Parallel Verses
- New Living Translation - O my darling, lingering in the gardens, your companions are fortunate to hear your voice. Let me hear it, too!
- 新标点和合本 - 你这住在园中的, 同伴都要听你的声音, 求你使我也得听见。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你这住在园中的, 同伴都要听你的声音, 求你使我也得以听见。
- 和合本2010(神版-简体) - 你这住在园中的, 同伴都要听你的声音, 求你使我也得以听见。
- 当代译本 - 你这住在园中的人啊, 同伴们都在聆听你的声音, 求你让我也听见吧!
- 圣经新译本 - 你这住在园中的啊! 我的同伴都在细听你的声音; 愿你使我也听见。
- 现代标点和合本 - 你这住在园中的, 同伴都要听你的声音, 求你使我也得听见。
- 和合本(拼音版) - 你这住在园中的, 同伴都要听你的声音, 求你使我也得听见。
- New International Version - You who dwell in the gardens with friends in attendance, let me hear your voice!
- New International Reader's Version - “My love, you live in the gardens. My friends listen for your voice. But let me hear it now.”
- English Standard Version - O you who dwell in the gardens, with companions listening for your voice; let me hear it.
- The Message - Oh, lady of the gardens, my friends are with me listening. Let me hear your voice!
- Christian Standard Bible - You who dwell in the gardens, companions are listening for your voice; let me hear you!
- New American Standard Bible - “You who sit in the gardens: My companions are listening for your voice— Let me hear it!”
- New King James Version - You who dwell in the gardens, The companions listen for your voice— Let me hear it! The Shulamite
- Amplified Bible - “O you who sit in the gardens, My companions are listening for your voice— Let me hear it.”
- American Standard Version - Thou that dwellest in the gardens, The companions hearken for thy voice: Cause me to hear it.
- King James Version - Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it.
- New English Translation - O you who stay in the gardens, my companions are listening attentively for your voice; let me be the one to hear it!
- World English Bible - You who dwell in the gardens, with friends in attendance, let me hear your voice!
- 新標點和合本 - 你這住在園中的, 同伴都要聽你的聲音, 求你使我也得聽見。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你這住在園中的, 同伴都要聽你的聲音, 求你使我也得以聽見。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你這住在園中的, 同伴都要聽你的聲音, 求你使我也得以聽見。
- 當代譯本 - 你這住在園中的人啊, 同伴們都在聆聽你的聲音, 求你讓我也聽見吧!
- 聖經新譯本 - 你這住在園中的啊! 我的同伴都在細聽你的聲音; 願你使我也聽見。
- 呂振中譯本 - 你這坐在園中的啊, 同伴們都留心聽你的聲音呢; 求你讓我也聽得到哦。
- 現代標點和合本 - 你這住在園中的, 同伴都要聽你的聲音, 求你使我也得聽見。
- 文理和合譯本 - 良人曰爾居園者、同儔欲聞爾聲、請使我聆之、
- 文理委辦譯本 - 良人曰、爾居園囿、我之同儔、已聞爾聲、我亦欲聞之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 居於園中者乎、伴侶欲聞爾聲、求爾使我聞之、
- Nueva Versión Internacional - Tú, que reinas en los jardines, pendientes de tu voz están nuestros amigos; ¡déjanos escucharla!
- 현대인의 성경 - (남자) 동산에 앉아 있는 사랑하는 님이여, 그대의 음성을 들려 주시오. 내 친구들이 그대의 목소리를 듣고 싶어 기다리고 있다오.
- Новый Русский Перевод - – Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его.
- Восточный перевод - – Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его.
- La Bible du Semeur 2015 - « Toi qui habites les jardins, des compagnons prêtent l’oreille, oh ! fais-moi entendre ta voix ! »
- リビングバイブル - 庭園に住んでいる私の愛する方。 お仲間は、あなたの声に聞きほれています。 私にもぜひ聞かせてださい。
- Nova Versão Internacional - Você, que habita nos jardins, os amigos desejam ouvi-la; deixe-me ouvir a sua voz!
- Hoffnung für alle - Du Mädchen in den Gärten, noch andre Männer lauschen, ob du sie rufst. Nur mich lass deine Stimme hören!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ôi em yêu dấu, cứ ở trong vườn, các bạn anh may mắn được nghe tiếng của em. Hãy cho anh nghe tiếng của em với!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เธอซึ่งอยู่ในอุทยาน รายรอบด้วยหมู่เพื่อนๆ ขอให้ผมได้ยินเสียงของคุณ!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ เธอที่อยู่ในสวน พวกเพื่อนๆ กำลังฟังเสียงของเธออยู่ ให้ฉันฟังเสียงเถิด
Cross Reference
- John 16:24 - You haven’t done this before. Ask, using my name, and you will receive, and you will have abundant joy.
- John 15:7 - But if you remain in me and my words remain in you, you may ask for anything you want, and it will be granted!
- Matthew 28:20 - Teach these new disciples to obey all the commands I have given you. And be sure of this: I am with you always, even to the end of the age.”
- John 14:13 - You can ask for anything in my name, and I will do it, so that the Son can bring glory to the Father.
- John 14:14 - Yes, ask me for anything in my name, and I will do it!
- Song of Songs 7:11 - Come, my love, let us go out to the fields and spend the night among the wildflowers.
- Song of Songs 7:12 - Let us get up early and go to the vineyards to see if the grapevines have budded, if the blossoms have opened, and if the pomegranates have bloomed. There I will give you my love.
- Judges 14:11 - When the bride’s parents saw him, they selected thirty young men from the town to be his companions.
- Matthew 18:20 - For where two or three gather together as my followers, I am there among them.”
- Song of Songs 4:16 - Awake, north wind! Rise up, south wind! Blow on my garden and spread its fragrance all around. Come into your garden, my love; taste its finest fruits.
- Song of Songs 5:9 - Why is your lover better than all others, O woman of rare beauty? What makes your lover so special that we must promise this?
- Song of Songs 5:10 - My lover is dark and dazzling, better than ten thousand others!
- Song of Songs 5:11 - His head is finest gold, his wavy hair is black as a raven.
- Song of Songs 5:12 - His eyes sparkle like doves beside springs of water; they are set like jewels washed in milk.
- Song of Songs 5:13 - His cheeks are like gardens of spices giving off fragrance. His lips are like lilies, perfumed with myrrh.
- Song of Songs 5:14 - His arms are like rounded bars of gold, set with beryl. His body is like bright ivory, glowing with lapis lazuli.
- Song of Songs 5:15 - His legs are like marble pillars set in sockets of finest gold. His posture is stately, like the noble cedars of Lebanon.
- Song of Songs 5:16 - His mouth is sweetness itself; he is desirable in every way. Such, O women of Jerusalem, is my lover, my friend.
- Psalms 45:14 - In her beautiful robes, she is led to the king, accompanied by her bridesmaids.
- Psalms 50:15 - Then call on me when you are in trouble, and I will rescue you, and you will give me glory.”
- Song of Songs 6:11 - I went down to the grove of walnut trees and out to the valley to see the new spring growth, to see whether the grapevines had budded or the pomegranates were in bloom.
- Song of Songs 3:7 - Look, it is Solomon’s carriage, surrounded by sixty heroic men, the best of Israel’s soldiers.
- Song of Songs 3:8 - They are all skilled swordsmen, experienced warriors. Each wears a sword on his thigh, ready to defend the king against an attack in the night.
- Song of Songs 3:9 - King Solomon’s carriage is built of wood imported from Lebanon.
- Song of Songs 3:10 - Its posts are silver, its canopy gold; its cushions are purple. It was decorated with love by the young women of Jerusalem.
- Song of Songs 3:11 - Come out to see King Solomon, young women of Jerusalem. He wears the crown his mother gave him on his wedding day, his most joyous day.
- John 14:21 - Those who accept my commandments and obey them are the ones who love me. And because they love me, my Father will love them. And I will love them and reveal myself to each of them.”
- John 14:22 - Judas (not Judas Iscariot, but the other disciple with that name) said to him, “Lord, why are you going to reveal yourself only to us and not to the world at large?”
- John 14:23 - Jesus replied, “All who love me will do what I say. My Father will love them, and we will come and make our home with each of them.
- Song of Songs 6:2 - My lover has gone down to his garden, to his spice beds, to browse in the gardens and gather the lilies.
- Judges 11:38 - “You may go,” Jephthah said. And he sent her away for two months. She and her friends went into the hills and wept because she would never have children.
- Song of Songs 2:13 - The fig trees are forming young fruit, and the fragrant grapevines are blossoming. Rise up, my darling! Come away with me, my fair one!”
- Song of Songs 2:14 - My dove is hiding behind the rocks, behind an outcrop on the cliff. Let me see your face; let me hear your voice. For your voice is pleasant, and your face is lovely.
- Song of Songs 1:7 - Tell me, my love, where are you leading your flock today? Where will you rest your sheep at noon? For why should I wander like a prostitute among your friends and their flocks?