Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
11:3 NKJV
Parallel Verses
  • New King James Version - There is the sound of wailing shepherds! For their glory is in ruins. There is the sound of roaring lions! For the pride of the Jordan is in ruins.
  • 新标点和合本 - 听啊,有牧人哀号的声音, 因他们荣华的草场毁坏了。 有少壮狮子咆哮的声音, 因约旦河旁的丛林荒废了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 听啊,有牧人在哀号, 因他们的荣华败落了; 听啊,有少壮狮子咆哮, 因约旦河旁的丛林荒废了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 听啊,有牧人在哀号, 因他们的荣华败落了; 听啊,有少壮狮子咆哮, 因约旦河旁的丛林荒废了。
  • 当代译本 - 听啊,牧人在哀号, 因为他们肥美的草场已被毁坏。 听啊,狮子在吼叫, 因为约旦河畔的丛林已被毁坏。
  • 圣经新译本 - 听牧人们哀号的声音, 因为他们荣美的草场毁坏了; 听少壮狮子吼叫的声音, 因为约旦河边的丛林毁坏了。
  • 中文标准译本 - 有牧人们哀号的声音, 因为他们的荣美毁灭了; 有少壮狮子吼叫的声音, 因为约旦河的丛林毁灭了。
  • 现代标点和合本 - 听啊!有牧人哀号的声音, 因他们荣华的草场毁坏了; 有少壮狮子咆哮的声音, 因约旦河旁的丛林荒废了。
  • 和合本(拼音版) - 听啊,有牧人哀号的声音, 因他们荣华的草场毁坏了; 有少壮狮子咆哮的声音, 因约旦河旁的丛林荒废了。
  • New International Version - Listen to the wail of the shepherds; their rich pastures are destroyed! Listen to the roar of the lions; the lush thicket of the Jordan is ruined!
  • New International Reader's Version - Listen to the shepherds cry out! Their rich grasslands are destroyed. Listen to the lions roar! The trees and bushes along the Jordan River are gone.
  • English Standard Version - The sound of the wail of the shepherds, for their glory is ruined! The sound of the roar of the lions, for the thicket of the Jordan is ruined!
  • New Living Translation - Listen to the wailing of the shepherds, for their rich pastures are destroyed. Hear the young lions roaring, for their thickets in the Jordan Valley are ruined.
  • Christian Standard Bible - Listen to the wail of the shepherds, for their glory is destroyed. Listen to the roar of young lions, for the thickets of the Jordan are destroyed.
  • New American Standard Bible - There is a sound of the shepherds’ wail, For their splendor is ruined; There is a sound of the young lions’ roar, For the pride of the Jordan is ruined.
  • Amplified Bible - There is a sound of the shepherds’ wail, For their splendor (grazing land) is ruined; There is a sound of the young lions’ roar, For the pride of the Jordan is ruined.
  • American Standard Version - A voice of the wailing of the shepherds! for their glory is destroyed: a voice of the roaring of young lions! for the pride of the Jordan is laid waste.
  • King James Version - There is a voice of the howling of the shepherds; for their glory is spoiled: a voice of the roaring of young lions; for the pride of Jordan is spoiled.
  • New English Translation - Listen to the howling of shepherds, because their magnificence has been destroyed. Listen to the roaring of young lions, because the thickets of the Jordan have been devastated.
  • World English Bible - A voice of the wailing of the shepherds! For their glory is destroyed: a voice of the roaring of young lions! For the pride of the Jordan is ruined.
  • 新標點和合本 - 聽啊,有牧人哀號的聲音, 因他們榮華的草場毀壞了。 有少壯獅子咆哮的聲音, 因約旦河旁的叢林荒廢了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聽啊,有牧人在哀號, 因他們的榮華敗落了; 聽啊,有少壯獅子咆哮, 因約旦河旁的叢林荒廢了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聽啊,有牧人在哀號, 因他們的榮華敗落了; 聽啊,有少壯獅子咆哮, 因約旦河旁的叢林荒廢了。
  • 當代譯本 - 聽啊,牧人在哀號, 因為他們肥美的草場已被毀壞。 聽啊,獅子在吼叫, 因為約旦河畔的叢林已被毀壞。
  • 聖經新譯本 - 聽牧人們哀號的聲音, 因為他們榮美的草場毀壞了; 聽少壯獅子吼叫的聲音, 因為約旦河邊的叢林毀壞了。
  • 呂振中譯本 - 聽啊,有牧民者的哀號聲呢! 因為他們的壯麗全毁啦! 聽啊,有少壯獅子的吼叫聲呢! 因為 約但 河旁的叢林全毁啦!
  • 中文標準譯本 - 有牧人們哀號的聲音, 因為他們的榮美毀滅了; 有少壯獅子吼叫的聲音, 因為約旦河的叢林毀滅了。
  • 現代標點和合本 - 聽啊!有牧人哀號的聲音, 因他們榮華的草場毀壞了; 有少壯獅子咆哮的聲音, 因約旦河旁的叢林荒廢了。
  • 文理和合譯本 - 有牧人號咷之聲、因其榮華毀矣、有稚獅咆哮之聲、因約但之榮美摧矣、
  • 文理委辦譯本 - 牧人所娛玩者已毀、群作哀歌、約但之叢林已伐、稚獅咆哮、其聲遙聞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有牧人號哭之聲、因其榮華之地已毀、有穉獅咆哮之聲、因 約但 之叢林已摧、 或作牧人榮華地已毀無不號哭約但叢林已毀穉獅咆哮其聲遠聞 ○
  • Nueva Versión Internacional - Escuchen el gemido de los pastores; ¡sus ricos pastizales han sido destruidos! Escuchen el rugido de los leones; ¡la espesura del Jordán ha quedado devastada!
  • 현대인의 성경 - 목자들의 통곡 소리가 있으니 그들의 영광이 사라졌기 때문이다. 사자들이 으르렁거리는 소리를 들어 보아라. 자랑스런 요단 계곡이 황폐하였다.
  • Новый Русский Перевод - Слышен плач пастухов: их богатые выгоны разорены. Слышен рев молодых львов: вырублены их чащи у реки Иордана.
  • Восточный перевод - Слышен плач пастухов: их богатые выгоны разорены. Слышен рёв молодых львов: вырублены их чащи у реки Иордан.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слышен плач пастухов: их богатые выгоны разорены. Слышен рёв молодых львов: вырублены их чащи у реки Иордан.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слышен плач пастухов: их богатые выгоны разорены. Слышен рёв молодых львов: вырублены их чащи у реки Иордан.
  • La Bible du Semeur 2015 - On entend les bergers gémir, car ce qui faisait leur orgueil ╵a été dévasté. On entend les lionceaux rugir, car les forêts touffues ╵faisant la fierté du Jourdain ╵ont été abattues.
  • リビングバイブル - 悪質な羊飼いであるイスラエルの指導者たちの 泣き叫ぶ声を聞け。 彼らの富が失われたからだ。 若いライオンのほえる声を聞け。 君主たちが泣いている。 栄光に満ちたヨルダン渓谷が荒れはてているからだ。
  • Nova Versão Internacional - Ouçam o gemido dos pastores; os seus formosos pastos foram devastados. Ouçam o rugido dos leões; pois a rica floresta do Jordão foi destruída.
  • Hoffnung für alle - Hört, wie die Hirten klagen, weil ihre saftigen Weiden vernichtet sind! Hört, wie der Löwe brüllt, denn sein Versteck, das Dickicht am Jordan, gibt es nicht mehr!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lắng nghe tiếng khóc của người chăn chiên, vì cảnh huy hoàng đã trở nên tiêu điều. Lắng nghe tiếng gào của sư tử tơ, vì sự rực rỡ của Thung Lũng Giô-đan đã điêu tàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงฟังเสียงร่ำไห้ของบรรดาคนเลี้ยงแกะ ทุ่งหญ้าอันอุดมสมบูรณ์ของพวกเขาถูกทำลายไป! จงฟังเสียงคำรามของเหล่าสิงห์ ป่าอันเขียวขจีของจอร์แดนถูกทำลายไปแล้ว!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​เสียง​ร้องไห้​ฟูมฟาย​ของ​บรรดา​ผู้​ดูแล​ฝูง​แกะ เพราะ​ความ​มั่งคั่ง​ของ​พวก​เขา​ถูก​ทำลาย มี​เสียง​คำราม​ของ​บรรดา​สิงโต เพราะ​ป่าไม้​ของ​จอร์แดน​เสียหาย
Cross Reference
  • Zephaniah 3:3 - Her princes in her midst are roaring lions; Her judges are evening wolves That leave not a bone till morning.
  • Jeremiah 7:4 - Do not trust in these lying words, saying, ‘The temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord are these.’
  • Zechariah 11:15 - And the Lord said to me, “Next, take for yourself the implements of a foolish shepherd.
  • Zechariah 11:16 - For indeed I will raise up a shepherd in the land who will not care for those who are cut off, nor seek the young, nor heal those that are broken, nor feed those that still stand. But he will eat the flesh of the fat and tear their hooves in pieces.
  • Zechariah 11:17 - “Woe to the worthless shepherd, Who leaves the flock! A sword shall be against his arm And against his right eye; His arm shall completely wither, And his right eye shall be totally blinded.”
  • Zephaniah 3:11 - In that day you shall not be shamed for any of your deeds In which you transgress against Me; For then I will take away from your midst Those who rejoice in your pride, And you shall no longer be haughty In My holy mountain.
  • Hosea 10:5 - The inhabitants of Samaria fear Because of the calf of Beth Aven. For its people mourn for it, And its priests shriek for it— Because its glory has departed from it.
  • Acts 22:21 - Then He said to me, ‘Depart, for I will send you far from here to the Gentiles.’ ”
  • Acts 22:22 - And they listened to him until this word, and then they raised their voices and said, “Away with such a fellow from the earth, for he is not fit to live!”
  • Zechariah 11:8 - I dismissed the three shepherds in one month. My soul loathed them, and their soul also abhorred me.
  • Hosea 1:9 - Then God said: “Call his name Lo-Ammi, For you are not My people, And I will not be your God.
  • Hosea 1:10 - “Yet the number of the children of Israel Shall be as the sand of the sea, Which cannot be measured or numbered. And it shall come to pass In the place where it was said to them, ‘You are not My people,’ There it shall be said to them, ‘You are sons of the living God.’
  • Ezekiel 19:3 - She brought up one of her cubs, And he became a young lion; He learned to catch prey, And he devoured men.
  • Ezekiel 19:4 - The nations also heard of him; He was trapped in their pit, And they brought him with chains to the land of Egypt.
  • Ezekiel 19:5 - ‘When she saw that she waited, that her hope was lost, She took another of her cubs and made him a young lion.
  • Ezekiel 19:6 - He roved among the lions, And became a young lion; He learned to catch prey; He devoured men.
  • Isaiah 65:15 - You shall leave your name as a curse to My chosen; For the Lord God will slay you, And call His servants by another name;
  • Jeremiah 2:30 - “In vain I have chastened your children; They received no correction. Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion.
  • Acts 7:52 - Which of the prophets did your fathers not persecute? And they killed those who foretold the coming of the Just One, of whom you now have become the betrayers and murderers,
  • Matthew 23:13 - “But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut up the kingdom of heaven against men; for you neither go in yourselves, nor do you allow those who are entering to go in.
  • Matthew 23:14 - Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows’ houses, and for a pretense make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.
  • Matthew 23:15 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel land and sea to win one proselyte, and when he is won, you make him twice as much a son of hell as yourselves.
  • Matthew 23:16 - “Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obliged to perform it.’
  • Matthew 23:17 - Fools and blind! For which is greater, the gold or the temple that sanctifies the gold?
  • Matthew 23:18 - And, ‘Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obliged to perform it.’
  • Matthew 23:19 - Fools and blind! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?
  • Matthew 23:20 - Therefore he who swears by the altar, swears by it and by all things on it.
  • Matthew 23:21 - He who swears by the temple, swears by it and by Him who dwells in it.
  • Matthew 23:22 - And he who swears by heaven, swears by the throne of God and by Him who sits on it.
  • Matthew 23:23 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you pay tithe of mint and anise and cummin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faith. These you ought to have done, without leaving the others undone.
  • Matthew 23:24 - Blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel!
  • Matthew 23:25 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cleanse the outside of the cup and dish, but inside they are full of extortion and self-indulgence.
  • Matthew 23:26 - Blind Pharisee, first cleanse the inside of the cup and dish, that the outside of them may be clean also.
  • Matthew 23:27 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs which indeed appear beautiful outwardly, but inside are full of dead men’s bones and all uncleanness.
  • Matthew 23:28 - Even so you also outwardly appear righteous to men, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
  • Matthew 23:29 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous,
  • Matthew 23:30 - and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.’
  • Matthew 23:31 - “Therefore you are witnesses against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
  • Matthew 23:32 - Fill up, then, the measure of your fathers’ guilt.
  • Matthew 23:33 - Serpents, brood of vipers! How can you escape the condemnation of hell?
  • Matthew 23:34 - Therefore, indeed, I send you prophets, wise men, and scribes: some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues and persecute from city to city,
  • Matthew 23:35 - that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.
  • Matthew 23:36 - Assuredly, I say to you, all these things will come upon this generation.
  • Matthew 23:37 - “O Jerusalem, Jerusalem, the one who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
  • Matthew 23:38 - See! Your house is left to you desolate;
  • Ezekiel 24:21 - ‘Speak to the house of Israel, “Thus says the Lord God: ‘Behold, I will profane My sanctuary, your arrogant boast, the desire of your eyes, the delight of your soul; and your sons and daughters whom you left behind shall fall by the sword.
  • Ezekiel 24:22 - And you shall do as I have done; you shall not cover your lips nor eat man’s bread of sorrow.
  • Ezekiel 24:23 - Your turbans shall be on your heads and your sandals on your feet; you shall neither mourn nor weep, but you shall pine away in your iniquities and mourn with one another.
  • Ezekiel 24:24 - Thus Ezekiel is a sign to you; according to all that he has done you shall do; and when this comes, you shall know that I am the Lord God.’ ”
  • Ezekiel 24:25 - ‘And you, son of man—will it not be in the day when I take from them their stronghold, their joy and their glory, the desire of their eyes, and that on which they set their minds, their sons and their daughters:
  • Psalms 22:21 - Save Me from the lion’s mouth And from the horns of the wild oxen! You have answered Me.
  • 1 Samuel 4:21 - Then she named the child Ichabod, saying, “The glory has departed from Israel!” because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.
  • 1 Samuel 4:22 - And she said, “The glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured.”
  • Matthew 21:43 - “Therefore I say to you, the kingdom of God will be taken from you and given to a nation bearing the fruits of it.
  • Matthew 21:44 - And whoever falls on this stone will be broken; but on whomever it falls, it will grind him to powder.”
  • Matthew 21:45 - Now when the chief priests and Pharisees heard His parables, they perceived that He was speaking of them.
  • Jeremiah 26:6 - then I will make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.” ’ ”
  • Amos 8:8 - Shall the land not tremble for this, And everyone mourn who dwells in it? All of it shall swell like the River, Heave and subside Like the River of Egypt.
  • Jeremiah 7:11 - Has this house, which is called by My name, become a den of thieves in your eyes? Behold, I, even I, have seen it,” says the Lord.
  • Jeremiah 7:12 - “But go now to My place which was in Shiloh, where I set My name at the first, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel.
  • Jeremiah 7:13 - And now, because you have done all these works,” says the Lord, “and I spoke to you, rising up early and speaking, but you did not hear, and I called you, but you did not answer,
  • Jeremiah 7:14 - therefore I will do to the house which is called by My name, in which you trust, and to this place which I gave to you and your fathers, as I have done to Shiloh.
  • Matthew 15:14 - Let them alone. They are blind leaders of the blind. And if the blind leads the blind, both will fall into a ditch.”
  • Joel 1:13 - Gird yourselves and lament, you priests; Wail, you who minister before the altar; Come, lie all night in sackcloth, You who minister to my God; For the grain offering and the drink offering Are withheld from the house of your God.
  • Zephaniah 1:10 - “And there shall be on that day,” says the Lord, “The sound of a mournful cry from the Fish Gate, A wailing from the Second Quarter, And a loud crashing from the hills.
  • Jeremiah 49:19 - “Behold, he shall come up like a lion from the floodplain of the Jordan Against the dwelling place of the strong; But I will suddenly make him run away from her. And who is a chosen man that I may appoint over her? For who is like Me? Who will arraign Me? And who is that shepherd Who will withstand Me?”
  • Romans 11:7 - What then? Israel has not obtained what it seeks; but the elect have obtained it, and the rest were blinded.
  • Romans 11:8 - Just as it is written: “God has given them a spirit of stupor, Eyes that they should not see And ears that they should not hear, To this very day.”
  • Romans 11:9 - And David says: “Let their table become a snare and a trap, A stumbling block and a recompense to them.
  • Romans 11:10 - Let their eyes be darkened, so that they do not see, And bow down their back always.”
  • Romans 11:11 - I say then, have they stumbled that they should fall? Certainly not! But through their fall, to provoke them to jealousy, salvation has come to the Gentiles.
  • Romans 11:12 - Now if their fall is riches for the world, and their failure riches for the Gentiles, how much more their fullness!
  • Matthew 3:7 - But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “Brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?
  • Matthew 3:8 - Therefore bear fruits worthy of repentance,
  • Matthew 3:9 - and do not think to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I say to you that God is able to raise up children to Abraham from these stones.
  • Matthew 3:10 - And even now the ax is laid to the root of the trees. Therefore every tree which does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
  • James 5:1 - Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you!
  • James 5:2 - Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
  • James 5:3 - Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. You have heaped up treasure in the last days.
  • James 5:4 - Indeed the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, cry out; and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of Sabaoth.
  • James 5:5 - You have lived on the earth in pleasure and luxury; you have fattened your hearts as in a day of slaughter.
  • James 5:6 - You have condemned, you have murdered the just; he does not resist you.
  • Jeremiah 2:15 - The young lions roared at him, and growled; They made his land waste; His cities are burned, without inhabitant.
  • Acts 6:11 - Then they secretly induced men to say, “We have heard him speak blasphemous words against Moses and God.”
  • Acts 6:12 - And they stirred up the people, the elders, and the scribes; and they came upon him, seized him, and brought him to the council.
  • Acts 6:13 - They also set up false witnesses who said, “This man does not cease to speak blasphemous words against this holy place and the law;
  • Acts 6:14 - for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs which Moses delivered to us.”
  • Jeremiah 25:34 - “Wail, shepherds, and cry! Roll about in the ashes, You leaders of the flock! For the days of your slaughter and your dispersions are fulfilled; You shall fall like a precious vessel.
  • Jeremiah 25:35 - And the shepherds will have no way to flee, Nor the leaders of the flock to escape.
  • Jeremiah 25:36 - A voice of the cry of the shepherds, And a wailing of the leaders to the flock will be heard. For the Lord has plundered their pasture,
  • Jeremiah 50:44 - “Behold, he shall come up like a lion from the floodplain of the Jordan Against the dwelling place of the strong; But I will make them suddenly run away from her. And who is a chosen man that I may appoint over her? For who is like Me? Who will arraign Me? And who is that shepherd Who will withstand Me?”
Parallel VersesCross Reference
  • New King James Version - There is the sound of wailing shepherds! For their glory is in ruins. There is the sound of roaring lions! For the pride of the Jordan is in ruins.
  • 新标点和合本 - 听啊,有牧人哀号的声音, 因他们荣华的草场毁坏了。 有少壮狮子咆哮的声音, 因约旦河旁的丛林荒废了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 听啊,有牧人在哀号, 因他们的荣华败落了; 听啊,有少壮狮子咆哮, 因约旦河旁的丛林荒废了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 听啊,有牧人在哀号, 因他们的荣华败落了; 听啊,有少壮狮子咆哮, 因约旦河旁的丛林荒废了。
  • 当代译本 - 听啊,牧人在哀号, 因为他们肥美的草场已被毁坏。 听啊,狮子在吼叫, 因为约旦河畔的丛林已被毁坏。
  • 圣经新译本 - 听牧人们哀号的声音, 因为他们荣美的草场毁坏了; 听少壮狮子吼叫的声音, 因为约旦河边的丛林毁坏了。
  • 中文标准译本 - 有牧人们哀号的声音, 因为他们的荣美毁灭了; 有少壮狮子吼叫的声音, 因为约旦河的丛林毁灭了。
  • 现代标点和合本 - 听啊!有牧人哀号的声音, 因他们荣华的草场毁坏了; 有少壮狮子咆哮的声音, 因约旦河旁的丛林荒废了。
  • 和合本(拼音版) - 听啊,有牧人哀号的声音, 因他们荣华的草场毁坏了; 有少壮狮子咆哮的声音, 因约旦河旁的丛林荒废了。
  • New International Version - Listen to the wail of the shepherds; their rich pastures are destroyed! Listen to the roar of the lions; the lush thicket of the Jordan is ruined!
  • New International Reader's Version - Listen to the shepherds cry out! Their rich grasslands are destroyed. Listen to the lions roar! The trees and bushes along the Jordan River are gone.
  • English Standard Version - The sound of the wail of the shepherds, for their glory is ruined! The sound of the roar of the lions, for the thicket of the Jordan is ruined!
  • New Living Translation - Listen to the wailing of the shepherds, for their rich pastures are destroyed. Hear the young lions roaring, for their thickets in the Jordan Valley are ruined.
  • Christian Standard Bible - Listen to the wail of the shepherds, for their glory is destroyed. Listen to the roar of young lions, for the thickets of the Jordan are destroyed.
  • New American Standard Bible - There is a sound of the shepherds’ wail, For their splendor is ruined; There is a sound of the young lions’ roar, For the pride of the Jordan is ruined.
  • Amplified Bible - There is a sound of the shepherds’ wail, For their splendor (grazing land) is ruined; There is a sound of the young lions’ roar, For the pride of the Jordan is ruined.
  • American Standard Version - A voice of the wailing of the shepherds! for their glory is destroyed: a voice of the roaring of young lions! for the pride of the Jordan is laid waste.
  • King James Version - There is a voice of the howling of the shepherds; for their glory is spoiled: a voice of the roaring of young lions; for the pride of Jordan is spoiled.
  • New English Translation - Listen to the howling of shepherds, because their magnificence has been destroyed. Listen to the roaring of young lions, because the thickets of the Jordan have been devastated.
  • World English Bible - A voice of the wailing of the shepherds! For their glory is destroyed: a voice of the roaring of young lions! For the pride of the Jordan is ruined.
  • 新標點和合本 - 聽啊,有牧人哀號的聲音, 因他們榮華的草場毀壞了。 有少壯獅子咆哮的聲音, 因約旦河旁的叢林荒廢了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聽啊,有牧人在哀號, 因他們的榮華敗落了; 聽啊,有少壯獅子咆哮, 因約旦河旁的叢林荒廢了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聽啊,有牧人在哀號, 因他們的榮華敗落了; 聽啊,有少壯獅子咆哮, 因約旦河旁的叢林荒廢了。
  • 當代譯本 - 聽啊,牧人在哀號, 因為他們肥美的草場已被毀壞。 聽啊,獅子在吼叫, 因為約旦河畔的叢林已被毀壞。
  • 聖經新譯本 - 聽牧人們哀號的聲音, 因為他們榮美的草場毀壞了; 聽少壯獅子吼叫的聲音, 因為約旦河邊的叢林毀壞了。
  • 呂振中譯本 - 聽啊,有牧民者的哀號聲呢! 因為他們的壯麗全毁啦! 聽啊,有少壯獅子的吼叫聲呢! 因為 約但 河旁的叢林全毁啦!
  • 中文標準譯本 - 有牧人們哀號的聲音, 因為他們的榮美毀滅了; 有少壯獅子吼叫的聲音, 因為約旦河的叢林毀滅了。
  • 現代標點和合本 - 聽啊!有牧人哀號的聲音, 因他們榮華的草場毀壞了; 有少壯獅子咆哮的聲音, 因約旦河旁的叢林荒廢了。
  • 文理和合譯本 - 有牧人號咷之聲、因其榮華毀矣、有稚獅咆哮之聲、因約但之榮美摧矣、
  • 文理委辦譯本 - 牧人所娛玩者已毀、群作哀歌、約但之叢林已伐、稚獅咆哮、其聲遙聞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有牧人號哭之聲、因其榮華之地已毀、有穉獅咆哮之聲、因 約但 之叢林已摧、 或作牧人榮華地已毀無不號哭約但叢林已毀穉獅咆哮其聲遠聞 ○
  • Nueva Versión Internacional - Escuchen el gemido de los pastores; ¡sus ricos pastizales han sido destruidos! Escuchen el rugido de los leones; ¡la espesura del Jordán ha quedado devastada!
  • 현대인의 성경 - 목자들의 통곡 소리가 있으니 그들의 영광이 사라졌기 때문이다. 사자들이 으르렁거리는 소리를 들어 보아라. 자랑스런 요단 계곡이 황폐하였다.
  • Новый Русский Перевод - Слышен плач пастухов: их богатые выгоны разорены. Слышен рев молодых львов: вырублены их чащи у реки Иордана.
  • Восточный перевод - Слышен плач пастухов: их богатые выгоны разорены. Слышен рёв молодых львов: вырублены их чащи у реки Иордан.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слышен плач пастухов: их богатые выгоны разорены. Слышен рёв молодых львов: вырублены их чащи у реки Иордан.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слышен плач пастухов: их богатые выгоны разорены. Слышен рёв молодых львов: вырублены их чащи у реки Иордан.
  • La Bible du Semeur 2015 - On entend les bergers gémir, car ce qui faisait leur orgueil ╵a été dévasté. On entend les lionceaux rugir, car les forêts touffues ╵faisant la fierté du Jourdain ╵ont été abattues.
  • リビングバイブル - 悪質な羊飼いであるイスラエルの指導者たちの 泣き叫ぶ声を聞け。 彼らの富が失われたからだ。 若いライオンのほえる声を聞け。 君主たちが泣いている。 栄光に満ちたヨルダン渓谷が荒れはてているからだ。
  • Nova Versão Internacional - Ouçam o gemido dos pastores; os seus formosos pastos foram devastados. Ouçam o rugido dos leões; pois a rica floresta do Jordão foi destruída.
  • Hoffnung für alle - Hört, wie die Hirten klagen, weil ihre saftigen Weiden vernichtet sind! Hört, wie der Löwe brüllt, denn sein Versteck, das Dickicht am Jordan, gibt es nicht mehr!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lắng nghe tiếng khóc của người chăn chiên, vì cảnh huy hoàng đã trở nên tiêu điều. Lắng nghe tiếng gào của sư tử tơ, vì sự rực rỡ của Thung Lũng Giô-đan đã điêu tàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงฟังเสียงร่ำไห้ของบรรดาคนเลี้ยงแกะ ทุ่งหญ้าอันอุดมสมบูรณ์ของพวกเขาถูกทำลายไป! จงฟังเสียงคำรามของเหล่าสิงห์ ป่าอันเขียวขจีของจอร์แดนถูกทำลายไปแล้ว!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​เสียง​ร้องไห้​ฟูมฟาย​ของ​บรรดา​ผู้​ดูแล​ฝูง​แกะ เพราะ​ความ​มั่งคั่ง​ของ​พวก​เขา​ถูก​ทำลาย มี​เสียง​คำราม​ของ​บรรดา​สิงโต เพราะ​ป่าไม้​ของ​จอร์แดน​เสียหาย
  • Zephaniah 3:3 - Her princes in her midst are roaring lions; Her judges are evening wolves That leave not a bone till morning.
  • Jeremiah 7:4 - Do not trust in these lying words, saying, ‘The temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord are these.’
  • Zechariah 11:15 - And the Lord said to me, “Next, take for yourself the implements of a foolish shepherd.
  • Zechariah 11:16 - For indeed I will raise up a shepherd in the land who will not care for those who are cut off, nor seek the young, nor heal those that are broken, nor feed those that still stand. But he will eat the flesh of the fat and tear their hooves in pieces.
  • Zechariah 11:17 - “Woe to the worthless shepherd, Who leaves the flock! A sword shall be against his arm And against his right eye; His arm shall completely wither, And his right eye shall be totally blinded.”
  • Zephaniah 3:11 - In that day you shall not be shamed for any of your deeds In which you transgress against Me; For then I will take away from your midst Those who rejoice in your pride, And you shall no longer be haughty In My holy mountain.
  • Hosea 10:5 - The inhabitants of Samaria fear Because of the calf of Beth Aven. For its people mourn for it, And its priests shriek for it— Because its glory has departed from it.
  • Acts 22:21 - Then He said to me, ‘Depart, for I will send you far from here to the Gentiles.’ ”
  • Acts 22:22 - And they listened to him until this word, and then they raised their voices and said, “Away with such a fellow from the earth, for he is not fit to live!”
  • Zechariah 11:8 - I dismissed the three shepherds in one month. My soul loathed them, and their soul also abhorred me.
  • Hosea 1:9 - Then God said: “Call his name Lo-Ammi, For you are not My people, And I will not be your God.
  • Hosea 1:10 - “Yet the number of the children of Israel Shall be as the sand of the sea, Which cannot be measured or numbered. And it shall come to pass In the place where it was said to them, ‘You are not My people,’ There it shall be said to them, ‘You are sons of the living God.’
  • Ezekiel 19:3 - She brought up one of her cubs, And he became a young lion; He learned to catch prey, And he devoured men.
  • Ezekiel 19:4 - The nations also heard of him; He was trapped in their pit, And they brought him with chains to the land of Egypt.
  • Ezekiel 19:5 - ‘When she saw that she waited, that her hope was lost, She took another of her cubs and made him a young lion.
  • Ezekiel 19:6 - He roved among the lions, And became a young lion; He learned to catch prey; He devoured men.
  • Isaiah 65:15 - You shall leave your name as a curse to My chosen; For the Lord God will slay you, And call His servants by another name;
  • Jeremiah 2:30 - “In vain I have chastened your children; They received no correction. Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion.
  • Acts 7:52 - Which of the prophets did your fathers not persecute? And they killed those who foretold the coming of the Just One, of whom you now have become the betrayers and murderers,
  • Matthew 23:13 - “But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut up the kingdom of heaven against men; for you neither go in yourselves, nor do you allow those who are entering to go in.
  • Matthew 23:14 - Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows’ houses, and for a pretense make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.
  • Matthew 23:15 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel land and sea to win one proselyte, and when he is won, you make him twice as much a son of hell as yourselves.
  • Matthew 23:16 - “Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obliged to perform it.’
  • Matthew 23:17 - Fools and blind! For which is greater, the gold or the temple that sanctifies the gold?
  • Matthew 23:18 - And, ‘Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obliged to perform it.’
  • Matthew 23:19 - Fools and blind! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?
  • Matthew 23:20 - Therefore he who swears by the altar, swears by it and by all things on it.
  • Matthew 23:21 - He who swears by the temple, swears by it and by Him who dwells in it.
  • Matthew 23:22 - And he who swears by heaven, swears by the throne of God and by Him who sits on it.
  • Matthew 23:23 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you pay tithe of mint and anise and cummin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faith. These you ought to have done, without leaving the others undone.
  • Matthew 23:24 - Blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel!
  • Matthew 23:25 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cleanse the outside of the cup and dish, but inside they are full of extortion and self-indulgence.
  • Matthew 23:26 - Blind Pharisee, first cleanse the inside of the cup and dish, that the outside of them may be clean also.
  • Matthew 23:27 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs which indeed appear beautiful outwardly, but inside are full of dead men’s bones and all uncleanness.
  • Matthew 23:28 - Even so you also outwardly appear righteous to men, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
  • Matthew 23:29 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous,
  • Matthew 23:30 - and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.’
  • Matthew 23:31 - “Therefore you are witnesses against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
  • Matthew 23:32 - Fill up, then, the measure of your fathers’ guilt.
  • Matthew 23:33 - Serpents, brood of vipers! How can you escape the condemnation of hell?
  • Matthew 23:34 - Therefore, indeed, I send you prophets, wise men, and scribes: some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues and persecute from city to city,
  • Matthew 23:35 - that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.
  • Matthew 23:36 - Assuredly, I say to you, all these things will come upon this generation.
  • Matthew 23:37 - “O Jerusalem, Jerusalem, the one who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
  • Matthew 23:38 - See! Your house is left to you desolate;
  • Ezekiel 24:21 - ‘Speak to the house of Israel, “Thus says the Lord God: ‘Behold, I will profane My sanctuary, your arrogant boast, the desire of your eyes, the delight of your soul; and your sons and daughters whom you left behind shall fall by the sword.
  • Ezekiel 24:22 - And you shall do as I have done; you shall not cover your lips nor eat man’s bread of sorrow.
  • Ezekiel 24:23 - Your turbans shall be on your heads and your sandals on your feet; you shall neither mourn nor weep, but you shall pine away in your iniquities and mourn with one another.
  • Ezekiel 24:24 - Thus Ezekiel is a sign to you; according to all that he has done you shall do; and when this comes, you shall know that I am the Lord God.’ ”
  • Ezekiel 24:25 - ‘And you, son of man—will it not be in the day when I take from them their stronghold, their joy and their glory, the desire of their eyes, and that on which they set their minds, their sons and their daughters:
  • Psalms 22:21 - Save Me from the lion’s mouth And from the horns of the wild oxen! You have answered Me.
  • 1 Samuel 4:21 - Then she named the child Ichabod, saying, “The glory has departed from Israel!” because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.
  • 1 Samuel 4:22 - And she said, “The glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured.”
  • Matthew 21:43 - “Therefore I say to you, the kingdom of God will be taken from you and given to a nation bearing the fruits of it.
  • Matthew 21:44 - And whoever falls on this stone will be broken; but on whomever it falls, it will grind him to powder.”
  • Matthew 21:45 - Now when the chief priests and Pharisees heard His parables, they perceived that He was speaking of them.
  • Jeremiah 26:6 - then I will make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.” ’ ”
  • Amos 8:8 - Shall the land not tremble for this, And everyone mourn who dwells in it? All of it shall swell like the River, Heave and subside Like the River of Egypt.
  • Jeremiah 7:11 - Has this house, which is called by My name, become a den of thieves in your eyes? Behold, I, even I, have seen it,” says the Lord.
  • Jeremiah 7:12 - “But go now to My place which was in Shiloh, where I set My name at the first, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel.
  • Jeremiah 7:13 - And now, because you have done all these works,” says the Lord, “and I spoke to you, rising up early and speaking, but you did not hear, and I called you, but you did not answer,
  • Jeremiah 7:14 - therefore I will do to the house which is called by My name, in which you trust, and to this place which I gave to you and your fathers, as I have done to Shiloh.
  • Matthew 15:14 - Let them alone. They are blind leaders of the blind. And if the blind leads the blind, both will fall into a ditch.”
  • Joel 1:13 - Gird yourselves and lament, you priests; Wail, you who minister before the altar; Come, lie all night in sackcloth, You who minister to my God; For the grain offering and the drink offering Are withheld from the house of your God.
  • Zephaniah 1:10 - “And there shall be on that day,” says the Lord, “The sound of a mournful cry from the Fish Gate, A wailing from the Second Quarter, And a loud crashing from the hills.
  • Jeremiah 49:19 - “Behold, he shall come up like a lion from the floodplain of the Jordan Against the dwelling place of the strong; But I will suddenly make him run away from her. And who is a chosen man that I may appoint over her? For who is like Me? Who will arraign Me? And who is that shepherd Who will withstand Me?”
  • Romans 11:7 - What then? Israel has not obtained what it seeks; but the elect have obtained it, and the rest were blinded.
  • Romans 11:8 - Just as it is written: “God has given them a spirit of stupor, Eyes that they should not see And ears that they should not hear, To this very day.”
  • Romans 11:9 - And David says: “Let their table become a snare and a trap, A stumbling block and a recompense to them.
  • Romans 11:10 - Let their eyes be darkened, so that they do not see, And bow down their back always.”
  • Romans 11:11 - I say then, have they stumbled that they should fall? Certainly not! But through their fall, to provoke them to jealousy, salvation has come to the Gentiles.
  • Romans 11:12 - Now if their fall is riches for the world, and their failure riches for the Gentiles, how much more their fullness!
  • Matthew 3:7 - But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “Brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?
  • Matthew 3:8 - Therefore bear fruits worthy of repentance,
  • Matthew 3:9 - and do not think to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I say to you that God is able to raise up children to Abraham from these stones.
  • Matthew 3:10 - And even now the ax is laid to the root of the trees. Therefore every tree which does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
  • James 5:1 - Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you!
  • James 5:2 - Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
  • James 5:3 - Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. You have heaped up treasure in the last days.
  • James 5:4 - Indeed the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, cry out; and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of Sabaoth.
  • James 5:5 - You have lived on the earth in pleasure and luxury; you have fattened your hearts as in a day of slaughter.
  • James 5:6 - You have condemned, you have murdered the just; he does not resist you.
  • Jeremiah 2:15 - The young lions roared at him, and growled; They made his land waste; His cities are burned, without inhabitant.
  • Acts 6:11 - Then they secretly induced men to say, “We have heard him speak blasphemous words against Moses and God.”
  • Acts 6:12 - And they stirred up the people, the elders, and the scribes; and they came upon him, seized him, and brought him to the council.
  • Acts 6:13 - They also set up false witnesses who said, “This man does not cease to speak blasphemous words against this holy place and the law;
  • Acts 6:14 - for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs which Moses delivered to us.”
  • Jeremiah 25:34 - “Wail, shepherds, and cry! Roll about in the ashes, You leaders of the flock! For the days of your slaughter and your dispersions are fulfilled; You shall fall like a precious vessel.
  • Jeremiah 25:35 - And the shepherds will have no way to flee, Nor the leaders of the flock to escape.
  • Jeremiah 25:36 - A voice of the cry of the shepherds, And a wailing of the leaders to the flock will be heard. For the Lord has plundered their pasture,
  • Jeremiah 50:44 - “Behold, he shall come up like a lion from the floodplain of the Jordan Against the dwelling place of the strong; But I will make them suddenly run away from her. And who is a chosen man that I may appoint over her? For who is like Me? Who will arraign Me? And who is that shepherd Who will withstand Me?”
Bible
Resources
Plans
Donate