Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
12:1 HFA
Parallel Verses
  • Hoffnung für alle - Dies ist die Botschaft des Herrn über Israel: »So spricht der Herr, der den Himmel ausgespannt hat wie ein Zelt, der die Erde auf ein festes Fundament gegründet und den Geist des Menschen geschaffen hat:
  • 新标点和合本 - 耶和华论以色列的默示。 铺张诸天、建立地基、造人里面之灵的耶和华说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的默示,他的话论到以色列。 铺张诸天、建立地基、造人里面之灵的耶和华说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的默示,他的话论到以色列。 铺张诸天、建立地基、造人里面之灵的耶和华说:
  • 当代译本 - 以下是耶和华关于以色列的启示。 铺展穹苍、奠立大地的根基、造人里面灵魂的耶和华说:
  • 圣经新译本 - 以下是耶和华的默示,这是耶和华论到以色列的话(是耶和华的宣告,他铺张诸天,奠定大地的根基,造成人里面的灵):
  • 中文标准译本 - 耶和华的话语,就是默示,是关于以色列的: 展开诸天、奠定大地的根基、造人里面之灵的耶和华宣告:
  • 现代标点和合本 - 耶和华论以色列的默示。 铺张诸天,建立地基,造人里面之灵的耶和华说:
  • 和合本(拼音版) - 耶和华论以色列的默示。 铺张诸天,建立地基,造人里面之灵的耶和华说:
  • New International Version - A prophecy: The word of the Lord concerning Israel. The Lord, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the human spirit within a person, declares:
  • New International Reader's Version - This is a prophecy. It is the Lord’s message about Israel. The Lord spreads out the heavens. He lays the foundation of the earth. He creates the human spirit within a person. He says,
  • English Standard Version - The oracle of the word of the Lord concerning Israel: Thus declares the Lord, who stretched out the heavens and founded the earth and formed the spirit of man within him:
  • New Living Translation - This message concerning the fate of Israel came from the Lord: “This message is from the Lord, who stretched out the heavens, laid the foundations of the earth, and formed the human spirit.
  • The Message - War Bulletin: God’s Message concerning Israel, God’s Decree—the very God who threw the skies into space, set earth on a firm foundation, and breathed his own life into men and women: “Watch for this: I’m about to turn Jerusalem into a cup of strong drink that will have the people who have set siege to Judah and Jerusalem staggering in a drunken stupor.
  • Christian Standard Bible - A pronouncement: The word of the Lord concerning Israel. A declaration of the Lord, who stretched out the heavens, laid the foundation of the earth, and formed the spirit of man within him.
  • New American Standard Bible - The pronouncement of the word of the Lord concerning Israel: The Lord who stretches out the heavens, lays the foundation of the earth, and forms the spirit of a person within him, declares:
  • New King James Version - The burden of the word of the Lord against Israel. Thus says the Lord, who stretches out the heavens, lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him:
  • Amplified Bible - The oracle (a burdensome message) of the word of the Lord concerning Israel. Thus declares the Lord who stretches out the heavens and lays the foundation of the earth and forms the spirit of man within him:
  • American Standard Version - The burden of the word of Jehovah concerning Israel. Thus saith Jehovah, who stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him:
  • King James Version - The burden of the word of the Lord for Israel, saith the Lord, which stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him.
  • New English Translation - The revelation of the word of the Lord concerning Israel: The Lord – he who stretches out the heavens and lays the foundations of the earth, who forms the human spirit within a person – says,
  • World English Bible - A revelation, Yahweh’s word concerning Israel. Yahweh, who stretches out the heavens, and lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him says:
  • 新標點和合本 - 耶和華論以色列的默示。 鋪張諸天、建立地基、造人裏面之靈的耶和華說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的默示,他的話論到以色列。 鋪張諸天、建立地基、造人裏面之靈的耶和華說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的默示,他的話論到以色列。 鋪張諸天、建立地基、造人裏面之靈的耶和華說:
  • 當代譯本 - 以下是耶和華關於以色列的啟示。 鋪展穹蒼、奠立大地的根基、造人裡面靈魂的耶和華說:
  • 聖經新譯本 - 以下是耶和華的默示,這是耶和華論到以色列的話(是耶和華的宣告,他鋪張諸天,奠定大地的根基,造成人裡面的靈):
  • 呂振中譯本 - 神託 以下是 永恆主的話論到 以色列 的:那展開諸天、奠定大地、形成人靈於人裏面的永恆主發神諭說:
  • 中文標準譯本 - 耶和華的話語,就是默示,是關於以色列的: 展開諸天、奠定大地的根基、造人裡面之靈的耶和華宣告:
  • 現代標點和合本 - 耶和華論以色列的默示。 鋪張諸天,建立地基,造人裡面之靈的耶和華說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華論以色列之警示、○鋪張諸天、建立地基、創造人靈之耶和華曰、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華展舒穹蒼、建立地極、以生氣賜億兆、乃論以色列族之事、而頒其命曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主有言論 以色列 、張天奠地、造人內靈氣之主曰、
  • Nueva Versión Internacional - Esta profecía es la palabra del Señor con respecto a Israel. Afirma el Señor, que extendió los cielos, que echó los cimientos de la tierra, y que puso en el hombre aliento de vida:
  • 현대인의 성경 - 이것은 이스라엘에 관한 여호와의 말씀이다. 하늘을 펴시고 땅의 기초 를 놓으시며 사람 안에 영을 만드신 여호와께서 이렇게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Вот пророческое слово от Господа об Израиле. Господь, Который распростер небеса, положил основания земли и создал дух в человеке, возвещает:
  • Восточный перевод - Вот пророческое слово от Вечного об Исраиле. Вечный, Который распростёр небеса, положил основания земли и создал дух в человеке, возвещает:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот пророческое слово от Вечного об Исраиле. Вечный, Который распростёр небеса, положил основания земли и создал дух в человеке, возвещает:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот пророческое слово от Вечного об Исроиле. Вечный, Который распростёр небеса, положил основания земли и создал дух в человеке, возвещает:
  • La Bible du Semeur 2015 - Proclamation. Déclaration de l’Eternel au sujet d’Israël. L’Eternel dit ceci, lui qui a étendu le ciel et posé les fondements de la terre, qui a formé l’esprit humain dans l’homme :
  • リビングバイブル - 天を張り、地の基を据え、人間の中に霊を造った主は、イスラエルの運命を次のように語ります。
  • Nova Versão Internacional - Esta é a palavra do Senhor para Israel; palavra do Senhor que estende o céu, assenta o alicerce da terra e forma o espírito do homem dentro dele:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là lời Chúa Hằng Hữu phán về Ít-ra-ên: “Chúa Hằng Hữu, Đấng giăng các tầng trời, lập nền trái đất, tạo linh hồn con người, phán.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้า ต่อไปนี้คือพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าเกี่ยวกับอิสราเอล องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงคลี่ฟ้าสวรรค์ ผู้ทรงวางฐานรากของโลก ผู้ทรงสร้างวิญญาณในตัวมนุษย์ประกาศว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​พยากรณ์​แห่ง​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เกี่ยว​กับ​อิสราเอล พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์​ให้​แผ่​กว้าง​ออก​ไป และ​วาง​ฐานราก​ของ​แผ่นดิน​โลก และ​สร้าง​จิต​วิญญาณ​ให้​อยู่​ใน​ร่าง​ของ​มนุษย์ ประกาศ​ดัง​นี้
Cross Reference
  • Jeremia 30:10 - Fürchtet euch nicht, ihr Nachkommen von Jakob, meine Diener! Hab keine Angst, Volk Israel! Denn ich, der Herr, verspreche euch: Aus einem fernen Land werde ich euch zurückholen. Ja, ich befreie eure Nachkommen aus dem Land, in dem sie Gefangene sind. Dann werdet ihr in Frieden und Sicherheit leben, niemand bedroht euch mehr.
  • Jesaja 51:13 - Habt ihr vergessen, wer ich bin? Euer Schöpfer! Ich habe den Himmel wie ein Zelt aufgespannt, ich habe die Fundamente der Erde gelegt. Warum zittert ihr den ganzen Tag vor eurem Unterdrücker? Ihr erwartet jeden Moment, dass er euch in seiner Wut vernichtet. Was ist nun aus all seinen Drohungen geworden?
  • Prediger 12:7 - Dann kehrt der Leib zur Erde zurück, aus der er genommen wurde; und der Lebensgeist geht wieder zu Gott, der ihn gegeben hat.
  • Jesaja 40:22 - Es ist der Herr! Hoch thront er über der Welt; ihre Bewohner sind für ihn klein wie Heuschrecken. Er spannt den Himmel aus wie einen Schleier, er schlägt ihn auf wie ein Zelt, unter dem die Menschen wohnen können.
  • 1. Mose 2:7 - Da nahm Gott, der Herr, etwas Staub von der Erde, formte daraus den Menschen und blies ihm den Lebensatem in die Nase. So wurde der Mensch ein lebendiges Wesen.
  • Jesaja 45:18 - Der Herr ist der einzige Gott. Er ist es, der den Himmel geschaffen hat. Er gab der Erde ihre Form und legte ihre Fundamente. Nicht als einsame Wüste hat er sie gebildet, sondern als Wohnraum für seine Geschöpfe. Dieser Gott spricht: »Ich bin der Herr, außer mir gibt es keinen Gott.
  • Maleachi 1:1 - In diesem Buch ist die Botschaft des Herrn aufgeschrieben, die er Israel durch Maleachi verkünden ließ:
  • Jeremia 30:16 - Doch alle Völker, die dich ausrotten wollen, sollen auch ausgerottet werden. Deine Feinde werden wie du in die Gefangenschaft ziehen. Sie haben dich beraubt – nun fallen sie selbst anderen zur Beute; dich haben sie ausgeplündert, nun gebe ich auch sie der Plünderung preis.
  • Psalm 136:5 - Mit Weisheit hat er den Himmel geschaffen – seine Gnade hört niemals auf!
  • Psalm 136:6 - Die Erde breitete er über den Meeren aus – seine Gnade hört niemals auf!
  • Jesaja 51:22 - was der Herr dir sagt; er ist dein Herr und dein Gott, dein Anwalt, der für dich eintritt: »Ich nehme euch den Becher mit dem starken Trank meines Zornes wieder aus der Hand. Ihr braucht nicht länger daraus zu trinken.
  • Jesaja 51:23 - Ich gebe ihn denen, die euch so grausam unterdrückt und euch zugerufen haben: ›Werft euch nieder, damit wir über euch schreiten!‹ Dann musstet ihr euch auf den Boden legen, und sie sind über euren Rücken hinweggeschritten wie über eine Straße.«
  • 4. Mose 16:22 - Doch die beiden warfen sich zu Boden und riefen: »O Gott, du hast doch alles, was lebt, geschaffen! Willst du ein ganzes Volk ausrotten, nur weil ein einziger Mann gesündigt hat?«
  • Jeremia 50:34 - Doch sie haben einen starken Erlöser, denn ich selbst, der Herr, der allmächtige Gott, verhelfe ihnen zu ihrem Recht. Auf der ganzen Welt sorge ich für Ruhe und Frieden, aber die Bewohner von Babylonien stürze ich in Angst und Schrecken.
  • Obadja 1:16 - »Ihr Einwohner von Jerusalem musstet auf meinem heiligen Berg aus dem Becher meines Zorns trinken. Genauso werden die anderen Völker daraus trinken, und sie werden ihn bis zur Neige leeren müssen. Nach ihrem Untergang wird nichts mehr an sie erinnern.
  • Obadja 1:17 - Aber auf dem Berg Zion findet man Rettung; er wird wieder ein heiliger Ort sein, an dem ich, der Herr, wohne! Die Nachkommen von Jakob werden das Land neu in Besitz nehmen.
  • Hesekiel 36:5 - ihr könnt sicher sein: In meinem glühenden Zorn habe ich das Urteil über eure Feinde gesprochen, ja, besonders über die Edomiter. Denn voller Verachtung und Schadenfreude haben sie mein Land an sich gerissen und das Weideland erbeutet.
  • Hesekiel 36:6 - Ihr Berge und Hügel in Israel, ihr Bäche und Täler, hört meine Botschaft. Ich, Gott, der Herr, schwöre: Weil die anderen Völker euch mit Schimpf und Schande überhäufen, bekommen sie meinen leidenschaftlichen Zorn zu spüren.
  • Hesekiel 36:7 - Meine Hand erhebe ich zum Schwur und verspreche: Die Völker rings um euch werden bald selbst in Schimpf und Schande dastehen.
  • Psalm 104:2 - helles Licht umhüllt dich wie ein Mantel. Du spanntest den Himmel aus wie ein Zeltdach,
  • Jesaja 40:12 - Kann jemand die Wassermassen der Meere mit der hohlen Hand messen oder die Weite des Himmels mit der Handspanne bestimmen? Und kann jemand die Erdmassen in Eimer abfüllen, die Berge wiegen und alle Hügel auf die Waagschale legen?
  • Jesaja 45:12 - Ich habe die Erde gemacht; und die Menschen, die darauf leben, habe ich geschaffen. Eigenhändig habe ich den Himmel ausgespannt wie ein Zelt und jedem einzelnen Stern seinen Platz zugewiesen.
  • Klagelieder 2:14 - Zwar haben deine Propheten dir geweissagt, aber es war doch nichts als Lug und Trug; sie deckten deine Schuld nicht auf und wendeten das Unheil so nicht von dir ab. Mit ihren Botschaften haben sie dich betrogen und ein ums andere Mal in die Irre geführt.
  • Jeremia 10:12 - Der Herr aber hat die Erde durch seine Macht geschaffen. In seiner großen Weisheit hat er ihr Fundament gelegt und den Himmel ausgebreitet.
  • Hesekiel 18:4 - Begreift doch, dass alle Menschen mir gehören – die Väter wie die Söhne! Ich habe jeden Einzelnen in der Hand. Und so lege ich Folgendes fest: Nur wer Schuld auf sich lädt, soll sterben!
  • Jeremia 38:16 - Da schwor ihm der König: »So wahr der Herr lebt, der uns das Leben gegeben hat – ich lasse dich nicht töten und liefere dich nicht denen aus, die dich umbringen wollen!«
  • Hebräer 1:10 - Christus ist gemeint, wenn gesagt wird: »Am Anfang hast du, Herr, alles geschaffen. Die Erde und der Himmel, alles ist das Werk deiner Hände.
  • Hebräer 1:11 - Sie werden vergehen, du aber bleibst. Wie alte Kleider werden sie zerfallen,
  • Hebräer 1:12 - wie ein abgetragenes Gewand wirst du sie zur Seite legen und sie wie alte Kleidung gegen neue auswechseln. Du aber bleibst ein und derselbe, du wirst immer und ewig leben.«
  • Sacharja 9:1 - Dies ist eine Botschaft des Herrn: Sie lastet schwer auf dem Land Hadrach und trifft Damaskus mit voller Wucht. Denn der Herr hat nicht nur die Stämme Israels im Blick, sondern auch die anderen Völker.
  • Hebräer 12:9 - Außerdem: Haben wir nicht unsere leiblichen Väter geachtet, die uns auch gestraft haben? Wie viel mehr müssten wir dann die Erziehung unseres göttlichen Vaters annehmen, der uns ja auf das ewige Leben vorbereitet.
  • Jesaja 48:13 - Ich habe mit eigener Hand die Fundamente der Erde gelegt und den Himmel ausgespannt. Nur ein Wort von mir – und alles stand an seinem Platz .
  • Psalm 102:25 - Darum flehe ich ihn an: Mein Gott, lass mich nicht jetzt schon sterben! Du selbst überdauerst die Generationen.
  • Psalm 102:26 - Vor langer Zeit hast du alles geschaffen, Himmel und Erde sind das Werk deiner Hände.
  • Hiob 26:7 - Gott spannte den Himmel aus über dem leeren Raum; die Erde hängte er auf im Nichts.
  • Jesaja 57:16 - Ich will sie nicht ständig anklagen und nicht für immer zornig sein. Denn sonst würden sie vergehen, die Menschen, die ich doch selbst geschaffen habe.
  • Jesaja 44:24 - Israel, so spricht der Herr, dein Befreier, der dich geschaffen hat wie ein Kind im Mutterleib: »Ich bin der Herr, der alles bewirkt: Ich allein habe den Himmel ausgespannt wie ein Zelt, und als ich die Erde ausbreitete, half mir niemand dabei.
  • Jeremia 51:15 - Der Herr hat die Erde durch seine Macht geschaffen. In seiner großen Weisheit hat er ihr Fundament gelegt und den Himmel ausgebreitet.
  • Jesaja 42:5 - Gott, der Herr, hat den Himmel geschaffen und ihn wie ein Zeltdach ausgespannt. Die Erde in ihrer ganzen Weite hat er gebildet, die Pflanzen ließ er hervorsprießen, und den Menschen hat er Leben und Atem gegeben. Und nun sagt er zu seinem Diener:
Parallel VersesCross Reference
  • Hoffnung für alle - Dies ist die Botschaft des Herrn über Israel: »So spricht der Herr, der den Himmel ausgespannt hat wie ein Zelt, der die Erde auf ein festes Fundament gegründet und den Geist des Menschen geschaffen hat:
  • 新标点和合本 - 耶和华论以色列的默示。 铺张诸天、建立地基、造人里面之灵的耶和华说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的默示,他的话论到以色列。 铺张诸天、建立地基、造人里面之灵的耶和华说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的默示,他的话论到以色列。 铺张诸天、建立地基、造人里面之灵的耶和华说:
  • 当代译本 - 以下是耶和华关于以色列的启示。 铺展穹苍、奠立大地的根基、造人里面灵魂的耶和华说:
  • 圣经新译本 - 以下是耶和华的默示,这是耶和华论到以色列的话(是耶和华的宣告,他铺张诸天,奠定大地的根基,造成人里面的灵):
  • 中文标准译本 - 耶和华的话语,就是默示,是关于以色列的: 展开诸天、奠定大地的根基、造人里面之灵的耶和华宣告:
  • 现代标点和合本 - 耶和华论以色列的默示。 铺张诸天,建立地基,造人里面之灵的耶和华说:
  • 和合本(拼音版) - 耶和华论以色列的默示。 铺张诸天,建立地基,造人里面之灵的耶和华说:
  • New International Version - A prophecy: The word of the Lord concerning Israel. The Lord, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the human spirit within a person, declares:
  • New International Reader's Version - This is a prophecy. It is the Lord’s message about Israel. The Lord spreads out the heavens. He lays the foundation of the earth. He creates the human spirit within a person. He says,
  • English Standard Version - The oracle of the word of the Lord concerning Israel: Thus declares the Lord, who stretched out the heavens and founded the earth and formed the spirit of man within him:
  • New Living Translation - This message concerning the fate of Israel came from the Lord: “This message is from the Lord, who stretched out the heavens, laid the foundations of the earth, and formed the human spirit.
  • The Message - War Bulletin: God’s Message concerning Israel, God’s Decree—the very God who threw the skies into space, set earth on a firm foundation, and breathed his own life into men and women: “Watch for this: I’m about to turn Jerusalem into a cup of strong drink that will have the people who have set siege to Judah and Jerusalem staggering in a drunken stupor.
  • Christian Standard Bible - A pronouncement: The word of the Lord concerning Israel. A declaration of the Lord, who stretched out the heavens, laid the foundation of the earth, and formed the spirit of man within him.
  • New American Standard Bible - The pronouncement of the word of the Lord concerning Israel: The Lord who stretches out the heavens, lays the foundation of the earth, and forms the spirit of a person within him, declares:
  • New King James Version - The burden of the word of the Lord against Israel. Thus says the Lord, who stretches out the heavens, lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him:
  • Amplified Bible - The oracle (a burdensome message) of the word of the Lord concerning Israel. Thus declares the Lord who stretches out the heavens and lays the foundation of the earth and forms the spirit of man within him:
  • American Standard Version - The burden of the word of Jehovah concerning Israel. Thus saith Jehovah, who stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him:
  • King James Version - The burden of the word of the Lord for Israel, saith the Lord, which stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him.
  • New English Translation - The revelation of the word of the Lord concerning Israel: The Lord – he who stretches out the heavens and lays the foundations of the earth, who forms the human spirit within a person – says,
  • World English Bible - A revelation, Yahweh’s word concerning Israel. Yahweh, who stretches out the heavens, and lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him says:
  • 新標點和合本 - 耶和華論以色列的默示。 鋪張諸天、建立地基、造人裏面之靈的耶和華說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的默示,他的話論到以色列。 鋪張諸天、建立地基、造人裏面之靈的耶和華說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的默示,他的話論到以色列。 鋪張諸天、建立地基、造人裏面之靈的耶和華說:
  • 當代譯本 - 以下是耶和華關於以色列的啟示。 鋪展穹蒼、奠立大地的根基、造人裡面靈魂的耶和華說:
  • 聖經新譯本 - 以下是耶和華的默示,這是耶和華論到以色列的話(是耶和華的宣告,他鋪張諸天,奠定大地的根基,造成人裡面的靈):
  • 呂振中譯本 - 神託 以下是 永恆主的話論到 以色列 的:那展開諸天、奠定大地、形成人靈於人裏面的永恆主發神諭說:
  • 中文標準譯本 - 耶和華的話語,就是默示,是關於以色列的: 展開諸天、奠定大地的根基、造人裡面之靈的耶和華宣告:
  • 現代標點和合本 - 耶和華論以色列的默示。 鋪張諸天,建立地基,造人裡面之靈的耶和華說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華論以色列之警示、○鋪張諸天、建立地基、創造人靈之耶和華曰、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華展舒穹蒼、建立地極、以生氣賜億兆、乃論以色列族之事、而頒其命曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主有言論 以色列 、張天奠地、造人內靈氣之主曰、
  • Nueva Versión Internacional - Esta profecía es la palabra del Señor con respecto a Israel. Afirma el Señor, que extendió los cielos, que echó los cimientos de la tierra, y que puso en el hombre aliento de vida:
  • 현대인의 성경 - 이것은 이스라엘에 관한 여호와의 말씀이다. 하늘을 펴시고 땅의 기초 를 놓으시며 사람 안에 영을 만드신 여호와께서 이렇게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Вот пророческое слово от Господа об Израиле. Господь, Который распростер небеса, положил основания земли и создал дух в человеке, возвещает:
  • Восточный перевод - Вот пророческое слово от Вечного об Исраиле. Вечный, Который распростёр небеса, положил основания земли и создал дух в человеке, возвещает:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот пророческое слово от Вечного об Исраиле. Вечный, Который распростёр небеса, положил основания земли и создал дух в человеке, возвещает:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот пророческое слово от Вечного об Исроиле. Вечный, Который распростёр небеса, положил основания земли и создал дух в человеке, возвещает:
  • La Bible du Semeur 2015 - Proclamation. Déclaration de l’Eternel au sujet d’Israël. L’Eternel dit ceci, lui qui a étendu le ciel et posé les fondements de la terre, qui a formé l’esprit humain dans l’homme :
  • リビングバイブル - 天を張り、地の基を据え、人間の中に霊を造った主は、イスラエルの運命を次のように語ります。
  • Nova Versão Internacional - Esta é a palavra do Senhor para Israel; palavra do Senhor que estende o céu, assenta o alicerce da terra e forma o espírito do homem dentro dele:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là lời Chúa Hằng Hữu phán về Ít-ra-ên: “Chúa Hằng Hữu, Đấng giăng các tầng trời, lập nền trái đất, tạo linh hồn con người, phán.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้า ต่อไปนี้คือพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าเกี่ยวกับอิสราเอล องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงคลี่ฟ้าสวรรค์ ผู้ทรงวางฐานรากของโลก ผู้ทรงสร้างวิญญาณในตัวมนุษย์ประกาศว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​พยากรณ์​แห่ง​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เกี่ยว​กับ​อิสราเอล พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์​ให้​แผ่​กว้าง​ออก​ไป และ​วาง​ฐานราก​ของ​แผ่นดิน​โลก และ​สร้าง​จิต​วิญญาณ​ให้​อยู่​ใน​ร่าง​ของ​มนุษย์ ประกาศ​ดัง​นี้
  • Jeremia 30:10 - Fürchtet euch nicht, ihr Nachkommen von Jakob, meine Diener! Hab keine Angst, Volk Israel! Denn ich, der Herr, verspreche euch: Aus einem fernen Land werde ich euch zurückholen. Ja, ich befreie eure Nachkommen aus dem Land, in dem sie Gefangene sind. Dann werdet ihr in Frieden und Sicherheit leben, niemand bedroht euch mehr.
  • Jesaja 51:13 - Habt ihr vergessen, wer ich bin? Euer Schöpfer! Ich habe den Himmel wie ein Zelt aufgespannt, ich habe die Fundamente der Erde gelegt. Warum zittert ihr den ganzen Tag vor eurem Unterdrücker? Ihr erwartet jeden Moment, dass er euch in seiner Wut vernichtet. Was ist nun aus all seinen Drohungen geworden?
  • Prediger 12:7 - Dann kehrt der Leib zur Erde zurück, aus der er genommen wurde; und der Lebensgeist geht wieder zu Gott, der ihn gegeben hat.
  • Jesaja 40:22 - Es ist der Herr! Hoch thront er über der Welt; ihre Bewohner sind für ihn klein wie Heuschrecken. Er spannt den Himmel aus wie einen Schleier, er schlägt ihn auf wie ein Zelt, unter dem die Menschen wohnen können.
  • 1. Mose 2:7 - Da nahm Gott, der Herr, etwas Staub von der Erde, formte daraus den Menschen und blies ihm den Lebensatem in die Nase. So wurde der Mensch ein lebendiges Wesen.
  • Jesaja 45:18 - Der Herr ist der einzige Gott. Er ist es, der den Himmel geschaffen hat. Er gab der Erde ihre Form und legte ihre Fundamente. Nicht als einsame Wüste hat er sie gebildet, sondern als Wohnraum für seine Geschöpfe. Dieser Gott spricht: »Ich bin der Herr, außer mir gibt es keinen Gott.
  • Maleachi 1:1 - In diesem Buch ist die Botschaft des Herrn aufgeschrieben, die er Israel durch Maleachi verkünden ließ:
  • Jeremia 30:16 - Doch alle Völker, die dich ausrotten wollen, sollen auch ausgerottet werden. Deine Feinde werden wie du in die Gefangenschaft ziehen. Sie haben dich beraubt – nun fallen sie selbst anderen zur Beute; dich haben sie ausgeplündert, nun gebe ich auch sie der Plünderung preis.
  • Psalm 136:5 - Mit Weisheit hat er den Himmel geschaffen – seine Gnade hört niemals auf!
  • Psalm 136:6 - Die Erde breitete er über den Meeren aus – seine Gnade hört niemals auf!
  • Jesaja 51:22 - was der Herr dir sagt; er ist dein Herr und dein Gott, dein Anwalt, der für dich eintritt: »Ich nehme euch den Becher mit dem starken Trank meines Zornes wieder aus der Hand. Ihr braucht nicht länger daraus zu trinken.
  • Jesaja 51:23 - Ich gebe ihn denen, die euch so grausam unterdrückt und euch zugerufen haben: ›Werft euch nieder, damit wir über euch schreiten!‹ Dann musstet ihr euch auf den Boden legen, und sie sind über euren Rücken hinweggeschritten wie über eine Straße.«
  • 4. Mose 16:22 - Doch die beiden warfen sich zu Boden und riefen: »O Gott, du hast doch alles, was lebt, geschaffen! Willst du ein ganzes Volk ausrotten, nur weil ein einziger Mann gesündigt hat?«
  • Jeremia 50:34 - Doch sie haben einen starken Erlöser, denn ich selbst, der Herr, der allmächtige Gott, verhelfe ihnen zu ihrem Recht. Auf der ganzen Welt sorge ich für Ruhe und Frieden, aber die Bewohner von Babylonien stürze ich in Angst und Schrecken.
  • Obadja 1:16 - »Ihr Einwohner von Jerusalem musstet auf meinem heiligen Berg aus dem Becher meines Zorns trinken. Genauso werden die anderen Völker daraus trinken, und sie werden ihn bis zur Neige leeren müssen. Nach ihrem Untergang wird nichts mehr an sie erinnern.
  • Obadja 1:17 - Aber auf dem Berg Zion findet man Rettung; er wird wieder ein heiliger Ort sein, an dem ich, der Herr, wohne! Die Nachkommen von Jakob werden das Land neu in Besitz nehmen.
  • Hesekiel 36:5 - ihr könnt sicher sein: In meinem glühenden Zorn habe ich das Urteil über eure Feinde gesprochen, ja, besonders über die Edomiter. Denn voller Verachtung und Schadenfreude haben sie mein Land an sich gerissen und das Weideland erbeutet.
  • Hesekiel 36:6 - Ihr Berge und Hügel in Israel, ihr Bäche und Täler, hört meine Botschaft. Ich, Gott, der Herr, schwöre: Weil die anderen Völker euch mit Schimpf und Schande überhäufen, bekommen sie meinen leidenschaftlichen Zorn zu spüren.
  • Hesekiel 36:7 - Meine Hand erhebe ich zum Schwur und verspreche: Die Völker rings um euch werden bald selbst in Schimpf und Schande dastehen.
  • Psalm 104:2 - helles Licht umhüllt dich wie ein Mantel. Du spanntest den Himmel aus wie ein Zeltdach,
  • Jesaja 40:12 - Kann jemand die Wassermassen der Meere mit der hohlen Hand messen oder die Weite des Himmels mit der Handspanne bestimmen? Und kann jemand die Erdmassen in Eimer abfüllen, die Berge wiegen und alle Hügel auf die Waagschale legen?
  • Jesaja 45:12 - Ich habe die Erde gemacht; und die Menschen, die darauf leben, habe ich geschaffen. Eigenhändig habe ich den Himmel ausgespannt wie ein Zelt und jedem einzelnen Stern seinen Platz zugewiesen.
  • Klagelieder 2:14 - Zwar haben deine Propheten dir geweissagt, aber es war doch nichts als Lug und Trug; sie deckten deine Schuld nicht auf und wendeten das Unheil so nicht von dir ab. Mit ihren Botschaften haben sie dich betrogen und ein ums andere Mal in die Irre geführt.
  • Jeremia 10:12 - Der Herr aber hat die Erde durch seine Macht geschaffen. In seiner großen Weisheit hat er ihr Fundament gelegt und den Himmel ausgebreitet.
  • Hesekiel 18:4 - Begreift doch, dass alle Menschen mir gehören – die Väter wie die Söhne! Ich habe jeden Einzelnen in der Hand. Und so lege ich Folgendes fest: Nur wer Schuld auf sich lädt, soll sterben!
  • Jeremia 38:16 - Da schwor ihm der König: »So wahr der Herr lebt, der uns das Leben gegeben hat – ich lasse dich nicht töten und liefere dich nicht denen aus, die dich umbringen wollen!«
  • Hebräer 1:10 - Christus ist gemeint, wenn gesagt wird: »Am Anfang hast du, Herr, alles geschaffen. Die Erde und der Himmel, alles ist das Werk deiner Hände.
  • Hebräer 1:11 - Sie werden vergehen, du aber bleibst. Wie alte Kleider werden sie zerfallen,
  • Hebräer 1:12 - wie ein abgetragenes Gewand wirst du sie zur Seite legen und sie wie alte Kleidung gegen neue auswechseln. Du aber bleibst ein und derselbe, du wirst immer und ewig leben.«
  • Sacharja 9:1 - Dies ist eine Botschaft des Herrn: Sie lastet schwer auf dem Land Hadrach und trifft Damaskus mit voller Wucht. Denn der Herr hat nicht nur die Stämme Israels im Blick, sondern auch die anderen Völker.
  • Hebräer 12:9 - Außerdem: Haben wir nicht unsere leiblichen Väter geachtet, die uns auch gestraft haben? Wie viel mehr müssten wir dann die Erziehung unseres göttlichen Vaters annehmen, der uns ja auf das ewige Leben vorbereitet.
  • Jesaja 48:13 - Ich habe mit eigener Hand die Fundamente der Erde gelegt und den Himmel ausgespannt. Nur ein Wort von mir – und alles stand an seinem Platz .
  • Psalm 102:25 - Darum flehe ich ihn an: Mein Gott, lass mich nicht jetzt schon sterben! Du selbst überdauerst die Generationen.
  • Psalm 102:26 - Vor langer Zeit hast du alles geschaffen, Himmel und Erde sind das Werk deiner Hände.
  • Hiob 26:7 - Gott spannte den Himmel aus über dem leeren Raum; die Erde hängte er auf im Nichts.
  • Jesaja 57:16 - Ich will sie nicht ständig anklagen und nicht für immer zornig sein. Denn sonst würden sie vergehen, die Menschen, die ich doch selbst geschaffen habe.
  • Jesaja 44:24 - Israel, so spricht der Herr, dein Befreier, der dich geschaffen hat wie ein Kind im Mutterleib: »Ich bin der Herr, der alles bewirkt: Ich allein habe den Himmel ausgespannt wie ein Zelt, und als ich die Erde ausbreitete, half mir niemand dabei.
  • Jeremia 51:15 - Der Herr hat die Erde durch seine Macht geschaffen. In seiner großen Weisheit hat er ihr Fundament gelegt und den Himmel ausgebreitet.
  • Jesaja 42:5 - Gott, der Herr, hat den Himmel geschaffen und ihn wie ein Zeltdach ausgespannt. Die Erde in ihrer ganzen Weite hat er gebildet, die Pflanzen ließ er hervorsprießen, und den Menschen hat er Leben und Atem gegeben. Und nun sagt er zu seinem Diener:
Bible
Resources
Plans
Donate