Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2:6 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的左手在我头下, 他的右手将我环抱。
  • 新标点和合本 - 他的左手在我头下; 他的右手将我抱住。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的左手在我头下, 他的右手将我环抱。
  • 当代译本 - 他的左手扶着我的头, 他的右手紧抱着我。
  • 圣经新译本 - 他的左手托住我的头, 他的右手拥抱着我。
  • 现代标点和合本 - 他的左手在我头下, 他的右手将我抱住。
  • 和合本(拼音版) - 他的左手在我头下, 他的右手将我抱住。
  • New International Version - His left arm is under my head, and his right arm embraces me.
  • New International Reader's Version - Your left arm is under my head. Your right arm is around me.
  • English Standard Version - His left hand is under my head, and his right hand embraces me!
  • New Living Translation - His left arm is under my head, and his right arm embraces me.
  • Christian Standard Bible - May his left hand be under my head, and his right arm embrace me.
  • New American Standard Bible - His left hand is under my head, And his right hand embraces me.”
  • New King James Version - His left hand is under my head, And his right hand embraces me.
  • Amplified Bible - Let his left hand be under my head And his right hand embrace me.”
  • American Standard Version - His left hand is under my head, And his right hand doth embrace me.
  • King James Version - His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
  • New English Translation - His left hand caresses my head, and his right hand stimulates me.
  • World English Bible - His left hand is under my head. His right hand embraces me.
  • 新標點和合本 - 他的左手在我頭下; 他的右手將我抱住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的左手在我頭下, 他的右手將我環抱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的左手在我頭下, 他的右手將我環抱。
  • 當代譯本 - 他的左手扶著我的頭, 他的右手緊抱著我。
  • 聖經新譯本 - 他的左手托住我的頭, 他的右手擁抱著我。
  • 呂振中譯本 - 哦,願他的左手 墊 在我頭下; 願他的右手將我抱住。
  • 現代標點和合本 - 他的左手在我頭下, 他的右手將我抱住。
  • 文理和合譯本 - 願彼左手枕我首、右手抱我身、
  • 文理委辦譯本 - 左手扶我首、右手抱我身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其左手在我首下、其右手擁抱我、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ojalá pudiera mi cabeza reposar sobre su izquierda! ¡Ojalá su derecha me abrazara!
  • 현대인의 성경 - 그가 나에게 그의 왼손을 베게 하고 오른손으로 나를 안는구나.
  • Новый Русский Перевод - Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
  • Восточный перевод - Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Son bras gauche soutient ma tête, et son bras droit m’enlace.
  • リビングバイブル - あの方は、左手を私の頭の下にあて、 右手でしっかり抱いてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - O seu braço esquerdo esteja debaixo da minha cabeça, e o seu braço direito me abrace.
  • Hoffnung für alle - Sein linker Arm liegt unter meinem Kopf, und mit dem rechten hält er mich umschlungen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tay trái chàng kê dưới đầu em, tay phải chàng ôm thân em thật chặt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แขนซ้ายของเขาช้อนประคองศีรษะดิฉัน และแขนขวาของเขาโอบกอดดิฉันไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แขน​ซ้าย​ของ​เขา​รอง​ใต้​ศีรษะ​ของ​ฉัน และ​แขน​ขวา​ของ​เขา​โอบ​กอด​ฉัน​ไว้
Cross Reference
  • 以赛亚书 62:4 - 你不再称为“被撇弃的”, 你的地也不再称为“荒芜的”; 你要称为“我所喜悦的”, 你的地要称为“有归属的”。 因为耶和华喜悦你, 你的地必归属于他。
  • 以赛亚书 62:5 - 年轻人怎样娶童女, 你的百姓也要照样娶你; 新郎怎样因新娘而喜乐, 你的 神也要如此以你为乐。
  • 雅歌 8:3 - 他的左手在我头下, 他的右手将我环抱。
  • 雅歌 8:4 - 耶路撒冷的女子啊, 我嘱咐你们, 不要唤醒、不要挑动爱情,等它自发。
  • 雅歌 8:5 - 那靠着良人从旷野上来的是谁呢? 在苹果树下,我叫醒了你; 在那里,你母亲曾为了生你而阵痛, 在那里,生你的为你阵痛。
  • 箴言 4:8 - 高举智慧,她就使你升高, 拥抱智慧,她就使你尊荣。
  • 以弗所书 5:25 - 作丈夫的,你们要爱自己的妻子,正如基督爱教会,为教会舍己,
  • 以弗所书 5:26 - 以水藉着道把教会洗净,使她成为圣洁,
  • 以弗所书 5:27 - 好献给自己,作荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的缺陷,而是圣洁没有瑕疵的。
  • 以弗所书 5:28 - 丈夫也应当照样爱妻子,如同爱自己的身体;爱妻子就是爱自己了。
  • 以弗所书 5:29 - 从来没有人恨恶自己的身体,总是保养爱惜,正像基督待教会一样,
  • 耶利米书 32:41 - 我必欢喜施恩给他们,尽心尽意、真诚地将他们栽于此地。
  • 约翰福音 3:29 - 娶新娘的是新郎;新郎的朋友站在一旁听,一听见新郎的声音就欢喜快乐。因此,我这喜乐得以满足了。
  • 以赛亚书 54:5 - 因为造你的是你的丈夫, 万军之耶和华是他的名; 救赎你的是以色列的圣者, 他必称为全地之 神。
  • 以赛亚书 54:6 - 耶和华召你, 如同召回心中忧伤遭遗弃的妇人, 就是年轻时所娶被遗弃的妻子; 这是你的 神说的。
  • 以赛亚书 54:7 - 我离弃你不过片时, 却要大施怜悯将你寻回。
  • 以赛亚书 54:8 - 我因涨溢的怒气, 一时向你转脸, 但我要以永远的慈爱怜悯你; 这是耶和华—你的救赎主说的。
  • 以赛亚书 54:9 - 这事于我有如挪亚的洪水; 我怎样起誓不再使挪亚的洪水淹没全地, 也照样起誓不再向你发怒, 且不斥责你。
  • 以赛亚书 54:10 - 大山可以挪开, 小山可以迁移, 但我的慈爱必不离开你, 我平安的约也不迁移; 这是怜悯你的耶和华说的。
  • 西番雅书 3:17 - 耶和华—你的 神在你中间 大有能力,施行拯救。 他必因你欢欣喜乐, 他在爱中静默, 且因你而喜乐欢呼。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的左手在我头下, 他的右手将我环抱。
  • 新标点和合本 - 他的左手在我头下; 他的右手将我抱住。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的左手在我头下, 他的右手将我环抱。
  • 当代译本 - 他的左手扶着我的头, 他的右手紧抱着我。
  • 圣经新译本 - 他的左手托住我的头, 他的右手拥抱着我。
  • 现代标点和合本 - 他的左手在我头下, 他的右手将我抱住。
  • 和合本(拼音版) - 他的左手在我头下, 他的右手将我抱住。
  • New International Version - His left arm is under my head, and his right arm embraces me.
  • New International Reader's Version - Your left arm is under my head. Your right arm is around me.
  • English Standard Version - His left hand is under my head, and his right hand embraces me!
  • New Living Translation - His left arm is under my head, and his right arm embraces me.
  • Christian Standard Bible - May his left hand be under my head, and his right arm embrace me.
  • New American Standard Bible - His left hand is under my head, And his right hand embraces me.”
  • New King James Version - His left hand is under my head, And his right hand embraces me.
  • Amplified Bible - Let his left hand be under my head And his right hand embrace me.”
  • American Standard Version - His left hand is under my head, And his right hand doth embrace me.
  • King James Version - His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
  • New English Translation - His left hand caresses my head, and his right hand stimulates me.
  • World English Bible - His left hand is under my head. His right hand embraces me.
  • 新標點和合本 - 他的左手在我頭下; 他的右手將我抱住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的左手在我頭下, 他的右手將我環抱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的左手在我頭下, 他的右手將我環抱。
  • 當代譯本 - 他的左手扶著我的頭, 他的右手緊抱著我。
  • 聖經新譯本 - 他的左手托住我的頭, 他的右手擁抱著我。
  • 呂振中譯本 - 哦,願他的左手 墊 在我頭下; 願他的右手將我抱住。
  • 現代標點和合本 - 他的左手在我頭下, 他的右手將我抱住。
  • 文理和合譯本 - 願彼左手枕我首、右手抱我身、
  • 文理委辦譯本 - 左手扶我首、右手抱我身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其左手在我首下、其右手擁抱我、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ojalá pudiera mi cabeza reposar sobre su izquierda! ¡Ojalá su derecha me abrazara!
  • 현대인의 성경 - 그가 나에게 그의 왼손을 베게 하고 오른손으로 나를 안는구나.
  • Новый Русский Перевод - Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
  • Восточный перевод - Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Son bras gauche soutient ma tête, et son bras droit m’enlace.
  • リビングバイブル - あの方は、左手を私の頭の下にあて、 右手でしっかり抱いてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - O seu braço esquerdo esteja debaixo da minha cabeça, e o seu braço direito me abrace.
  • Hoffnung für alle - Sein linker Arm liegt unter meinem Kopf, und mit dem rechten hält er mich umschlungen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tay trái chàng kê dưới đầu em, tay phải chàng ôm thân em thật chặt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แขนซ้ายของเขาช้อนประคองศีรษะดิฉัน และแขนขวาของเขาโอบกอดดิฉันไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แขน​ซ้าย​ของ​เขา​รอง​ใต้​ศีรษะ​ของ​ฉัน และ​แขน​ขวา​ของ​เขา​โอบ​กอด​ฉัน​ไว้
  • 以赛亚书 62:4 - 你不再称为“被撇弃的”, 你的地也不再称为“荒芜的”; 你要称为“我所喜悦的”, 你的地要称为“有归属的”。 因为耶和华喜悦你, 你的地必归属于他。
  • 以赛亚书 62:5 - 年轻人怎样娶童女, 你的百姓也要照样娶你; 新郎怎样因新娘而喜乐, 你的 神也要如此以你为乐。
  • 雅歌 8:3 - 他的左手在我头下, 他的右手将我环抱。
  • 雅歌 8:4 - 耶路撒冷的女子啊, 我嘱咐你们, 不要唤醒、不要挑动爱情,等它自发。
  • 雅歌 8:5 - 那靠着良人从旷野上来的是谁呢? 在苹果树下,我叫醒了你; 在那里,你母亲曾为了生你而阵痛, 在那里,生你的为你阵痛。
  • 箴言 4:8 - 高举智慧,她就使你升高, 拥抱智慧,她就使你尊荣。
  • 以弗所书 5:25 - 作丈夫的,你们要爱自己的妻子,正如基督爱教会,为教会舍己,
  • 以弗所书 5:26 - 以水藉着道把教会洗净,使她成为圣洁,
  • 以弗所书 5:27 - 好献给自己,作荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的缺陷,而是圣洁没有瑕疵的。
  • 以弗所书 5:28 - 丈夫也应当照样爱妻子,如同爱自己的身体;爱妻子就是爱自己了。
  • 以弗所书 5:29 - 从来没有人恨恶自己的身体,总是保养爱惜,正像基督待教会一样,
  • 耶利米书 32:41 - 我必欢喜施恩给他们,尽心尽意、真诚地将他们栽于此地。
  • 约翰福音 3:29 - 娶新娘的是新郎;新郎的朋友站在一旁听,一听见新郎的声音就欢喜快乐。因此,我这喜乐得以满足了。
  • 以赛亚书 54:5 - 因为造你的是你的丈夫, 万军之耶和华是他的名; 救赎你的是以色列的圣者, 他必称为全地之 神。
  • 以赛亚书 54:6 - 耶和华召你, 如同召回心中忧伤遭遗弃的妇人, 就是年轻时所娶被遗弃的妻子; 这是你的 神说的。
  • 以赛亚书 54:7 - 我离弃你不过片时, 却要大施怜悯将你寻回。
  • 以赛亚书 54:8 - 我因涨溢的怒气, 一时向你转脸, 但我要以永远的慈爱怜悯你; 这是耶和华—你的救赎主说的。
  • 以赛亚书 54:9 - 这事于我有如挪亚的洪水; 我怎样起誓不再使挪亚的洪水淹没全地, 也照样起誓不再向你发怒, 且不斥责你。
  • 以赛亚书 54:10 - 大山可以挪开, 小山可以迁移, 但我的慈爱必不离开你, 我平安的约也不迁移; 这是怜悯你的耶和华说的。
  • 西番雅书 3:17 - 耶和华—你的 神在你中间 大有能力,施行拯救。 他必因你欢欣喜乐, 他在爱中静默, 且因你而喜乐欢呼。
Bible
Resources
Plans
Donate