Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
3:2 NASB
Parallel Verses
  • New American Standard Bible - to slander no one, not to be contentious, to be gentle, showing every consideration for all people.
  • 新标点和合本 - 不要毁谤,不要争竞,总要和平,向众人大显温柔。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要毁谤,不要争吵,要和气,对众人总要显出温柔。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要毁谤,不要争吵,要和气,对众人总要显出温柔。
  • 当代译本 - 不要毁谤,不要争吵,要谦和、恭敬地对待每一个人。
  • 圣经新译本 - 不可毁谤人,要与人无争,谦恭有礼,向众人表现充分温柔的心。
  • 中文标准译本 - 不要毁谤人、不要争吵;要谦和,在一切事上对所有的人都要显出温柔。
  • 现代标点和合本 - 不要毁谤,不要争竞,总要和平,向众人大显温柔。
  • 和合本(拼音版) - 不要毁谤,不要争竞,总要和平,向众人大显温柔。
  • New International Version - to slander no one, to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone.
  • New International Reader's Version - Tell them not to speak evil things against anyone. Remind them to live in peace. They must consider the needs of others. They must always be gentle toward everyone.
  • English Standard Version - to speak evil of no one, to avoid quarreling, to be gentle, and to show perfect courtesy toward all people.
  • New Living Translation - They must not slander anyone and must avoid quarreling. Instead, they should be gentle and show true humility to everyone.
  • Christian Standard Bible - to slander no one, to avoid fighting, and to be kind, always showing gentleness to all people.
  • New King James Version - to speak evil of no one, to be peaceable, gentle, showing all humility to all men.
  • Amplified Bible - to slander or abuse no one, to be kind and conciliatory and gentle, showing unqualified consideration and courtesy toward everyone.
  • American Standard Version - to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, showing all meekness toward all men.
  • King James Version - To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
  • New English Translation - They must not slander anyone, but be peaceable, gentle, showing complete courtesy to all people.
  • World English Bible - to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men.
  • 新標點和合本 - 不要毀謗,不要爭競,總要和平,向眾人大顯溫柔。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要毀謗,不要爭吵,要和氣,對眾人總要顯出溫柔。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要毀謗,不要爭吵,要和氣,對眾人總要顯出溫柔。
  • 當代譯本 - 不要毀謗,不要爭吵,要謙和、恭敬地對待每一個人。
  • 聖經新譯本 - 不可毀謗人,要與人無爭,謙恭有禮,向眾人表現充分溫柔的心。
  • 呂振中譯本 - 不要毁謗人,不要爭吵,要溫良和藹,對一切人證顯出十二分的柔和。
  • 中文標準譯本 - 不要毀謗人、不要爭吵;要謙和,在一切事上對所有的人都要顯出溫柔。
  • 現代標點和合本 - 不要毀謗,不要爭競,總要和平,向眾人大顯溫柔。
  • 文理和合譯本 - 勿訕謗、勿爭競、惟溫和、以表謙柔於眾、
  • 文理委辦譯本 - 勿訕謗、勿爭競、宜寛裕溫柔以待眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿毀謗人、勿爭競、當溫良、以謙和待眾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 勿訕謗勿爭競。待人接物、務宜心氣和平、寬裕溫柔、
  • Nueva Versión Internacional - a no hablar mal de nadie, sino a buscar la paz y ser respetuosos, demostrando plena humildad en su trato con todo el mundo.
  • 현대인의 성경 - 또 남을 헐뜯거나 다투지 말고 관대하며 모든 사람을 부드럽게 대하게 하시오.
  • Новый Русский Перевод - Учи их также не злословить никого, не быть задиристыми, но мягкими, и являть кротость в обращении со всеми людьми.
  • Восточный перевод - Учи их также не злословить никого, не быть задиристыми, но мягкими, и являть кротость в обращении со всеми людьми.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Учи их также не злословить никого, не быть задиристыми, но мягкими, и являть кротость в обращении со всеми людьми.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Учи их также не злословить никого, не быть задиристыми, но мягкими, и являть кротость в обращении со всеми людьми.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils ne dénigrent personne mais qu’ils soient au contraire conciliants, courtois, et qu’ils fassent preuve d’amabilité envers tous les hommes.
  • リビングバイブル - また、人の悪口を言ったり、けんかをしたりせず、やさしい態度で、すべての人に礼儀正しく接するように教えなさい。
  • Nestle Aland 28 - μηδένα βλασφημεῖν, ἀμάχους εἶναι, ἐπιεικεῖς, πᾶσαν ἐνδεικνυμένους πραΰτητα πρὸς πάντας ἀνθρώπους.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μηδένα βλασφημεῖν, ἀμάχους εἶναι, ἐπιεικεῖς, πᾶσαν ἐνδεικνυμένους πραΰτητα πρὸς πάντας ἀνθρώπους.
  • Nova Versão Internacional - não caluniem ninguém, sejam pacíficos, amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
  • Hoffnung für alle - Kein Christ darf gehässig über andere reden oder gar Streit suchen. Er soll vielmehr jedem freundlich und liebevoll begegnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng nói xấu, tranh chấp, nhưng phải hiền hòa, nhã nhặn với mọi người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ใส่ร้ายป้ายสีใคร รักสงบ เห็นอกเห็นใจผู้อื่น และถ่อมสุภาพต่อคนทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​พูด​ใส่ร้าย​ผู้​ใด อย่า​ทะเลาะ​วิวาท จง​อ่อนโยน แสดง​ความ​สุภาพ​ต่อ​คน​ทั่วไป
Cross Reference
  • Proverbs 19:19 - A person of great anger will suffer the penalty, For if you rescue him, you will only have to do it again.
  • Philippians 4:5 - Let your gentle spirit be known to all people. The Lord is near.
  • 2 Samuel 22:36 - You have also given me the shield of Your salvation, And Your help makes me great.
  • 2 Corinthians 12:20 - For I am afraid that perhaps when I come I may find you to be not what I wish, and may be found by you to be not what you wish; that perhaps there will be strife, jealousy, angry tempers, selfishness, slanders, gossip, arrogance, disturbances;
  • Jude 1:8 - Yet in the same way these people also, dreaming, defile the flesh, reject authority, and speak abusively of angelic majesties.
  • Jude 1:10 - But these people disparage all the things that they do not understand; and all the things that they know by instinct, like unreasoning animals, by these things they are destroyed.
  • Psalms 140:11 - May a slanderer not endure on the earth; May evil hunt a violent person violently.”
  • 2 Corinthians 10:1 - Now I, Paul, myself urge you by the meekness and gentleness of Christ—I who am meek when face to face with you, but bold toward you when absent!
  • Proverbs 6:19 - A false witness who declares lies, And one who spreads strife among brothers.
  • 1 Corinthians 9:19 - For though I am free from all people, I have made myself a slave to all, so that I may gain more.
  • 1 Thessalonians 2:7 - But we proved to be gentle among you. As a nursing mother tenderly cares for her own children,
  • 1 Peter 4:4 - In all this, they are surprised that you do not run with them in the same excesses of debauchery, and they slander you;
  • 2 Peter 2:10 - and especially those who indulge the flesh in its corrupt passion, and despise authority. Reckless, self-centered, they speak abusively of angelic majesties without trembling,
  • 1 Corinthians 6:10 - nor thieves, nor the greedy, nor those habitually drunk, nor verbal abusers, nor swindlers, will inherit the kingdom of God.
  • Isaiah 40:11 - Like a shepherd He will tend His flock, In His arm He will gather the lambs And carry them in the fold of His robe; He will gently lead the nursing ewes.
  • 1 Thessalonians 5:14 - We urge you, brothers and sisters, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.
  • 1 Thessalonians 5:15 - See that no one repays another with evil for evil, but always seek what is good for one another and for all people.
  • 1 Peter 3:10 - For, “The one who desires life, to love and see good days, Must keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit.
  • 1 Timothy 3:11 - Women must likewise be dignified, not malicious gossips, but temperate, faithful in all things.
  • Proverbs 25:24 - It is better to live on a corner of the roof, Than in a house shared with a contentious woman.
  • Galatians 6:10 - So then, while we have opportunity, let’s do good to all people, and especially to those who are of the household of the faith.
  • 1 Peter 2:1 - Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander,
  • James 3:17 - But the wisdom from above is first pure, then peace-loving, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, impartial, free of hypocrisy.
  • 1 Peter 3:8 - To sum up, all of you be harmonious, sympathetic, loving, compassionate, and humble;
  • James 4:11 - Do not speak against one another, brothers and sisters. The one who speaks against a brother or sister, or judges his brother or sister, speaks against the law and judges the law; but if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge of it.
  • 1 Peter 2:17 - Honor all people, love the brotherhood, fear God, honor the king.
  • 1 Peter 2:18 - Servants, be subject to your masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but also to those who are harsh.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
  • Acts 23:5 - And Paul said, “I was not aware, brothers, that he is high priest; for it is written: ‘You shall not speak evil of a ruler of your people.’ ”
  • Matthew 11:29 - Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
  • Galatians 6:1 - Brothers and sisters, even if a person is caught in any wrongdoing, you who are spiritual are to restore such a person in a spirit of gentleness; each one looking to yourself, so that you are not tempted as well.
  • Colossians 3:12 - So, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness, and patience;
  • Colossians 3:13 - bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so must you do also.
  • Ephesians 4:2 - with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
  • James 1:19 - You know this, my beloved brothers and sisters. Now everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger;
  • James 1:20 - for a man’s anger does not bring about the righteousness of God.
  • Ephesians 4:31 - All bitterness, wrath, anger, clamor, and slander must be removed from you, along with all malice.
  • 1 Timothy 3:3 - not overindulging in wine, not a bully, but gentle, not contentious, free from the love of money.
  • 2 Timothy 2:24 - The Lord’s bond-servant must not be quarrelsome, but be kind to all, skillful in teaching, patient when wronged,
  • 2 Timothy 2:25 - with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth,
Parallel VersesCross Reference
  • New American Standard Bible - to slander no one, not to be contentious, to be gentle, showing every consideration for all people.
  • 新标点和合本 - 不要毁谤,不要争竞,总要和平,向众人大显温柔。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要毁谤,不要争吵,要和气,对众人总要显出温柔。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要毁谤,不要争吵,要和气,对众人总要显出温柔。
  • 当代译本 - 不要毁谤,不要争吵,要谦和、恭敬地对待每一个人。
  • 圣经新译本 - 不可毁谤人,要与人无争,谦恭有礼,向众人表现充分温柔的心。
  • 中文标准译本 - 不要毁谤人、不要争吵;要谦和,在一切事上对所有的人都要显出温柔。
  • 现代标点和合本 - 不要毁谤,不要争竞,总要和平,向众人大显温柔。
  • 和合本(拼音版) - 不要毁谤,不要争竞,总要和平,向众人大显温柔。
  • New International Version - to slander no one, to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone.
  • New International Reader's Version - Tell them not to speak evil things against anyone. Remind them to live in peace. They must consider the needs of others. They must always be gentle toward everyone.
  • English Standard Version - to speak evil of no one, to avoid quarreling, to be gentle, and to show perfect courtesy toward all people.
  • New Living Translation - They must not slander anyone and must avoid quarreling. Instead, they should be gentle and show true humility to everyone.
  • Christian Standard Bible - to slander no one, to avoid fighting, and to be kind, always showing gentleness to all people.
  • New King James Version - to speak evil of no one, to be peaceable, gentle, showing all humility to all men.
  • Amplified Bible - to slander or abuse no one, to be kind and conciliatory and gentle, showing unqualified consideration and courtesy toward everyone.
  • American Standard Version - to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, showing all meekness toward all men.
  • King James Version - To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
  • New English Translation - They must not slander anyone, but be peaceable, gentle, showing complete courtesy to all people.
  • World English Bible - to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men.
  • 新標點和合本 - 不要毀謗,不要爭競,總要和平,向眾人大顯溫柔。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要毀謗,不要爭吵,要和氣,對眾人總要顯出溫柔。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要毀謗,不要爭吵,要和氣,對眾人總要顯出溫柔。
  • 當代譯本 - 不要毀謗,不要爭吵,要謙和、恭敬地對待每一個人。
  • 聖經新譯本 - 不可毀謗人,要與人無爭,謙恭有禮,向眾人表現充分溫柔的心。
  • 呂振中譯本 - 不要毁謗人,不要爭吵,要溫良和藹,對一切人證顯出十二分的柔和。
  • 中文標準譯本 - 不要毀謗人、不要爭吵;要謙和,在一切事上對所有的人都要顯出溫柔。
  • 現代標點和合本 - 不要毀謗,不要爭競,總要和平,向眾人大顯溫柔。
  • 文理和合譯本 - 勿訕謗、勿爭競、惟溫和、以表謙柔於眾、
  • 文理委辦譯本 - 勿訕謗、勿爭競、宜寛裕溫柔以待眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿毀謗人、勿爭競、當溫良、以謙和待眾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 勿訕謗勿爭競。待人接物、務宜心氣和平、寬裕溫柔、
  • Nueva Versión Internacional - a no hablar mal de nadie, sino a buscar la paz y ser respetuosos, demostrando plena humildad en su trato con todo el mundo.
  • 현대인의 성경 - 또 남을 헐뜯거나 다투지 말고 관대하며 모든 사람을 부드럽게 대하게 하시오.
  • Новый Русский Перевод - Учи их также не злословить никого, не быть задиристыми, но мягкими, и являть кротость в обращении со всеми людьми.
  • Восточный перевод - Учи их также не злословить никого, не быть задиристыми, но мягкими, и являть кротость в обращении со всеми людьми.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Учи их также не злословить никого, не быть задиристыми, но мягкими, и являть кротость в обращении со всеми людьми.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Учи их также не злословить никого, не быть задиристыми, но мягкими, и являть кротость в обращении со всеми людьми.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils ne dénigrent personne mais qu’ils soient au contraire conciliants, courtois, et qu’ils fassent preuve d’amabilité envers tous les hommes.
  • リビングバイブル - また、人の悪口を言ったり、けんかをしたりせず、やさしい態度で、すべての人に礼儀正しく接するように教えなさい。
  • Nestle Aland 28 - μηδένα βλασφημεῖν, ἀμάχους εἶναι, ἐπιεικεῖς, πᾶσαν ἐνδεικνυμένους πραΰτητα πρὸς πάντας ἀνθρώπους.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μηδένα βλασφημεῖν, ἀμάχους εἶναι, ἐπιεικεῖς, πᾶσαν ἐνδεικνυμένους πραΰτητα πρὸς πάντας ἀνθρώπους.
  • Nova Versão Internacional - não caluniem ninguém, sejam pacíficos, amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
  • Hoffnung für alle - Kein Christ darf gehässig über andere reden oder gar Streit suchen. Er soll vielmehr jedem freundlich und liebevoll begegnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng nói xấu, tranh chấp, nhưng phải hiền hòa, nhã nhặn với mọi người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ใส่ร้ายป้ายสีใคร รักสงบ เห็นอกเห็นใจผู้อื่น และถ่อมสุภาพต่อคนทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​พูด​ใส่ร้าย​ผู้​ใด อย่า​ทะเลาะ​วิวาท จง​อ่อนโยน แสดง​ความ​สุภาพ​ต่อ​คน​ทั่วไป
  • Proverbs 19:19 - A person of great anger will suffer the penalty, For if you rescue him, you will only have to do it again.
  • Philippians 4:5 - Let your gentle spirit be known to all people. The Lord is near.
  • 2 Samuel 22:36 - You have also given me the shield of Your salvation, And Your help makes me great.
  • 2 Corinthians 12:20 - For I am afraid that perhaps when I come I may find you to be not what I wish, and may be found by you to be not what you wish; that perhaps there will be strife, jealousy, angry tempers, selfishness, slanders, gossip, arrogance, disturbances;
  • Jude 1:8 - Yet in the same way these people also, dreaming, defile the flesh, reject authority, and speak abusively of angelic majesties.
  • Jude 1:10 - But these people disparage all the things that they do not understand; and all the things that they know by instinct, like unreasoning animals, by these things they are destroyed.
  • Psalms 140:11 - May a slanderer not endure on the earth; May evil hunt a violent person violently.”
  • 2 Corinthians 10:1 - Now I, Paul, myself urge you by the meekness and gentleness of Christ—I who am meek when face to face with you, but bold toward you when absent!
  • Proverbs 6:19 - A false witness who declares lies, And one who spreads strife among brothers.
  • 1 Corinthians 9:19 - For though I am free from all people, I have made myself a slave to all, so that I may gain more.
  • 1 Thessalonians 2:7 - But we proved to be gentle among you. As a nursing mother tenderly cares for her own children,
  • 1 Peter 4:4 - In all this, they are surprised that you do not run with them in the same excesses of debauchery, and they slander you;
  • 2 Peter 2:10 - and especially those who indulge the flesh in its corrupt passion, and despise authority. Reckless, self-centered, they speak abusively of angelic majesties without trembling,
  • 1 Corinthians 6:10 - nor thieves, nor the greedy, nor those habitually drunk, nor verbal abusers, nor swindlers, will inherit the kingdom of God.
  • Isaiah 40:11 - Like a shepherd He will tend His flock, In His arm He will gather the lambs And carry them in the fold of His robe; He will gently lead the nursing ewes.
  • 1 Thessalonians 5:14 - We urge you, brothers and sisters, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.
  • 1 Thessalonians 5:15 - See that no one repays another with evil for evil, but always seek what is good for one another and for all people.
  • 1 Peter 3:10 - For, “The one who desires life, to love and see good days, Must keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit.
  • 1 Timothy 3:11 - Women must likewise be dignified, not malicious gossips, but temperate, faithful in all things.
  • Proverbs 25:24 - It is better to live on a corner of the roof, Than in a house shared with a contentious woman.
  • Galatians 6:10 - So then, while we have opportunity, let’s do good to all people, and especially to those who are of the household of the faith.
  • 1 Peter 2:1 - Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander,
  • James 3:17 - But the wisdom from above is first pure, then peace-loving, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, impartial, free of hypocrisy.
  • 1 Peter 3:8 - To sum up, all of you be harmonious, sympathetic, loving, compassionate, and humble;
  • James 4:11 - Do not speak against one another, brothers and sisters. The one who speaks against a brother or sister, or judges his brother or sister, speaks against the law and judges the law; but if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge of it.
  • 1 Peter 2:17 - Honor all people, love the brotherhood, fear God, honor the king.
  • 1 Peter 2:18 - Servants, be subject to your masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but also to those who are harsh.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
  • Acts 23:5 - And Paul said, “I was not aware, brothers, that he is high priest; for it is written: ‘You shall not speak evil of a ruler of your people.’ ”
  • Matthew 11:29 - Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
  • Galatians 6:1 - Brothers and sisters, even if a person is caught in any wrongdoing, you who are spiritual are to restore such a person in a spirit of gentleness; each one looking to yourself, so that you are not tempted as well.
  • Colossians 3:12 - So, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness, and patience;
  • Colossians 3:13 - bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so must you do also.
  • Ephesians 4:2 - with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
  • James 1:19 - You know this, my beloved brothers and sisters. Now everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger;
  • James 1:20 - for a man’s anger does not bring about the righteousness of God.
  • Ephesians 4:31 - All bitterness, wrath, anger, clamor, and slander must be removed from you, along with all malice.
  • 1 Timothy 3:3 - not overindulging in wine, not a bully, but gentle, not contentious, free from the love of money.
  • 2 Timothy 2:24 - The Lord’s bond-servant must not be quarrelsome, but be kind to all, skillful in teaching, patient when wronged,
  • 2 Timothy 2:25 - with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth,
Bible
Resources
Plans
Donate