Parallel Verses
- リビングバイブル - しかし、堂々巡りの議論にふけったり、あやしげな神学論争に巻き込まれたりしてはいけません。律法を守ることについての議論や論争も避けなさい。そんなものは何の益にもならず、むしろ害をまき散らします。
- 新标点和合本 - 要远避无知的辩论和家谱的空谈,以及纷争,并因律法而起的争竞,因为这都是虚妄无益的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要远避愚拙的辩论、家谱、纷争和因律法而起的争辩,因为这都是虚妄无益的。
- 和合本2010(神版-简体) - 要远避愚拙的辩论、家谱、纷争和因律法而起的争辩,因为这都是虚妄无益的。
- 当代译本 - 要避免愚昧的争论、有关家谱的辩驳和律法上的争执,因为这些毫无益处。
- 圣经新译本 - 你要远避愚昧的辩论、家谱、纷争和律法上的争执,因为这都是虚妄无益的。
- 中文标准译本 - 至于愚拙的辩论、家谱、纷争和律法上的争执,你都要避免;因为这些都是无用的,是虚妄的。
- 现代标点和合本 - 要远避无知的辩论和家谱的空谈,以及纷争并因律法而起的争竞,因为这都是虚妄无益的。
- 和合本(拼音版) - 要远避无知的辩论和家谱的空谈,以及纷争,并因律法而起的争竞,因为这都是虚妄无益的。
- New International Version - But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.
- New International Reader's Version - But keep away from foolish disagreements. Don’t argue about family histories. Don’t make trouble. Don’t fight about what the law teaches. Don’t argue about things like that. It doesn’t do any good. It doesn’t help anyone.
- English Standard Version - But avoid foolish controversies, genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for they are unprofitable and worthless.
- New Living Translation - Do not get involved in foolish discussions about spiritual pedigrees or in quarrels and fights about obedience to Jewish laws. These things are useless and a waste of time.
- Christian Standard Bible - But avoid foolish debates, genealogies, quarrels, and disputes about the law, because they are unprofitable and worthless.
- New American Standard Bible - But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are useless and worthless.
- New King James Version - But avoid foolish disputes, genealogies, contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and useless.
- Amplified Bible - But avoid foolish and ill-informed and stupid controversies and genealogies and dissensions and quarrels about the Law, for they are unprofitable and useless.
- American Standard Version - but shun foolish questionings, and genealogies, and strifes, and fightings about the law; for they are unprofitable and vain.
- King James Version - But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
- New English Translation - But avoid foolish controversies, genealogies, quarrels, and fights about the law, because they are useless and empty.
- World English Bible - but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
- 新標點和合本 - 要遠避無知的辯論和家譜的空談,以及紛爭,並因律法而起的爭競,因為這都是虛妄無益的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要遠避愚拙的辯論、家譜、紛爭和因律法而起的爭辯,因為這都是虛妄無益的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要遠避愚拙的辯論、家譜、紛爭和因律法而起的爭辯,因為這都是虛妄無益的。
- 當代譯本 - 要避免愚昧的爭論、有關家譜的辯駁和律法上的爭執,因為這些毫無益處。
- 聖經新譯本 - 你要遠避愚昧的辯論、家譜、紛爭和律法上的爭執,因為這都是虛妄無益的。
- 呂振中譯本 - 至於愚拙的辯論和族譜 之空談 跟紛爭、以及律法上的爭論、你 總 要遠避着;因為那是無益而徒勞的。
- 中文標準譯本 - 至於愚拙的辯論、家譜、紛爭和律法上的爭執,你都要避免;因為這些都是無用的,是虛妄的。
- 現代標點和合本 - 要遠避無知的辯論和家譜的空談,以及紛爭並因律法而起的爭競,因為這都是虛妄無益的。
- 文理和合譯本 - 惟遠愚詰、譜系、爭辯、及由律之競端、以其無益而虛妄也、
- 文理委辦譯本 - 若以譜系律法爭競、乃愚者之論、皆虛妄、足以損人、務必棄之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟愚者之辯問、譜系之談論、律法之爭競、爾當遠之、此皆虛妄無益者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 至無理之詰究、譜系之研求、意氣之爭、律法之辯、皆屬浮華無益、悉當遠避。
- Nueva Versión Internacional - Evita las necias controversias y genealogías, las discusiones y peleas sobre la ley, porque carecen de provecho y de sentido.
- 현대인의 성경 - 그러나 그대는 어리석은 논쟁과 족보 이야기와 분쟁과 율법에 대한 다툼을 피하시오. 이런 것은 무익하고 헛된 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Избегай глупых прений, пустых разговоров о родословиях, споров и ссор по поводу Закона: это не приносит пользы и не имеет смысла.
- Восточный перевод - Избегай глупых прений, пустых разговоров о родословиях, споров и ссор по поводу законов Таурата: это не приносит пользы и не имеет смысла.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Избегай глупых прений, пустых разговоров о родословиях, споров и ссор по поводу законов Таурата: это не приносит пользы и не имеет смысла.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Избегай глупых прений, пустых разговоров о родословиях, споров и ссор по поводу законов Таврота: это не приносит пользы и не имеет смысла.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais évite les spéculations absurdes, l’étude des généalogies, les disputes et les polémiques au sujet de la Loi, car elles sont inutiles et vides de sens.
- Nestle Aland 28 - μωρὰς δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας καὶ ἔρεις καὶ μάχας νομικὰς περιΐστασο· εἰσὶν γὰρ ἀνωφελεῖς καὶ μάταιοι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μωρὰς δὲ ζητήσεις, καὶ γενεαλογίας, καὶ ἔρεις, καὶ μάχας νομικὰς, περιΐστασο; εἰσὶν γὰρ ἀνωφελεῖς καὶ μάταιοι.
- Nova Versão Internacional - Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da Lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
- Hoffnung für alle - Wo es törichte Auseinandersetzungen gibt und man völlig sinnlos über Abstammungslinien und Geschlechtsregister streitet, da hast du nichts zu suchen. Beteilige dich nicht an dem Gezänk darüber, wie das jüdische Gesetz auszulegen ist. Das führt zu nichts und hat gar keinen Wert.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con nên tránh xa những cuộc tranh luận dại dột, những tranh chấp thần học, những cải vã về luật pháp Do Thái, vì những điều đó vô ích và tai hại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่จงหลีกห่างจากความขัดแย้งอันโง่เขลาเรื่องลำดับวงศ์ตระกูล การถกเถียงและการทะเลาะวิวาทเกี่ยวกับบทบัญญัติ เพราะสิ่งเหล่านี้ล้วนแต่ไม่มีประโยชน์และไร้ค่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงเลี่ยงจากปัญหาโต้แย้งอันโง่เขลา และเรื่องการลำดับวงศ์ตระกูล เรื่องความเห็นที่ไม่ลงรอยกัน และการวิวาทเกี่ยวกับกฎบัญญัติ เพราะเป็นสิ่งที่ไร้ประโยชน์และไม่มีคุณค่าเลย
Cross Reference
- コリント人への手紙Ⅰ 13:2 - 同様に、預言(託された神のことばを語る)の賜物があり、あらゆることに通じていても、また山を動かすほどの強い信仰を持っていても、愛がないなら、何の価値もないのです。
- コリント人への手紙Ⅰ 8:1 - 次に、偶像に供えられた物を食べることはどうか、という質問に答えましょう。この件については、だれもが自分の判断は正しいと思っています。しかし、自分の知識がどんなに重要に思えても、教会を建て上げるためにほんとうに必要なのは愛です。
- テモテへの手紙Ⅰ 1:3 - 私がマケドニヤ(ギリシヤ北部の州)に出発する際、指示しておいたように、あなたは引き続きエペソの教会にとどまり、まちがった教えを言い広めている者の口を封じてください。彼らの作り話や伝説、また、むなしい系図論争を終わらせなさい。このような教えは、信仰によって救われるという神のご計画を妨げるばかりか、かえって、さまざまの疑問と議論を巻き起こすもとになります。
- テモテへの手紙Ⅰ 1:5 - 私がひたすら願い求めるのは、すべてのクリスチャンが純粋な愛の心を持ち、その思いがきよめられ、信仰が強められることです。
- テモテへの手紙Ⅰ 1:6 - しかし、まちがった教えを広める教師たちは、それを見失い、議論やくだらない話で時間をつぶしています。
- テモテへの手紙Ⅰ 1:7 - 彼らは、律法の教師としての名声を得たがるのですが、律法の本質を少しもわかっていないのです。
- テトスへの手紙 1:14 - そして、ユダヤ人の作り話や、真理に逆らう者の言い分に耳を傾けることなど、きっぱりやめさせなさい。
- テモテへの手紙Ⅰ 4:7 - 愚かな理論や作り話の議論で、むだな時間を費やしてはなりません。むしろ、時間と労力とを有効に使って、いつも霊的に高められるよう自分を訓練しなさい。
- テモテへの手紙Ⅱ 2:16 - 人々を憎しみの渦に巻き込むような、俗悪で無益な議論を避けなさい。
- ヨブ 記 15:3 - そんなむなしいことばを並べ立てて何になるのか。
- テモテへの手紙Ⅱ 2:23 - くり返しますが、人々の心を乱し、怒らせるだけの論争をしないように注意しなさい。
- テモテへの手紙Ⅱ 2:14 - このすばらしい事実を、人々の心にしっかり植えつけなさい。そして、つまらない問題で論争するのを、主の名によって禁じなさい。そのような論争は混乱を招くだけで、百害あって一利なしだからです。