Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2:6 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - In the same way, help the young men to control themselves.
  • 新标点和合本 - 又劝少年人要谨守。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 同样,要劝年轻人凡事克己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 同样,要劝年轻人凡事克己。
  • 当代译本 - 劝勉年轻的男子要自制。
  • 圣经新译本 - 照样,劝年轻的男子要自律。
  • 中文标准译本 - 同样,你要鼓励年轻的男人清醒自制;
  • 现代标点和合本 - 又劝少年人要谨守。
  • 和合本(拼音版) - 又劝少年人要谨守。
  • New International Version - Similarly, encourage the young men to be self-controlled.
  • English Standard Version - Likewise, urge the younger men to be self-controlled.
  • New Living Translation - In the same way, encourage the young men to live wisely.
  • Christian Standard Bible - In the same way, encourage the young men to be self-controlled
  • New American Standard Bible - Likewise urge the young men to be sensible;
  • New King James Version - Likewise, exhort the young men to be sober-minded,
  • Amplified Bible - In a similar way urge the young men to be sensible and self-controlled and to behave wisely [taking life seriously].
  • American Standard Version - the younger men likewise exhort to be sober-minded:
  • King James Version - Young men likewise exhort to be sober minded.
  • New English Translation - Encourage younger men likewise to be self-controlled,
  • World English Bible - Likewise, exhort the younger men to be sober minded.
  • 新標點和合本 - 又勸少年人要謹守。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 同樣,要勸年輕人凡事克己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 同樣,要勸年輕人凡事克己。
  • 當代譯本 - 勸勉年輕的男子要自制。
  • 聖經新譯本 - 照樣,勸年輕的男子要自律。
  • 呂振中譯本 - 勸年輕男人也要這樣:要克己。
  • 中文標準譯本 - 同樣,你要鼓勵年輕的男人清醒自制;
  • 現代標點和合本 - 又勸少年人要謹守。
  • 文理和合譯本 - 幼男亦當勸以貞正、
  • 文理委辦譯本 - 爾勸幼男以廉節、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦當勸幼男自制、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 當勸壯年男子、亦寧靜淡泊。
  • Nueva Versión Internacional - A los jóvenes, exhórtalos a ser sensatos.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 젊은 남자들에게도 절제하라고 권면하시오.
  • Новый Русский Перевод - От молодых людей тоже требуй благоразумия.
  • Восточный перевод - От молодых людей тоже требуй благоразумия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От молодых людей тоже требуй благоразумия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От молодых людей тоже требуй благоразумия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Recommande aussi aux jeunes gens d’agir de manière réfléchie.
  • リビングバイブル - 同じように青年にも、思慮深く、まじめに生活するように勧めなさい。
  • Nestle Aland 28 - Τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει, σωφρονεῖν;
  • Nova Versão Internacional - Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
  • Hoffnung für alle - Ebenso musst du die jungen Männer ermahnen, beherrscht und maßvoll zu leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy khuyên thanh niên phải khôn khéo, tự chủ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในทำนองเดียวกันพึงให้กำลังใจบรรดาชายหนุ่มให้รู้จักควบคุมตนเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทำนอง​เดียว​กับ​ชาย​หนุ่ม คือ​ขอร้อง​ให้​พวก​เขา​รู้จัก​ควบคุม​ตน​เอง​ได้
Cross Reference
  • Job 29:8 - Young people who saw me stepped to one side. Old people stood up as I approached.
  • Joel 2:28 - “After that, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy. Your old men will have dreams. Your young men will have visions.
  • 1 Peter 5:5 - In the same way, I’m speaking to you who are younger. Follow the lead of those who are older. All of you, put on a spirit free of pride toward one another. Put it on as if it were your clothes. Do this because Scripture says, “God opposes those who are proud. But he gives grace to those who are humble.” ( Proverbs 3:34 )
  • Psalm 148:12 - Praise him, young men and women. Praise him, old men and children.
  • Ecclesiastes 11:9 - You young people, be happy while you are still young. Let your heart be joyful while you are still strong. Do what your heart tells you to do. Go after what your eyes look at. But I want you to know that God will judge you for everything you do.
  • 1 Timothy 5:1 - Correct an older man in a way that shows respect. Make an appeal to him as if he were your father. Treat younger men as if they were your brothers.
  • Ecclesiastes 12:1 - Remember your Creator. Remember him while you are still young. Think about him before your times of trouble come. The years will come when you will say, “I don’t find any pleasure in them.”
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - In the same way, help the young men to control themselves.
  • 新标点和合本 - 又劝少年人要谨守。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 同样,要劝年轻人凡事克己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 同样,要劝年轻人凡事克己。
  • 当代译本 - 劝勉年轻的男子要自制。
  • 圣经新译本 - 照样,劝年轻的男子要自律。
  • 中文标准译本 - 同样,你要鼓励年轻的男人清醒自制;
  • 现代标点和合本 - 又劝少年人要谨守。
  • 和合本(拼音版) - 又劝少年人要谨守。
  • New International Version - Similarly, encourage the young men to be self-controlled.
  • English Standard Version - Likewise, urge the younger men to be self-controlled.
  • New Living Translation - In the same way, encourage the young men to live wisely.
  • Christian Standard Bible - In the same way, encourage the young men to be self-controlled
  • New American Standard Bible - Likewise urge the young men to be sensible;
  • New King James Version - Likewise, exhort the young men to be sober-minded,
  • Amplified Bible - In a similar way urge the young men to be sensible and self-controlled and to behave wisely [taking life seriously].
  • American Standard Version - the younger men likewise exhort to be sober-minded:
  • King James Version - Young men likewise exhort to be sober minded.
  • New English Translation - Encourage younger men likewise to be self-controlled,
  • World English Bible - Likewise, exhort the younger men to be sober minded.
  • 新標點和合本 - 又勸少年人要謹守。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 同樣,要勸年輕人凡事克己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 同樣,要勸年輕人凡事克己。
  • 當代譯本 - 勸勉年輕的男子要自制。
  • 聖經新譯本 - 照樣,勸年輕的男子要自律。
  • 呂振中譯本 - 勸年輕男人也要這樣:要克己。
  • 中文標準譯本 - 同樣,你要鼓勵年輕的男人清醒自制;
  • 現代標點和合本 - 又勸少年人要謹守。
  • 文理和合譯本 - 幼男亦當勸以貞正、
  • 文理委辦譯本 - 爾勸幼男以廉節、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦當勸幼男自制、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 當勸壯年男子、亦寧靜淡泊。
  • Nueva Versión Internacional - A los jóvenes, exhórtalos a ser sensatos.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 젊은 남자들에게도 절제하라고 권면하시오.
  • Новый Русский Перевод - От молодых людей тоже требуй благоразумия.
  • Восточный перевод - От молодых людей тоже требуй благоразумия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От молодых людей тоже требуй благоразумия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От молодых людей тоже требуй благоразумия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Recommande aussi aux jeunes gens d’agir de manière réfléchie.
  • リビングバイブル - 同じように青年にも、思慮深く、まじめに生活するように勧めなさい。
  • Nestle Aland 28 - Τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει, σωφρονεῖν;
  • Nova Versão Internacional - Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
  • Hoffnung für alle - Ebenso musst du die jungen Männer ermahnen, beherrscht und maßvoll zu leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy khuyên thanh niên phải khôn khéo, tự chủ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในทำนองเดียวกันพึงให้กำลังใจบรรดาชายหนุ่มให้รู้จักควบคุมตนเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ทำนอง​เดียว​กับ​ชาย​หนุ่ม คือ​ขอร้อง​ให้​พวก​เขา​รู้จัก​ควบคุม​ตน​เอง​ได้
  • Job 29:8 - Young people who saw me stepped to one side. Old people stood up as I approached.
  • Joel 2:28 - “After that, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy. Your old men will have dreams. Your young men will have visions.
  • 1 Peter 5:5 - In the same way, I’m speaking to you who are younger. Follow the lead of those who are older. All of you, put on a spirit free of pride toward one another. Put it on as if it were your clothes. Do this because Scripture says, “God opposes those who are proud. But he gives grace to those who are humble.” ( Proverbs 3:34 )
  • Psalm 148:12 - Praise him, young men and women. Praise him, old men and children.
  • Ecclesiastes 11:9 - You young people, be happy while you are still young. Let your heart be joyful while you are still strong. Do what your heart tells you to do. Go after what your eyes look at. But I want you to know that God will judge you for everything you do.
  • 1 Timothy 5:1 - Correct an older man in a way that shows respect. Make an appeal to him as if he were your father. Treat younger men as if they were your brothers.
  • Ecclesiastes 12:1 - Remember your Creator. Remember him while you are still young. Think about him before your times of trouble come. The years will come when you will say, “I don’t find any pleasure in them.”
Bible
Resources
Plans
Donate