の祝福とあわれみを求めて、エルサレムへ行きましょう。私も行きます。いっしょに行きましょう。さあ、今!』と言う。
  • ゼカリヤ書 8:22 - 多くの人が、強い国々からも、祝福と助けを求めてエルサレムにいる全能の主のもとに来る。
  • ゼカリヤ書 8:23 - その時には、いろいろな国から来た十人の者が、一人のユダヤ人の上着のそでをつかんで、『どうか友だちになってください。神があなたがたと共におられるのはわかっていますから』と言うようになる。」
  • 創世記 49:10 - その王位はシロ(権威を持つ者、メシヤとも解される)が来る時まで続く。人々がみなシロに従うその時まで、ユダは安泰である。
  • アモス書 9:12 - イスラエルは、エドムの残りの者と、 私に属するすべての国の残りの者とを所有する。」 このすべてを計画した主が、このように言うのです。
  • サムエル記Ⅰ 2:10 - 主は手向かう者を打ちのめし、 天から彼らに雷鳴をとどろかせます。 主は地を隅々までさばき、 ご自分が選んだ王に特別な力を授け、 主に油注がれた者に大きな栄誉をお与えになるのです。」
  • ミカ書 5:4 - その王は立ち上がり、主の力によって、 彼の神、主の御名の威光によって群れを養う。 民は、そこで平安な生活を営む。 この方が全世界からほめたたえられるからだ。
  • 詩篇 72:8 - その支配は東の海から西の海に至るまで、 ユーフラテス川から地の果てにまで及びますように。
  • 詩篇 72:9 - 砂漠の遊牧民は彼の前にひれ伏し、 敵はひざまずくでしょう。
  • 詩篇 72:10 - タルシシュや地中海に浮かぶ島々の首長、 シェバやセバの王侯はみな、貢ぎ物を納めるでしょう。
  • 詩篇 72:11 - それどころか、全地の王が頭を下げ、 すべての人が彼に仕えるでしょう。
  • ゼカリヤ書 14:16 - 最後に、この災いの中で生き残った者たちが、毎年エルサレムへ上り、全能の主である王を礼拝し、神への感謝を祝うようになります。
  • ゼカリヤ書 14:17 - 世界中どこでも、全能の主である王を礼拝しにエルサレムへ来ない民には、雨が降らなくなります。
  • 詩篇 2:6 - 主は言われます。 「これがわたしの選んだ王だ。 わたしは彼を、わたしの聖なる都エルサレムで即位させた。」
  • 詩篇 2:7 - 選ばれた方が答えます。 「主の永遠の目的を知らせましょう。 主は私に、『わが子よ、今日はあなたの戴冠式だ。 今、わたしはあなたに、子にふさわしい栄光を与える』 と告げられました。」
  • 詩篇 2:8 - 「わたしに願い求めよ。 そうすれば、世界のすべての国を授けよう。
  • 詩篇 86:9 - あなたがお立てになった国々は、目の前でひれ伏し、 聖なる御名をたたえるでしょう。
  • エペソ人への手紙 3:14 - 神のご計画の深さと広さを思う時、私はひざをかがめて、天上と地上の家族の父である方に祈ります。
  • 詩篇 67:4 - 国々は、あなたが彼らの王となり、 公平にさばいてくださると知れば、 喜び、歌いだすでしょう。
  • 詩篇 47:2 - このあらゆる神々にまさる主は、 ことばには尽くせないほど畏れかしこむべき方であり、 全地を治める偉大な王です。
  • 詩篇 47:3 - 神は、私たちの下に国々を置いて治め、
  • 詩篇 47:4 - ご自分の愛する者たちに、 ご自身で最高の祝福を選んで与えてくださいます。
  • 詩篇 47:5 - 鳴りわたるラッパの音と勇ましい雄叫びの中を、 神は昇って行かれました。
  • 詩篇 47:6 - 私たちの主である神に向かって、 賛美の歌を高らかに歌いなさい。 全世界の王である神をほめ歌いなさい。 心からほめ歌いなさい。
  • 詩篇 47:8 - 神は国々を治め、聖なる御座につかれます。
  • 詩篇 47:9 - 全世界の支配者たちも、声を合わせて、 アブラハムの神をほめたたえました。
  • ミカ書 4:1 - しかし、終わりの日に、 シオンは世界中の山々で最も名を知られるようになり、 世界のすべての国々から称賛され、 世界中から巡礼が訪れる。
  • ミカ書 4:2 - 彼らは互いに言う。 「さあ、主の山へ行き、 イスラエルの神の神殿を見よう。 神は、私たちがどうしたらよいか教えてくださる。 そうしたら、そのとおりにしよう。」 その日には、 主がエルサレムから全世界を支配する。 エルサレムから主の教えが発せられ、 主のことばが告げられる。
  • ミカ書 4:3 - 主は諸国の間を仲裁し、遠く離れた強国に指令を下す。 彼らは剣を鋤に、槍を鎌に打ち直し、 国々はもう争うことがない。 すべての戦争が終わるからだ。 平和が実現し、軍の士官学校や訓練場は閉鎖される。
  • イザヤ書 54:5 - あなたを造った者が夫になるからだ。 その名は全能の主。あなたを救い出す者、 イスラエルの聖なる神、全地の神である。
  • マタイの福音書 1:23 - 『見よ。処女がみごもって、男の子を産む。その子はインマヌエル〔神が私たちと共におられる〕と呼ばれる。』(イザヤ7・14)」
  • マタイの福音書 28:19 - だから、出て行って、すべての人々をわたしの弟子とし、彼らに、父と子と聖霊との名によってバプテスマ(洗礼)を授けなさい。
  • イザヤ書 49:6 - 「あなたはイスラエルをわたしに立ち返らせる にとどまらず、国々の光となって、 諸国にまでわたしの救いをもたらす。」
  • イザヤ書 49:7 - イスラエルを救う聖なる方は、 さげすまれている者、のけ者にされている者、 支配者たちに踏みつけられている者に向かって、 こう言います。 「あなたが通ると、王は立ち上がって敬意を表す。 わたしがあなたを選んだので、 首長たちも深々と頭を下げる。 イスラエルの聖なる神であるわたしが、 あなたを選んだのだ。」
  • 詩篇 22:27 - それを目の当たりにした全世界の人々は、 主のもとに立ち返るでしょう。 あらゆる国民が主を礼拝するでしょう。
  • 詩篇 22:28 - 主は王であって、国々を支配します。
  • 詩篇 22:29 - 高慢な者も謙遜な者も、 死ぬべき運命にある人はみな、主を拝みます。
  • 詩篇 22:30 - 私たちの子どもも主に仕えます。 私たちが、主のすばらしさを語り伝えるからです。
  • 詩篇 22:31 - のちの世代もまた、 主が私たちのためになさった すべての奇跡のことを聞くでしょう。
  • イザヤ書 60:12 - 同盟を結ぼうとしない国々は滅び、 二度と立てなくなるからだ。
  • イザヤ書 60:13 - レバノンの栄光である糸杉、プラタナス、 松などの森はあなたのものとなり、 わたしの聖所を美しくするのに役立つ。 こうして、わたしの神殿は 神々しい光を放つようになる。
  • イザヤ書 60:14 - セム族(ノアの長男セムを祖とする種族。ユダヤ人の別称)を 敵視する者たちの子孫が来て、 あなたに深々と頭を下げ、 その足に口づけする。 彼らはエルサレムを、『主の都』、 『イスラエルの聖なる神の栄光に輝く山』と呼ぶ。
  • 詩篇 72:17 - この方の名は太陽のように永遠にあがめられます。 すべての人はこの方によって祝福され、 世界中の国々がこの方をほめたたえます。
  • イザヤ書 45:22 - すべての人々よ、わたしだけが神なのだから、 わたしを仰ぎ見て救われなさい。
  • イザヤ書 45:23 - 世界中の人がわたしの前にひれ伏し、 すべての口がわたしの名に 忠誠を誓うようになることを、 わたしは自分にかけて誓う。 わたしの言ったことは真実で、 必ずそのようになる。」
  • イザヤ書 45:24 - 人々は、「主にこそ私の正義と力がある」と 胸をたたいて言います。 それまで敵対していた者もみな主のもとに来て、 深く恥じ入ります。
  • イザヤ書 45:25 - イスラエルの子孫は主にあって正しい者と認められ、 勝ち誇ります。
  • ゼパニヤ書 3:9 - その時、戻って来るわたしの民の語ることばを 純粋なヘブル語に変え、 全員が共に主を礼拝できるようにする。
  • イザヤ書 2:2 - 終わりの時代には、 だれもが、一度はエルサレムと神の神殿に 行ってみたいと思うようになります。 世界各地から多くの民が、 主を礼拝しに詰めかけます。
  • イザヤ書 2:3 - そして彼らは言います。「さあ、主の山へ登ろう。 イスラエルの神の神殿に行くのだ。 そこで主の教えを習おう。 私たちはそれに喜んでお従いしたい。」 その時代になると、 世界の支配権はエルサレムへ移ります。
  • イザヤ書 2:4 - 主が国家間の紛争を解決するのです。 世界中で、武器を平和の道具に作り直します。 その時になって初めて、 いっさいの戦争は終わりを告げ、 いっさいの軍事訓練が不要になるのです。
  • ダニエル書 2:44 - この王たちの時代に、天の神は、決して滅ぼされることのない一つの国を起こします。だれもこの国を征服できません。その国は、すべての国々を打ち砕いて滅ぼします。まさに永遠不滅の国なのです。
  • ダニエル書 2:45 - これが、人手によらずに山腹から切り出された岩、鉄も青銅も粘土も銀も金もすべて粉々にしてしまったあの岩の意味するものです。偉大な神が、このように将来起こることを示したのです。王の夢についてのこの解き明かしは、私が夢の内容を描写したのと同様、確かなものです。」
  • 申命記 6:4 - いいですか、私たちの神は主おひとりです。
  • ヨハネの黙示録 11:15 - 第七の天使がラッパを吹き鳴らすと、天から大きな声が響きました。「世界はすべて、主とキリストの手に渡った。主は永遠に支配者である。」
  • ダニエル書 7:27 - それから、天の下にあるすべての国と権力が、 神の民に与えられる。 彼らは永遠にすべてのものを治め、 すべての支配者が彼らに仕え、従うようになる。』
  • エペソ人への手紙 4:5 - また、私たちの主はただ一人であり、信仰も一つであり、バプテスマ(洗礼)も一つです。
  • エペソ人への手紙 4:6 - そして、私たちすべての上に立ち、すべての中に宿り、各器官である私たちを貫いて生きておられる、神であり父である方は一つです。
Parallel VersesCross Reference
  • リビングバイブル - そして、主は全地を支配する王となります。その日には、ひとりの主だけがいて、その御名だけがあがめられます。
  • 新标点和合本 - 耶和华必作全地的王。那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华要作全地的王。那日,耶和华必为独一无二,他的名也是独一无二。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华要作全地的王。那日,耶和华必为独一无二,他的名也是独一无二。
  • 当代译本 - 耶和华必做普世的王。到那天,必唯祂独尊,唯祂的名独尊。
  • 圣经新译本 - 耶和华必作全地的王;到那日,人人都承认耶和华是独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • 中文标准译本 - 耶和华必作全地的王;到那日,耶和华就是唯一的,他的名也是唯一的。
  • 现代标点和合本 - 耶和华必做全地的王,那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必作全地的王,那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
  • New International Version - The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord, and his name the only name.
  • New International Reader's Version - The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord. His name will be the only name.
  • English Standard Version - And the Lord will be king over all the earth. On that day the Lord will be one and his name one.
  • New Living Translation - And the Lord will be king over all the earth. On that day there will be one Lord—his name alone will be worshiped.
  • The Message - God will be king over all the earth, one God and only one. What a Day that will be! * * *
  • Christian Standard Bible - On that day the Lord will become King over the whole earth  — the Lord alone, and his name alone.
  • New American Standard Bible - And the Lord will be King over all the earth; on that day the Lord will be the only one, and His name the only one.
  • New King James Version - And the Lord shall be King over all the earth. In that day it shall be— “The Lord is one,” And His name one.
  • Amplified Bible - And the Lord shall be king over all the earth; in that day the Lord shall be the only one [worshiped], and His name the only one.
  • American Standard Version - And Jehovah shall be King over all the earth: in that day shall Jehovah be one, and his name one.
  • King James Version - And the Lord shall be king over all the earth: in that day shall there be one Lord, and his name one.
  • New English Translation - The Lord will then be king over all the earth. In that day the Lord will be seen as one with a single name.
  • World English Bible - Yahweh will be King over all the earth. In that day Yahweh will be one, and his name one.
  • 新標點和合本 - 耶和華必作全地的王。那日耶和華必為獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。
  • 當代譯本 - 耶和華必做普世的王。到那天,必唯祂獨尊,唯祂的名獨尊。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必作全地的王;到那日,人人都承認耶和華是獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
  • 呂振中譯本 - 將來永恆主必作王管理全地;當那日永恆主必獨一無二,他的名必獨一無二。
  • 中文標準譯本 - 耶和華必作全地的王;到那日,耶和華就是唯一的,他的名也是唯一的。
  • 現代標點和合本 - 耶和華必做全地的王,那日耶和華必為獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
  • 文理和合譯本 - 耶和華將為天下之王、是日耶和華乃惟一、其名亦惟一、
  • 文理委辦譯本 - 當是日耶和華將為王於天下、獨一上主耶和華、其名也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日 主將為王於天下、是日主既獨一無二、 主既獨一無二或作耶和華既為獨一無二之主 其名亦獨一無二、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor reinará sobre toda la tierra. En aquel día el Señor será el único Dios, y su nombre será el único nombre.
  • 현대인의 성경 - 그리고 여호와께서 온 세상의 왕이 되실 것이다. 그 날에는 한 분의 여호와만 계실 것이며 그의 이름도 하나밖에 없을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь будет Царем над всей землей. В тот день Господь будет един, и имя Его – едино.
  • Восточный перевод - Вечный будет Царём над всей землёй. В тот день Вечный будет един, и имя Его – едино.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный будет Царём над всей землёй. В тот день Вечный будет един, и имя Его – едино.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный будет Царём над всей землёй. В тот день Вечный будет един, и имя Его – едино.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, l’Eternel sera roi de toute la terre. En ce jour-là, l’Eternel sera le seul Dieu et on le priera lui seul.
  • Nova Versão Internacional - O Senhor será rei de toda a terra. Naquele dia, haverá um só Senhor e o seu nome será o único nome.
  • Hoffnung für alle - Wenn jener Tag da ist, wird der Herr König sein über die ganze Erde. Alle werden erkennen, dass er der einzige Gott ist, und nur noch seinen Namen werden die Menschen anrufen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu sẽ làm Vua khắp hoàn vũ. Vào ngày ấy, chỉ có duy một Chúa Hằng Hữu, và Danh Ngài là Danh duy nhất được thờ phượng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงเป็นกษัตริย์ครองทั้งโลก ในวันนั้นจะมีองค์พระผู้เป็นเจ้าเพียงพระองค์เดียวและมีพระนามของพระองค์เพียงพระนามเดียวเท่านั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เป็น​กษัตริย์​ของ​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​โลก ใน​วัน​นั้น​จะ​มีพระ​ผู้​เป็น​เจ้าเพียง​พระ​องค์​เดียว และ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​เพียง​ผู้​เดียว
  • ゼカリヤ書 8:20 - 世界中から人々が巡礼に訪れ、この例祭に参加しようと、外国の多くの町から人々がエルサレムへ押しかける。人々は、他の町にいる親しい者に手紙を書いて、『主の祝福とあわれみを求めて、エルサレムへ行きましょう。私も行きます。いっしょに行きましょう。さあ、今!』と言う。
  • ゼカリヤ書 8:22 - 多くの人が、強い国々からも、祝福と助けを求めてエルサレムにいる全能の主のもとに来る。
  • ゼカリヤ書 8:23 - その時には、いろいろな国から来た十人の者が、一人のユダヤ人の上着のそでをつかんで、『どうか友だちになってください。神があなたがたと共におられるのはわかっていますから』と言うようになる。」
  • 創世記 49:10 - その王位はシロ(権威を持つ者、メシヤとも解される)が来る時まで続く。人々がみなシロに従うその時まで、ユダは安泰である。
  • アモス書 9:12 - イスラエルは、エドムの残りの者と、 私に属するすべての国の残りの者とを所有する。」 このすべてを計画した主が、このように言うのです。
  • サムエル記Ⅰ 2:10 - 主は手向かう者を打ちのめし、 天から彼らに雷鳴をとどろかせます。 主は地を隅々までさばき、 ご自分が選んだ王に特別な力を授け、 主に油注がれた者に大きな栄誉をお与えになるのです。」
  • ミカ書 5:4 - その王は立ち上がり、主の力によって、 彼の神、主の御名の威光によって群れを養う。 民は、そこで平安な生活を営む。 この方が全世界からほめたたえられるからだ。
  • 詩篇 72:8 - その支配は東の海から西の海に至るまで、 ユーフラテス川から地の果てにまで及びますように。
  • 詩篇 72:9 - 砂漠の遊牧民は彼の前にひれ伏し、 敵はひざまずくでしょう。
  • 詩篇 72:10 - タルシシュや地中海に浮かぶ島々の首長、 シェバやセバの王侯はみな、貢ぎ物を納めるでしょう。
  • 詩篇 72:11 - それどころか、全地の王が頭を下げ、 すべての人が彼に仕えるでしょう。
  • ゼカリヤ書 14:16 - 最後に、この災いの中で生き残った者たちが、毎年エルサレムへ上り、全能の主である王を礼拝し、神への感謝を祝うようになります。
  • ゼカリヤ書 14:17 - 世界中どこでも、全能の主である王を礼拝しにエルサレムへ来ない民には、雨が降らなくなります。
  • 詩篇 2:6 - 主は言われます。 「これがわたしの選んだ王だ。 わたしは彼を、わたしの聖なる都エルサレムで即位させた。」
  • 詩篇 2:7 - 選ばれた方が答えます。 「主の永遠の目的を知らせましょう。 主は私に、『わが子よ、今日はあなたの戴冠式だ。 今、わたしはあなたに、子にふさわしい栄光を与える』 と告げられました。」
  • 詩篇 2:8 - 「わたしに願い求めよ。 そうすれば、世界のすべての国を授けよう。
  • 詩篇 86:9 - あなたがお立てになった国々は、目の前でひれ伏し、 聖なる御名をたたえるでしょう。
  • エペソ人への手紙 3:14 - 神のご計画の深さと広さを思う時、私はひざをかがめて、天上と地上の家族の父である方に祈ります。
  • 詩篇 67:4 - 国々は、あなたが彼らの王となり、 公平にさばいてくださると知れば、 喜び、歌いだすでしょう。
  • 詩篇 47:2 - このあらゆる神々にまさる主は、 ことばには尽くせないほど畏れかしこむべき方であり、 全地を治める偉大な王です。
  • 詩篇 47:3 - 神は、私たちの下に国々を置いて治め、
  • 詩篇 47:4 - ご自分の愛する者たちに、 ご自身で最高の祝福を選んで与えてくださいます。
  • 詩篇 47:5 - 鳴りわたるラッパの音と勇ましい雄叫びの中を、 神は昇って行かれました。
  • 詩篇 47:6 - 私たちの主である神に向かって、 賛美の歌を高らかに歌いなさい。 全世界の王である神をほめ歌いなさい。 心からほめ歌いなさい。
  • 詩篇 47:8 - 神は国々を治め、聖なる御座につかれます。
  • 詩篇 47:9 - 全世界の支配者たちも、声を合わせて、 アブラハムの神をほめたたえました。
  • ミカ書 4:1 - しかし、終わりの日に、 シオンは世界中の山々で最も名を知られるようになり、 世界のすべての国々から称賛され、 世界中から巡礼が訪れる。
  • ミカ書 4:2 - 彼らは互いに言う。 「さあ、主の山へ行き、 イスラエルの神の神殿を見よう。 神は、私たちがどうしたらよいか教えてくださる。 そうしたら、そのとおりにしよう。」 その日には、 主がエルサレムから全世界を支配する。 エルサレムから主の教えが発せられ、 主のことばが告げられる。
  • ミカ書 4:3 - 主は諸国の間を仲裁し、遠く離れた強国に指令を下す。 彼らは剣を鋤に、槍を鎌に打ち直し、 国々はもう争うことがない。 すべての戦争が終わるからだ。 平和が実現し、軍の士官学校や訓練場は閉鎖される。
  • イザヤ書 54:5 - あなたを造った者が夫になるからだ。 その名は全能の主。あなたを救い出す者、 イスラエルの聖なる神、全地の神である。
  • マタイの福音書 1:23 - 『見よ。処女がみごもって、男の子を産む。その子はインマヌエル〔神が私たちと共におられる〕と呼ばれる。』(イザヤ7・14)」
  • マタイの福音書 28:19 - だから、出て行って、すべての人々をわたしの弟子とし、彼らに、父と子と聖霊との名によってバプテスマ(洗礼)を授けなさい。
  • イザヤ書 49:6 - 「あなたはイスラエルをわたしに立ち返らせる にとどまらず、国々の光となって、 諸国にまでわたしの救いをもたらす。」
  • イザヤ書 49:7 - イスラエルを救う聖なる方は、 さげすまれている者、のけ者にされている者、 支配者たちに踏みつけられている者に向かって、 こう言います。 「あなたが通ると、王は立ち上がって敬意を表す。 わたしがあなたを選んだので、 首長たちも深々と頭を下げる。 イスラエルの聖なる神であるわたしが、 あなたを選んだのだ。」
  • 詩篇 22:27 - それを目の当たりにした全世界の人々は、 主のもとに立ち返るでしょう。 あらゆる国民が主を礼拝するでしょう。
  • 詩篇 22:28 - 主は王であって、国々を支配します。
  • 詩篇 22:29 - 高慢な者も謙遜な者も、 死ぬべき運命にある人はみな、主を拝みます。
  • 詩篇 22:30 - 私たちの子どもも主に仕えます。 私たちが、主のすばらしさを語り伝えるからです。
  • 詩篇 22:31 - のちの世代もまた、 主が私たちのためになさった すべての奇跡のことを聞くでしょう。
  • イザヤ書 60:12 - 同盟を結ぼうとしない国々は滅び、 二度と立てなくなるからだ。
  • イザヤ書 60:13 - レバノンの栄光である糸杉、プラタナス、 松などの森はあなたのものとなり、 わたしの聖所を美しくするのに役立つ。 こうして、わたしの神殿は 神々しい光を放つようになる。
  • イザヤ書 60:14 - セム族(ノアの長男セムを祖とする種族。ユダヤ人の別称)を 敵視する者たちの子孫が来て、 あなたに深々と頭を下げ、 その足に口づけする。 彼らはエルサレムを、『主の都』、 『イスラエルの聖なる神の栄光に輝く山』と呼ぶ。
  • 詩篇 72:17 - この方の名は太陽のように永遠にあがめられます。 すべての人はこの方によって祝福され、 世界中の国々がこの方をほめたたえます。
  • イザヤ書 45:22 - すべての人々よ、わたしだけが神なのだから、 わたしを仰ぎ見て救われなさい。
  • イザヤ書 45:23 - 世界中の人がわたしの前にひれ伏し、 すべての口がわたしの名に 忠誠を誓うようになることを、 わたしは自分にかけて誓う。 わたしの言ったことは真実で、 必ずそのようになる。」
  • イザヤ書 45:24 - 人々は、「主にこそ私の正義と力がある」と 胸をたたいて言います。 それまで敵対していた者もみな主のもとに来て、 深く恥じ入ります。
  • イザヤ書 45:25 - イスラエルの子孫は主にあって正しい者と認められ、 勝ち誇ります。
  • ゼパニヤ書 3:9 - その時、戻って来るわたしの民の語ることばを 純粋なヘブル語に変え、 全員が共に主を礼拝できるようにする。
  • イザヤ書 2:2 - 終わりの時代には、 だれもが、一度はエルサレムと神の神殿に 行ってみたいと思うようになります。 世界各地から多くの民が、 主を礼拝しに詰めかけます。
  • イザヤ書 2:3 - そして彼らは言います。「さあ、主の山へ登ろう。 イスラエルの神の神殿に行くのだ。 そこで主の教えを習おう。 私たちはそれに喜んでお従いしたい。」 その時代になると、 世界の支配権はエルサレムへ移ります。
  • イザヤ書 2:4 - 主が国家間の紛争を解決するのです。 世界中で、武器を平和の道具に作り直します。 その時になって初めて、 いっさいの戦争は終わりを告げ、 いっさいの軍事訓練が不要になるのです。
  • ダニエル書 2:44 - この王たちの時代に、天の神は、決して滅ぼされることのない一つの国を起こします。だれもこの国を征服できません。その国は、すべての国々を打ち砕いて滅ぼします。まさに永遠不滅の国なのです。
  • ダニエル書 2:45 - これが、人手によらずに山腹から切り出された岩、鉄も青銅も粘土も銀も金もすべて粉々にしてしまったあの岩の意味するものです。偉大な神が、このように将来起こることを示したのです。王の夢についてのこの解き明かしは、私が夢の内容を描写したのと同様、確かなものです。」
  • 申命記 6:4 - いいですか、私たちの神は主おひとりです。
  • ヨハネの黙示録 11:15 - 第七の天使がラッパを吹き鳴らすと、天から大きな声が響きました。「世界はすべて、主とキリストの手に渡った。主は永遠に支配者である。」
  • ダニエル書 7:27 - それから、天の下にあるすべての国と権力が、 神の民に与えられる。 彼らは永遠にすべてのものを治め、 すべての支配者が彼らに仕え、従うようになる。』
  • エペソ人への手紙 4:5 - また、私たちの主はただ一人であり、信仰も一つであり、バプテスマ(洗礼)も一つです。
  • エペソ人への手紙 4:6 - そして、私たちすべての上に立ち、すべての中に宿り、各器官である私たちを貫いて生きておられる、神であり父である方は一つです。
Bible
Resources
Plans
Donate